1
00:00:00,180 --> 00:00:01,930
: آنچه گذشت
2
00:00:01,980 --> 00:00:04,380
.این دختر توئه
3
00:00:04,390 --> 00:00:05,680
.اسمش کِلِمنتاینه
4
00:00:05,700 --> 00:00:07,280
.اون گردنبند ها قلّابی هستن
5
00:00:07,310 --> 00:00:09,050
.من اون آخری رو برمیدارم
6
00:00:09,080 --> 00:00:10,230
چرا کمکم کردی؟
7
00:00:10,260 --> 00:00:12,970
.فکر میکنم یه دختر همیشه هوای یه دختر دیگه رو داره
8
00:00:16,360 --> 00:00:17,810
چرا داری اینو به من میگی؟
9
00:00:17,840 --> 00:00:19,930
.فقط اون کار رو انجام بده کک مکی
10
00:00:22,000 --> 00:00:24,030
.فکر میکنم باید بگیم اون مال منه
11
00:00:24,080 --> 00:00:25,980
.راه های دیگه ای هم برای انجام این کار هست
12
00:00:26,000 --> 00:00:29,740
بعد از تمام کسایی که از دست دادم
.نمیتونم اون رو هم از دست بدم
13
00:00:29,780 --> 00:00:32,130
...مُوَکِّل من اصرار داره که ما
14
00:00:32,160 --> 00:00:35,730
کار انتقال سرپرستی بچه رو
.آروم و بی سرو صدا انجام بدیم
15
00:00:35,740 --> 00:00:38,580
.شما دارین اون پسر رو از دست میدین
16
00:00:38,590 --> 00:00:40,680
.اون مادر کلیره
17
00:00:40,710 --> 00:00:43,730
هر کاری که کیت و من انجام دادیم
.برای خودِ آرون بوده
18
00:00:43,750 --> 00:00:46,510
آرون...کیه؟
19
00:00:52,370 --> 00:00:53,550
.من بن هستم
20
00:00:53,560 --> 00:00:55,880
.از آشناییت خوشحالم بن
21
00:00:57,200 --> 00:00:58,740
...اگه بذارم بری بیرون
22
00:00:58,760 --> 00:01:01,300
من رو با خودت میبری پیش افرادت؟
23
00:01:01,340 --> 00:01:03,240
.به خاطر همین اینجام
24
00:01:08,970 --> 00:01:10,050
جین؟
25
00:01:10,080 --> 00:01:12,090
اینجا چیکار میکنی؟
26
00:01:21,680 --> 00:01:24,970
الو، جین؟
اونجایی؟
27
00:01:27,330 --> 00:01:29,510
جین؟ صدای منو میشنوی؟
28
00:01:30,730 --> 00:01:31,630
الو؟
29
00:01:31,660 --> 00:01:34,390
.جین؟ منم...منم فیل، مرد
کجا بودی؟
30
00:01:34,400 --> 00:01:37,080
.دشمن فرار کرد
.داریم قسمت شرقی رو میگردیم
31
00:01:37,090 --> 00:01:39,310
.اون رفت سمت شمال
32
00:01:39,320 --> 00:01:41,400
تو از کجا میدونی؟
33
00:01:41,420 --> 00:01:43,340
.چونکه به من حمله کرد
34
00:01:43,720 --> 00:01:47,030
چی؟ تو کجایی؟
35
00:01:48,780 --> 00:01:53,680
!جین؟! هنوز اونجایی؟ جین؟! جین
36
00:01:58,970 --> 00:02:01,700
.لطفاً کمکم کن
37
00:02:14,950 --> 00:02:17,000
.خیلی خب، همه، گوش کنین
38
00:02:17,010 --> 00:02:20,040
.ما هنوز نمیدونیم آیا حمله ی دیگه ای میشه یا نه
39
00:02:20,070 --> 00:02:23,660
پس همه باید برای وظایف امنیتی خودتون رو آماده کنید، باشه؟
40
00:02:23,690 --> 00:02:26,940
.مطمئن بشید که با رهبر تیمتون در ارتباط هستید
41
00:02:26,950 --> 00:02:32,210
، لافلور داره تمام مناطق رو جستجو میکنه
.ولی دشمن بر ما غلبه کرده
42
00:02:32,220 --> 00:02:36,580
ما مطمئین که اون این آتیش رو برای
.پرت کردن حواس ما راه انداخته که فرار کنه
43
00:02:37,650 --> 00:02:39,760
داره درباره سعید حرف میزنه؟
44
00:02:40,800 --> 00:02:43,370
اگه زندانی شده بود، چطوری اون آتیش رو راه انداخت؟
45
00:02:44,680 --> 00:02:45,930
تو کی هستی؟
46
00:02:45,940 --> 00:02:48,760
.جک شپرد.من...من جدید هستم
47
00:02:49,270 --> 00:02:53,060
خب جک، اون راهی که امتحان کرد
برای روشن کردن آتیش کارساز بود، خب؟
48
00:02:53,070 --> 00:02:57,110
یکی اون وَن رو روشن کرد و یکی هم
.به اون کمک کرد که از سلولش بیاد بیرون
49
00:02:57,140 --> 00:03:01,540
و از اونجایی هم که دوربینای امنیتی چیزی رو که
از جلوشون رد بشه ضبط نکردن
50
00:03:01,570 --> 00:03:04,180
.به این معنیه که اون نفر یکی از ما بوده
51
00:03:06,320 --> 00:03:09,580
.میخوام A.S.A.Pبکستِر یه گزارش کامل از پاکسازیِ
52
00:03:09,620 --> 00:03:11,130
.چشم هورِیس
53
00:03:15,950 --> 00:03:18,000
.هی، تو
54
00:03:18,500 --> 00:03:20,440
.آره، تو
55
00:03:20,470 --> 00:03:22,330
تو توی قسمت گاراژ هستی، آره؟
56
00:03:22,770 --> 00:03:25,180
.آه، آره
میشه اون دستگاه بُکسِل رو برای من راه بندازی؟
57
00:03:27,340 --> 00:03:29,640
نمیفهمی دارم درباره چی حرف میزنم، نه؟
58
00:03:30,120 --> 00:03:34,340
.باشه، اشکال نداره. اون دستگیره رو بگیر
.وقتی که بهت گفتم وایسا...اونو بکش بالا
59
00:03:34,350 --> 00:03:35,650
.باشه
.میبینی؟ ساده است
60
00:03:35,660 --> 00:03:37,880
.تا وقتی آماده نشدم اون کار رو نکن
.باشه
61
00:03:38,440 --> 00:03:40,990
.خیلی خب، روشنش کن
62
00:03:47,710 --> 00:03:50,250
پس وقتی اومدی اینجا
تو این گاراژ گیرت انداختن نه؟
63
00:03:50,260 --> 00:03:51,740
.آره، یه جورایی
64
00:03:51,750 --> 00:03:53,950
.آره، این اتفاق برای منم افتاد
65
00:03:54,780 --> 00:03:57,250
.صبر کن، نگهش دار.همونجا نگهش دار
.همونجا خوبه، خوبه
66
00:03:57,260 --> 00:03:59,460
فکر کنم کسی رو نمیتونستن به زور
بکنن تو اون زیردریایی
67
00:03:59,490 --> 00:04:02,030
اگه بهمون میگفتن که قراره روغن کار
.یا نظافتکار بشیم
68
00:04:02,060 --> 00:04:04,590
خب، بالاخره باید از یه جایی شروع کرد، نه؟
.آره
69
00:04:06,000 --> 00:04:08,490
اسمت چیه؟
.من کیت هستم
70
00:04:09,020 --> 00:04:12,960
.خوش اومدی کیت
.من راجر هستم...راجر لاینوس
71
00:04:16,840 --> 00:04:19,390
.از آشناییت خوشحالم راجر
72
00:04:36,690 --> 00:04:38,850
.اون بچه ی منه
73
00:04:40,210 --> 00:04:42,680
!اون بچه ی منه
74
00:05:13,200 --> 00:05:17,250
سلام خوشگله.خوب خوابیدی؟
75
00:05:17,260 --> 00:05:19,530
.آره، این پسر منه
76
00:05:19,540 --> 00:05:24,320
اون ستاره که داره میفته رو بگیر
و بذارش تو جیبت
77
00:05:24,330 --> 00:05:28,620
هرگز نذار اون در بره
78
00:05:28,630 --> 00:05:34,310
اون ستاره که داره میفته رو بگیر
و بذارش تو جیبت
79
00:05:34,550 --> 00:05:38,360
برای یه روز بارونی نگهش دار
80
00:05:42,770 --> 00:05:44,620
!اوه، خدای من
81
00:05:44,920 --> 00:05:45,830
.سلام، کَسیدی
82
00:05:45,840 --> 00:05:48,200
!اوه، خدای من! من تو رو توی اخبار دیدم
83
00:05:48,210 --> 00:05:50,560
."به همه دوستام گفتم "من اون زن رو میشناسم
84
00:05:52,060 --> 00:05:54,530
.این آرونه
.سلام آرون
85
00:05:54,540 --> 00:05:56,020
.سلام کن
86
00:05:56,030 --> 00:05:58,650
.تو از یه حادثه هواپیما نجات پیدا کردی
87
00:05:59,300 --> 00:06:03,840
.این شگفت انگیزه.هرگز فکر نمیکردم دوباره ببینمت
اینجا چیکار میکنی؟
88
00:06:07,030 --> 00:06:09,130
.ساویر منو فرستاد
89
00:06:14,750 --> 00:06:19,100
90
00:06:19,110 --> 00:06:27,100
91
00:06:27,110 --> 00:06:29,100
92
00:06:29,740 --> 00:06:31,450
.ساویر
93
00:06:31,460 --> 00:06:34,320
پس اون حرومزاده هنوز زنده ست؟
94
00:06:35,710 --> 00:06:37,500
.وقتی من اومدم هنوز زنده بود
95
00:06:37,530 --> 00:06:41,300
و از تو خواست که بیایی اینجا
و یه پاکت پُر از پول بدی به من؟
96
00:06:41,310 --> 00:06:45,130
...خب،اون...اون بهم گفت کجا پیدات کنم و
97
00:06:46,220 --> 00:06:50,300
گفت که مراقب کلمنتاین باشی...دخترش؟
98
00:06:50,310 --> 00:06:53,090
.راستش اون الان تو تختش خوابیده
99
00:06:53,260 --> 00:06:55,720
ازم میخوای بیدارش کنم؟
100
00:06:58,700 --> 00:07:01,380
.من،آه، نباید اذیتت میکردم
101
00:07:01,400 --> 00:07:03,470
میتونستم بفرستمشون و
.احتمالاً باید همین کار رو میکردم
102
00:07:03,500 --> 00:07:06,200
چرا همه اینا رو به من گفتی؟
103
00:07:06,590 --> 00:07:09,210
چرا بهم اعتماد کردی؟
104
00:07:09,700 --> 00:07:13,070
چونکه فکر میکردم دخترت این حق رو داره
.که بدونه پدرش اهمیت میده
105
00:07:13,430 --> 00:07:16,430
چرا اون با بقیه شما برنگشت؟
106
00:07:16,990 --> 00:07:19,240
هلیکوپتری که ما توش بودیم
بنزینش داشت تموم میشد
107
00:07:19,250 --> 00:07:23,820
و اون پرید که
.ما بتونیم به اون کشتی برسیم
108
00:07:27,440 --> 00:07:29,560
.چه بُزدلی
109
00:07:30,300 --> 00:07:32,140
.اون داشت سعی میکرد کار درست رو انجام بده
110
00:07:32,150 --> 00:07:34,710
.اون داشت سعی میکرد از تو دور بمونه
111
00:07:36,080 --> 00:07:38,160
.به اون گفتم که یه دختر داره
112
00:07:38,170 --> 00:07:41,530
حتی به خودش زحمت نداد انگشتش رو
.بذاره رو تلفن و بهش زنگ بزنه
113
00:07:41,540 --> 00:07:44,910
حالا من باید فکر کنم که اون یه قهرمانه
چونکه به تو گفته بیایی اینجا و به ما کمک کنی؟
114
00:07:44,920 --> 00:07:47,930
لعنتی، من شرط میبندم این پول
حتی مال خودش نیست، هست؟
115
00:07:50,130 --> 00:07:52,760
اونا بعد از اون حادثه یه مقدار
...پول بهمون دادن و من همشو لازم نداشتم
116
00:07:52,780 --> 00:07:55,410
.لازم نیست توضیح بدی کیت
117
00:07:56,020 --> 00:07:59,910
الان دقیقاً همون نگاهی توی صورتت هست که
.اون موقع توی صورت من بود، وقتی منو دور زد
118
00:08:02,950 --> 00:08:05,810
.فقط میتونم باهات همدردی کنم
119
00:08:07,190 --> 00:08:09,160
مال اونه؟
120
00:08:09,170 --> 00:08:11,910
چی؟
.بچه ات
121
00:08:12,480 --> 00:08:14,600
مال ساویره؟
122
00:08:15,630 --> 00:08:18,600
...نه.نه، من
123
00:08:19,210 --> 00:08:22,040
.قبل از اینکه باهاش آشنا بشم حامله بودم
124
00:08:29,300 --> 00:08:32,170
اون بچه ی تو نیست، نه؟
125
00:08:35,060 --> 00:08:39,360
کیت، تو به من گفتی تو و دوستات
برای تمام دنیا یه داستان اَلَکی درباره
126
00:08:39,380 --> 00:08:41,770
.اتفاقایی که تو اون جزیره افتاد سَرِ هم کردید
127
00:08:42,150 --> 00:08:45,070
پس حالا داری حقیقتش رو میگی؟
128
00:08:45,340 --> 00:08:48,430
چرا درباره اون بهم دروغ میگی؟
129
00:08:51,340 --> 00:08:53,890
.چونکه مجبورم
130
00:09:20,700 --> 00:09:22,370
چه اتفاقی افتاد؟
131
00:09:22,380 --> 00:09:23,560
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
132
00:09:23,600 --> 00:09:26,540
.اون بن بود
.اون بچه ای که تیر خورده بود بن بود
133
00:09:26,550 --> 00:09:28,670
سعید بود؟ اون بهش شلیک کرد؟
134
00:09:28,680 --> 00:09:31,970
...این کاریه که تو میکنی کیت
.دهنتو میبندی و سؤال نمیپُرسی
135
00:09:32,000 --> 00:09:34,850
چونکه آخرین چیزی که من لازم دارم
.اینه که به خودت توجه کنی
136
00:09:34,880 --> 00:09:36,200
.حالا بزن به چاک.نمیخوام این دور و بر باشی
137
00:09:36,210 --> 00:09:38,890
.من فقط میخوام بدونم چه خبره
.لافلور
138
00:09:39,930 --> 00:09:44,450
...چی...چی،آه
اون اینجا چیکار میکنه؟
139
00:09:45,570 --> 00:09:47,030
...این، آه
.من کیت هستم
140
00:09:47,040 --> 00:09:49,030
.کیت.اون یکی از جدیدا تو قسمت گاراژه
141
00:09:49,040 --> 00:09:51,920
،میخواستم ببینم اون چیز مشکوکی دیده یا نه
...ولی اون ندیده بود، خیلی خب
142
00:09:52,310 --> 00:09:54,660
.میتونی بری، ممنونم
143
00:09:58,170 --> 00:10:00,310
سلول اون یارو رو هنوز چک نکردی؟
144
00:10:00,340 --> 00:10:03,000
یه ذره مشغول این بودم که منطقه رو
.از به هم ریختگی دور نگه دارم هورِیس
145
00:10:03,010 --> 00:10:05,420
.باشه. خیلی خب، بریم انجامش بدیم
146
00:10:11,580 --> 00:10:14,240
.اون فرار نکرده
.یکی گذاشته اون بره بیرون
147
00:10:14,250 --> 00:10:15,820
.اینا کلیدهای نظافتچیه
148
00:10:15,850 --> 00:10:17,470
.ما فقط 3 تا نظافتچی داریم
149
00:10:17,490 --> 00:10:21,610
.راجر، ویلی و اون یارو جدیده
150
00:10:21,630 --> 00:10:23,610
.من باهاش آشنا شدم.اسمش جکه
151
00:10:23,620 --> 00:10:26,600
.آره، اونو از اون زیردریایی تحویل گرفتیم
.من میرم باهاش حرف بزنم
152
00:10:26,610 --> 00:10:27,960
مایلز، میخوای با من بیایی؟
153
00:10:27,990 --> 00:10:29,810
.آره، حتماً رئیس
154
00:10:32,450 --> 00:10:35,560
خیلی خب، ازت میخوام جک، هارلی
.و کیت رو هر چه زودتر پیدا کنی
155
00:10:35,600 --> 00:10:37,040
.اونا رو ببر تو یه خونه و مراقبشون باش
156
00:10:37,080 --> 00:10:38,020
برای چی؟
157
00:10:38,050 --> 00:10:39,510
.چونکه نمیخوام با کسه دیگه ای حرف بزنن
158
00:10:39,530 --> 00:10:41,250
.خیلی چیزا داره اینجا از کنترل خارج میشه
159
00:10:41,270 --> 00:10:43,500
.باشه، اون با من
.خیلی خب، برو
160
00:10:49,260 --> 00:10:51,450
کی این کار رو کرد؟
میدونی کی این کار رو با پسر من کرد؟
161
00:10:51,460 --> 00:10:53,300
.هنوز نه، ولی داریم روش کار میکنیم
حالش چطوره؟
162
00:10:53,310 --> 00:10:55,990
.نمیدونم.جولیت بهم گفت این بیرون منتظر بمونم
163
00:10:56,460 --> 00:10:58,180
.بذار ببینم میتونیم خبر جدیدی واست بگیرم یا نه
164
00:10:58,210 --> 00:11:00,120
.ممنون جیم
165
00:11:00,740 --> 00:11:01,860
راجر؟
بله؟
166
00:11:01,870 --> 00:11:03,090
کلیدهات همراهته؟
167
00:11:03,100 --> 00:11:05,520
آره.چرا؟ میخوای چیکار؟
168
00:11:08,430 --> 00:11:11,050
.احتمالاً اونا رو تو خونه...جا گذاشتم
169
00:11:11,060 --> 00:11:13,780
.چیزی نیست.نگران نباش
170
00:11:19,570 --> 00:11:21,370
.گاز استریل بیشتر میخوام
171
00:11:21,400 --> 00:11:24,590
.اینم گاز استریل
.آره، همینجا.آره
172
00:11:25,180 --> 00:11:28,080
اگه نتونیم جلوی خونریزی رو بگیریم
.مجبوریم تمام رگ ها رو ببندیم
173
00:11:28,090 --> 00:11:30,420
.خیلی خب
دکتر کجاست؟
174
00:11:30,430 --> 00:11:33,010
.تا جمعه توی ایستگاه شیشه ی ناظره
175
00:11:33,020 --> 00:11:36,030
حالش چطوره؟
.خوب نیست.بگیرش
176
00:11:36,040 --> 00:11:39,030
اون تو یه جایی داره خونریزی میکنه
.و من نمیتونم درستش کنم
177
00:11:39,040 --> 00:11:41,610
.خیلی خب، همه چی درسته
.نه، همه چی درست نیست
178
00:11:41,860 --> 00:11:45,550
یکی باید بیاد اینجا مقدار خرابی که اون گلوله
.به بار آورده رو پیدا کنه و درستش کنه
179
00:11:45,580 --> 00:11:47,620
.اون به یه جراح واقعی نیاز داره
180
00:11:54,960 --> 00:11:57,550
داری به ما میگی ما تو خونه خودمون دستگیر میشیم؟
181
00:11:57,570 --> 00:12:00,230
...نه شما آزادید هر موقع که خواستید بریم
182
00:12:00,250 --> 00:12:02,710
.ولی من به پاتون شلیک میکنم
183
00:12:04,320 --> 00:12:05,800
و این ایده ی کی بود؟
184
00:12:05,810 --> 00:12:07,740
فکر میکنی کی؟
185
00:12:08,150 --> 00:12:10,580
.ساویر فقط داره کارش رو انجام میده جک
186
00:12:16,020 --> 00:12:17,390
تو چه غلطی داری میکنی گُنده بَک؟
187
00:12:17,410 --> 00:12:19,350
.بررسی میکنم ببینم کیتونم ناپدید بشم یا نه
188
00:12:19,930 --> 00:12:22,160
چی؟
.بازگشت به آینده، مرد
189
00:12:22,170 --> 00:12:25,580
ما به موقع برگشتیم به جزیره.و چیزا رو تغییر دادیم
190
00:12:25,610 --> 00:12:28,550
پس اگه بن کوچیکه بمیره
دیگه بزرگ نمیشه و نمیشه بن بزرگه
191
00:12:28,590 --> 00:12:31,070
.کسی که باعث شد ما از اول برگردیم اینجا
192
00:12:31,090 --> 00:12:33,520
.معنیش اینه که ما نمیتونیم اینجا باشیم
پس بنابراین، رفیق؟
193
00:12:33,990 --> 00:12:36,470
.ما وجود نداریم
194
00:12:36,980 --> 00:12:38,760
.تو یه احمقی
195
00:12:39,510 --> 00:12:42,150
واقعاً؟
.آره.اونجوری نمیشه
196
00:12:42,160 --> 00:12:44,230
.شما نمیتونید هیچی رو تغییر بدید
197
00:12:44,280 --> 00:12:46,560
.دوست عراقی دیوونه ی شما به لاینوس شلیک کرد
198
00:12:46,590 --> 00:12:48,180
.این اتفاقی بوده که همیشه افتاده
199
00:12:48,200 --> 00:12:52,110
اون فقط...ما هیچ وقت
.تجربه نکردیم که اون چطوری از کا میفته
200
00:12:56,220 --> 00:12:57,640
.این واقعاً پیچیده ست
201
00:12:57,650 --> 00:13:00,010
.آره، خب، باید بهش عادت کنی
202
00:13:00,030 --> 00:13:05,800
ولی خبر خوب اینه که لاینوس نمُرد
.یعنی اینکه بچه هم نمیتونه بمیره
203
00:13:05,810 --> 00:13:07,120
.اون حالش خوب میشه
204
00:13:07,140 --> 00:13:09,250
.ولی به نظر نمیومد حالش بخواد خوب بشه
205
00:13:09,270 --> 00:13:10,180
اگه اشتباه کنی چی؟
206
00:13:10,220 --> 00:13:13,150
خب، اگه من اشتباه کنم پس
فکر میکنم که هیچ کدوم از ما
207
00:13:13,180 --> 00:13:16,540
و این اتفاق ها وجود نخواهند داشت، نه؟
208
00:13:20,140 --> 00:13:22,210
.دُکی، ازت میخوام که با من بیایی
209
00:13:23,000 --> 00:13:24,040
با تو کجا بیام؟
210
00:13:24,060 --> 00:13:26,550
جولیت گفت خونِ زیادی از اون بچه داره میره
.و هیچ کدوم از ما قادر نیستیم اونو برگردونیم
211
00:13:26,570 --> 00:13:28,910
بنابراین ما به تو احتیاج داریم
.که بفهمی خونریزی از کجاست
212
00:13:34,160 --> 00:13:36,140
.نه
213
00:13:37,450 --> 00:13:38,790
چی؟
214
00:13:38,800 --> 00:13:40,990
.نه، من با تو نمیام
215
00:13:41,370 --> 00:13:44,540
اگه با من نیایی جک
.اون بچه میمیره
216
00:13:53,440 --> 00:13:55,790
.پس بذار بمیره
217
00:14:13,340 --> 00:14:15,310
چیکار داری میکنی؟
218
00:14:15,910 --> 00:14:17,350
.چندتا ساندویچ درست میکنم
219
00:14:17,370 --> 00:14:19,060
فهمیدم که همه تا حالا
.حتماً باید گرسنه شون شده باشه
220
00:14:19,080 --> 00:14:22,300
.اون فقط یه بچه ست جک
.نمیتونی بذاری اون بمیره
221
00:14:24,030 --> 00:14:27,100
.شنیدی مایلز چی گفت
.ما چیزی که اتفاق افتاده رو نمیتونیم تغییر بدیم
222
00:14:27,110 --> 00:14:28,290
.این اصلاً هیچ ربطی به من نداره
223
00:14:28,320 --> 00:14:31,070
مگر اینکه تو تنها کسی باشی که باید
.اونو نجات بده
224
00:14:32,050 --> 00:14:37,740
از الان تا 30 سال دیگه اون یه مرد بزرگ میشه
.و منو تو یه قفس زندانی میکنه که اونو جراحی کنم
225
00:14:37,770 --> 00:14:41,420
و بعدش تو میایی تو به من التماس میکنی
که اون عمل جراحی رو انجام بدم
226
00:14:41,430 --> 00:14:43,980
.چونکه اون تهدید کرده ساویر رو میکُشه
227
00:14:44,800 --> 00:14:47,040
.من یه بار این کار رو انجام دادم
228
00:14:47,050 --> 00:14:50,900
من یه بار بنجامین لاینوس رو نجات دادم
.و اون کار رو بخاطر تو کردم، کیت
229
00:14:52,770 --> 00:14:55,310
.دیگه لازم نیست دوباره انجامش بدم
230
00:14:56,560 --> 00:14:58,910
.این تقصیر ماست
231
00:14:58,930 --> 00:15:01,710
.ما سعید رو برگردوندیم.ما باعث این هستیم
232
00:15:01,720 --> 00:15:05,760
تو میدونی، وقتی که ما قبلاً اینجا بودیم
.من تمام وقتم رو صرف درست کردن چیزای مختلف کردم
233
00:15:06,120 --> 00:15:11,100
ولی...تا حالا فکر کردی که شاید جزیره میخواسته
که چیز های بوسیله اون (جزیره) درست بشن؟
234
00:15:12,480 --> 00:15:16,190
...و شاید من فقط
یه مانع سَرِ راهش بودم؟
235
00:15:19,290 --> 00:15:21,630
.میدونی، من چیزی که الان هستی رو دوست ندارم
236
00:15:21,650 --> 00:15:28,630
من چیزی رو که بودی دوست داشتم، کسی که
همینطوری نمی نشست و ببینه که اتفاق های
.متفاوتی در حال رُخ دادن هستن
237
00:15:29,970 --> 00:15:32,770
.تو اون چیزی که که من بودم دوست نداستی کیت
238
00:15:44,260 --> 00:15:46,570
هی،کجا داری میری؟
239
00:15:50,170 --> 00:15:53,620
.آروم باش. تو حالت خوبه
240
00:15:55,880 --> 00:15:57,630
متأسم.جولیت؟
241
00:15:57,640 --> 00:15:59,490
.یکی از اون آدمای جدید اینجاست
242
00:15:59,520 --> 00:16:03,460
اون شنیده که بن به خون احتیاج داره
.میگه اون یه اهدا کننده ست
243
00:16:12,360 --> 00:16:14,500
.این ممکنه یه ذره درد داشته باشه
244
00:16:16,490 --> 00:16:18,970
.خوبه.خیلی شجاعی
245
00:16:20,980 --> 00:16:25,050
خب، جیمز بهم گفت که جک کمک نمیکنه
.ولی بهم نگفت چرا نمیخواد کمک کنه
246
00:16:25,700 --> 00:16:29,550
اگه میفهمیدم چرا جک هر کاری میخواد میکنه
.همینجوری اینجا نمی نشستم
247
00:16:30,510 --> 00:16:33,590
بیرون جزیره، بین شما دوتا اتفاقی افتاد؟
248
00:16:34,440 --> 00:16:38,200
ما نامزد کردیم.اونم حسابه؟
249
00:16:42,260 --> 00:16:43,260
چه خبره؟
250
00:16:43,280 --> 00:16:44,550
.راجر، ازت خواستم بیرون منتظر بمونی
251
00:16:44,560 --> 00:16:45,950
نه، چه اتفاقی داره برای بچه ام میفته؟
252
00:16:45,970 --> 00:16:49,550
کیت داره به ما یه مقدار خون تازه میده
.که ما بتونیم به بن انتقال بدیم
253
00:16:50,920 --> 00:16:52,250
.خب، من نمیخوام بیرون منتظر باشم
254
00:16:52,280 --> 00:16:55,720
میدونی؛ اون میتونه پیش من بمونه
و تو هم میتونی مراقب بن باشی
255
00:16:55,740 --> 00:16:59,570
و...و راجر میتونه اینجا پیش من باشه
.و مطمئن بشه که من یهو بیهوش نشم
256
00:17:02,560 --> 00:17:05,230
.باشه.راجر، بشین
257
00:17:11,640 --> 00:17:13,720
.ممنون
.چیزی نیست
258
00:17:17,490 --> 00:17:20,040
.اون کلید منو دزدید
ببخشید؟
259
00:17:20,350 --> 00:17:22,830
.لافلور ازم پرسید کلیدهام کجان
260
00:17:23,240 --> 00:17:26,870
اون کثافت هیچ وقت سؤال هایی نمیپرسه
...که جوابشون رو ندونه
261
00:17:27,200 --> 00:17:32,070
این یعنی اینکه پسر من کلیدهام رو دزدی تا بتونه
.سریعتر اون حیوون رو از زندون بیاره بیرون
262
00:17:33,110 --> 00:17:35,970
چرا...چرا باید اون کار رو بکنه؟
263
00:17:36,930 --> 00:17:39,490
.بخاطر من
264
00:17:43,020 --> 00:17:45,210
تو بچه داری؟
265
00:17:46,790 --> 00:17:48,940
.نه
266
00:17:50,510 --> 00:17:55,710
.فکر میکردم میتونم بهترین پدر بشم
میدونی؟
267
00:17:58,090 --> 00:18:00,860
.فکر میکنم با اون روش نشدم
268
00:18:01,900 --> 00:18:03,800
مادرش چی؟
اون اینجاهاست؟
269
00:18:03,810 --> 00:18:06,440
.نه، اون مُرده
270
00:18:06,450 --> 00:18:09,270
.اون سَرِ زا رفت
271
00:18:10,920 --> 00:18:13,100
.متأسفم
272
00:18:13,580 --> 00:18:16,320
.آره، منم همینطور
273
00:18:17,760 --> 00:18:22,290
من سعی کردم فکر کنم که اون
...میخواد من چه کاری انجام بدم ولی
274
00:18:23,820 --> 00:18:26,970
.فکر کنم یه پسر فقط به مادرش نیاز داره
275
00:18:33,850 --> 00:18:35,840
چی شده؟
.اون دچار کمبود اکسیژن توی خونِش شده
276
00:18:35,850 --> 00:18:37,760
یعنی چی؟اون چِش شده؟
.اون اکسیژن بیشتر میخواد
277
00:18:37,770 --> 00:18:39,430
!راجر، از اینجا برو بیرون
چی؟
278
00:18:39,440 --> 00:18:40,960
!اونو از اینجا ببرید بیرون
...صبر کنین! چی...چی
279
00:18:40,970 --> 00:18:43,630
.خواهش میکنم، راجر، فقط بیرون منتظر باش
.یه دقیقه صبر کن
280
00:18:48,120 --> 00:18:50,340
.بذار اینو روشن کنم
281
00:18:50,740 --> 00:18:53,970
.تمام اینا اتفاق افتاده
.آره
282
00:18:54,740 --> 00:18:57,910
...پس این مکالمه ای که با هم داریم
283
00:18:57,920 --> 00:19:00,540
.قبلا! داشتیم
!بله
284
00:19:00,830 --> 00:19:03,010
پس من قراره بعدش چی بگم؟
285
00:19:03,020 --> 00:19:04,540
!من چه میدونم
286
00:19:04,550 --> 00:19:06,540
!پس تئوری تو غلطه
287
00:19:06,550 --> 00:19:11,260
،برای هزارمین بار، آقای کاراگاه
،این مکالمه قبلاً انجام شده
288
00:19:11,270 --> 00:19:12,690
.ولی نه بین من و تو
289
00:19:12,720 --> 00:19:16,190
.برای من و تو این الان داره اتفاق میفته
290
00:19:17,080 --> 00:19:19,330
.خیلی خب، بگو ببینم
291
00:19:19,370 --> 00:19:22,700
...اگه تمام اینا برای من اتفاق افتاده پس
292
00:19:22,730 --> 00:19:24,700
چرا هیچ کدومش رو یادم نمیاد؟
293
00:19:24,720 --> 00:19:27,640
چون وقتی بن اون چرخ رو چرخوند
294
00:19:27,670 --> 00:19:32,500
.زمان برای ما اصلاً یه خط راست نیست
295
00:19:32,520 --> 00:19:36,930
تمام تجربیات گذشته و آینده ما
296
00:19:36,940 --> 00:19:40,750
.قبل از این اتفاقِ الان، اتفاق افتاده
297
00:19:44,020 --> 00:19:46,290
.دوباره بگو
298
00:19:50,240 --> 00:19:52,730
به من شلیک کن.خواهش میکنم.لطفاً؟
299
00:19:53,150 --> 00:19:54,440
.نمیتونم بهت شلیک کنم
300
00:19:54,480 --> 00:19:59,860
چونکه اگه در سال 1977 بمیری 30 سال دیگه
.نمیتونی با کشتی بیای به جزیره
301
00:19:59,890 --> 00:20:04,050
.من میتونم بمیرم چونکه قبلاً با کشتی اومدم به جزیره
302
00:20:04,060 --> 00:20:07,810
هر کدوم از ما میتونه بمیره
.چونکه این زمان حالِ ماست
303
00:20:07,850 --> 00:20:11,470
ولی تو گفتی بن نمیتونه بمیره چون هنوز باید
.بزرگ بشه و بشه سرپرست غریبه ها
304
00:20:11,510 --> 00:20:12,990
.چونکه این گذشته ی اونه
305
00:20:13,020 --> 00:20:17,500
ولی وقتی اولین بار که بن رو گرفتیم
و سعید اونو یه جورایی شکنجه داد
306
00:20:17,510 --> 00:20:23,850
پس چرا اون موقع یادش نیومد توسط همون آدم
وقتی که بچه بوده تیر خورده؟
307
00:20:32,170 --> 00:20:34,440
.به اون فکر نکرده بودم
308
00:20:50,430 --> 00:20:51,550
حالش چطوره؟
309
00:20:51,550 --> 00:20:52,410
.برگشت به حالت عادی
310
00:20:52,410 --> 00:20:53,390
اون خوب میشه؟
311
00:20:53,390 --> 00:20:56,320
اون الان خونِ تازه توی رگ اهش جریان داره
.که اینم چیزِ خوبیه
312
00:20:56,320 --> 00:20:58,330
.راجر، ازت میخوام بری به ایستگاه دارویی
313
00:20:58,330 --> 00:21:02,090
.اونجا یه سری وسیله هست که ما اینجا نداریم
314
00:21:02,380 --> 00:21:04,750
...هی،فقط میخواست بگم من...من
315
00:21:04,750 --> 00:21:05,560
.میخوام تشکر کنم
316
00:21:05,560 --> 00:21:08,310
...میدونم داری هر کاری میتونی میکنی
317
00:21:08,310 --> 00:21:12,430
...که نجاتش بدی و
318
00:21:13,070 --> 00:21:16,890
خیلی خب، من، من دارم میرم...باشه؟
319
00:21:21,950 --> 00:21:25,000
اون بهتر شده؟
320
00:21:25,000 --> 00:21:28,010
.الان برگشته به حالت عادی
321
00:21:28,260 --> 00:21:30,350
...ولی من نمیتونم، آم
322
00:21:30,350 --> 00:21:31,690
.نمیتونم درستش کنم
323
00:21:31,690 --> 00:21:32,740
زیردریایی چی؟
324
00:21:32,740 --> 00:21:33,970
منظورم اینه که میتونیم اونو ببریم جای دیگه؟
325
00:21:33,970 --> 00:21:34,830
.نه.اون رفته
326
00:21:34,830 --> 00:21:36,340
.اون تا چند ماه دیگه برنمیگرده
327
00:21:36,340 --> 00:21:37,940
ولی اون نمیتونه بمیره، درسته؟
328
00:21:37,940 --> 00:21:39,700
.اون میمیره
329
00:21:39,700 --> 00:21:43,090
.اون در وضعیتی قرار داره که غیر قابل حله
330
00:21:43,090 --> 00:21:44,850
باشه، خیلی خب، ما نمیتونیم
.همینطوری اینجا بشینیم و کاری نکنیم
331
00:21:44,850 --> 00:21:46,750
.منظورم اینه که باید یه نفر باشه که بتونه کمکش کنه
332
00:21:46,750 --> 00:21:50,030
...ما تمام
333
00:21:53,620 --> 00:21:56,370
چی؟
334
00:22:00,670 --> 00:22:03,500
.شاید کاری باشه که اونا بتونن انجام بدن
335
00:22:03,500 --> 00:22:06,390
اونا"؟"
336
00:22:06,720 --> 00:22:09,290
.غریبه ها
337
00:22:21,380 --> 00:22:22,360
گرفتیش؟
338
00:22:22,360 --> 00:22:23,790
آره، حاضری؟
339
00:22:23,790 --> 00:22:25,910
.یک، دو، سه، برو
340
00:22:35,360 --> 00:22:37,540
.خیلی خب، بریم
341
00:22:38,860 --> 00:22:39,840
.منم باهات میام
342
00:22:39,840 --> 00:22:41,160
.نه، نه، نه، نه
343
00:22:41,160 --> 00:22:43,370
اگه اشکالی پیش بیاد یا دستگیر بشیم
برای من مهم نیست
344
00:22:43,370 --> 00:22:45,110
.ولی تو تمام زندگیت اینجاست
345
00:22:45,110 --> 00:22:48,700
در ضمن اگه ساویر بفهمه من تو رو درگیر این
.ماجرا کردم، منو میکشه
346
00:22:48,700 --> 00:22:51,010
چطوری میخوای از پَسِش بر بیایی؟
347
00:22:51,010 --> 00:22:53,750
.بر میام، نگران نباش
348
00:22:54,730 --> 00:22:58,040
کیت، ساویر میفهمه که بن نیست
و اگه بفهمه
349
00:22:58,040 --> 00:23:00,240
.مجبورم بهش بهم چه اتفاقی افتاد
350
00:23:00,240 --> 00:23:03,420
.ولی تا اونجایی که بتونم تو شروع بهت کمک میکنم
351
00:23:03,950 --> 00:23:05,950
.موفق باشی
352
00:23:15,890 --> 00:23:18,060
...یه نفر هست
353
00:23:18,060 --> 00:23:20,250
.یه نفر اینجا در لوس آنجلس
354
00:23:20,250 --> 00:23:21,450
.بذار ببرمت پیش اونا
355
00:23:21,450 --> 00:23:22,230
کی؟
356
00:23:22,230 --> 00:23:26,800
همون آدمی که قراره به ما نشون بده
.چطوری برگردیم به جزیره
357
00:23:27,170 --> 00:23:30,290
پس قضیه همین بود؟
358
00:23:30,290 --> 00:23:31,690
.تو همه چیز رو در ابن باره میدونستی
359
00:23:31,690 --> 00:23:34,140
...نه، من
و به خاطر همین هم وانمود میکردی به آرون اهمیت میدی
360
00:23:34,140 --> 00:23:35,350
که متقاعدم کنی برگردم اونجا؟
361
00:23:35,350 --> 00:23:36,600
.من چیزی رو وانمود نمیکردم
362
00:23:36,600 --> 00:23:38,300
.این دیوونگیه
.شماها دیوونه اید
363
00:23:38,300 --> 00:23:41,750
...کیت
!جک، نه
364
00:23:50,770 --> 00:23:52,890
.مامان، من تشنمه
365
00:23:52,890 --> 00:23:56,120
.شیر میخوام
366
00:24:01,150 --> 00:24:03,400
شیر کاکائو یا شیر معمولی میخوای؟
367
00:24:03,400 --> 00:24:06,090
.آبمیوه
368
00:24:06,090 --> 00:24:07,570
دیگه شیر نمیخوای؟
369
00:24:07,570 --> 00:24:10,400
.آبمیوه
370
00:24:11,770 --> 00:24:12,990
.ببخشید
371
00:24:12,990 --> 00:24:14,990
آبمیوه هاتون کجان؟
372
00:24:14,990 --> 00:24:15,790
.ردیف 5
373
00:24:15,790 --> 00:24:18,870
.خیلی ممنون
374
00:24:34,510 --> 00:24:37,110
آرون؟
375
00:24:39,040 --> 00:24:41,450
آم، ببخشید.پسر منو ندیدین؟
376
00:24:41,450 --> 00:24:44,610
بخشید؟
یه پسر 3 ساله با موی بلوند؟
377
00:24:44,960 --> 00:24:47,100
آرون؟
378
00:24:47,680 --> 00:24:50,000
آرون؟
379
00:24:50,000 --> 00:24:52,850
آرون؟
380
00:24:53,470 --> 00:24:56,070
!آرون
381
00:25:03,980 --> 00:25:05,950
.ببخشید.من پسرم رو گم کردم
382
00:25:05,950 --> 00:25:07,070
.اون 3 سالشه.موی کوتاه بلوند داره
383
00:25:07,070 --> 00:25:08,590
.نگران نباشید خانوم.الان به واحدها خبر میدم
384
00:25:08,590 --> 00:25:11,810
...نه،نه.شما باید اون مغازه رو محاصره کنید.شما
385
00:25:14,220 --> 00:25:16,730
آرون؟
386
00:25:16,730 --> 00:25:19,600
هی، این مامانته؟ عزیزم مامانت اینه؟
387
00:25:19,600 --> 00:25:21,330
.اونو تو قسمت میوه ها پیدا کردم
388
00:25:21,330 --> 00:25:25,760
.من...اون به نظر گم شده بود
.داشتم آماده میشدم به واحدها خبر بدم
389
00:25:27,970 --> 00:25:30,880
.ممنونم. خیلی ممنونم
390
00:25:33,980 --> 00:25:36,570
.چیزی نیست عزیزم.مامان پیشته
391
00:25:36,570 --> 00:25:39,610
.مامان پیشته
392
00:26:04,550 --> 00:26:06,210
...بگین
393
00:26:06,830 --> 00:26:08,980
...بگین
394
00:26:08,980 --> 00:26:10,640
سعی کن حرف نزنی، باشه؟
395
00:26:10,640 --> 00:26:15,430
.به پدرم بگید بخاطر اینکه کلیدهاش رو دزدیدم متأسفم
396
00:26:38,040 --> 00:26:41,210
...میدونم میخوای جلوم رو بگیری
397
00:26:41,210 --> 00:26:44,140
.ولی نمیتونم بذارم اون بچه بمیره
398
00:26:45,560 --> 00:26:49,710
.لعنتی، کک مکی.من اینجا نستم که جلوت رو بگیرم
399
00:26:50,820 --> 00:26:53,680
.من اینجام که بهت کمک کنم
400
00:27:08,580 --> 00:27:09,990
!سلام خاله کیت
401
00:27:09,990 --> 00:27:11,340
.سلام کلمنتاین
402
00:27:11,340 --> 00:27:12,380
مامانت خونه ست؟
403
00:27:12,380 --> 00:27:14,550
.حتماً.الان صداش میکنم
404
00:27:15,360 --> 00:27:16,830
اونا دارن برمیگردن؟
405
00:27:16,830 --> 00:27:18,440
به جزیره؟
406
00:27:18,440 --> 00:27:20,410
بخاطر خدا چرا باید اون کار رو بکنن؟
407
00:27:20,410 --> 00:27:22,020
.نمیدونم
408
00:27:22,020 --> 00:27:25,770
.جک میگه ما نباید میومدیم
409
00:27:25,770 --> 00:27:28,920
.میدونی چیه، جک واقعاً شاهکاره
410
00:27:28,920 --> 00:27:30,930
.به نظر خسته میایی.اینو بخور
411
00:27:30,930 --> 00:27:35,540
.رو تخت من دراز بکش.یه چُرتی بزن.من مواظب پسرت هستم
412
00:27:38,140 --> 00:27:41,200
.اونو گم کردم
413
00:27:41,200 --> 00:27:43,570
چی؟
414
00:27:43,570 --> 00:27:44,630
.نمیدونم چه اتفاقی افتاد
415
00:27:44,630 --> 00:27:48,280
ما توی سوپر مارکت بودیم و من
.یه ثانیه برگشتم
416
00:27:48,280 --> 00:27:50,780
.و اون رفته بود
417
00:27:52,440 --> 00:27:56,380
...میدونی، یه چیز دیوونه کننده اینه که، اینه که
418
00:27:56,380 --> 00:28:00,250
...به همون اندازه که ترسیده بودم
419
00:28:00,560 --> 00:28:03,940
.غافلگیر نشدم
420
00:28:03,940 --> 00:28:09,590
.تمام چیزی که دربارش فکر میکردم،زمان بود
421
00:28:10,970 --> 00:28:12,570
چرا اونجوری بودم؟
422
00:28:12,570 --> 00:28:16,480
منظورم اینه که، چرا توقع داشتم دزدیده بشه؟
423
00:28:17,690 --> 00:28:21,380
.چونکه تو اونو گرفتی کیت
424
00:28:23,510 --> 00:28:25,950
...نه، من
425
00:28:25,950 --> 00:28:28,730
.کلیر رفته بود
426
00:28:28,730 --> 00:28:30,490
.منظورم اینه که اونو ترک کرد
427
00:28:30,490 --> 00:28:34,210
.باید اونو نگه میداشتم.اون به من نیاز داشت
428
00:28:36,160 --> 00:28:39,960
.تو بهش نیاز داشتی
429
00:28:43,390 --> 00:28:47,350
.ساویر قلبت رو شکسته بود
430
00:28:47,350 --> 00:28:51,310
دیگه چطوری میخواستی درستش کنی؟
431
00:29:03,180 --> 00:29:06,310
فکر کن چطوری میخواستی اونو از اونجا بیاری بیرون؟
432
00:29:06,310 --> 00:29:07,910
خب، خط درست اونجاست آره؟
433
00:29:07,910 --> 00:29:09,210
.غریبه ها طرف دیگه نیستن
434
00:29:09,210 --> 00:29:12,550
.راستش، اونا درست طرف دیگه نیستن
435
00:29:12,550 --> 00:29:14,610
.بهتره راه بیفتیم
436
00:29:15,430 --> 00:29:17,100
چرا داری این کار رو میکنی؟
437
00:29:17,100 --> 00:29:19,570
چرا داری بهم کمک میکنی؟
438
00:29:20,320 --> 00:29:24,400
وقتی فهمیدم بن نیست و جولیت
بهم گفت میخوای چیکار کنی
439
00:29:24,400 --> 00:29:26,810
...منم دقیقاً همون سؤال رو پرسیدم
440
00:29:26,810 --> 00:29:29,680
چرا داری به بن کمک میکنی؟
441
00:29:31,120 --> 00:29:33,570
...و اون گفت
442
00:29:33,570 --> 00:29:39,290
مهم نیست که اون بزرگ میشه چیکار میکنه
.مهم اینه که نذاری یه بچه تلف بشه
443
00:29:40,730 --> 00:29:43,410
...پس
444
00:29:44,080 --> 00:29:47,210
.به همین خاطر دارم این کار رو میکنم
445
00:29:49,090 --> 00:29:52,660
.دارم این کار رو برای اون میکنم
446
00:30:06,840 --> 00:30:08,890
جک کجاست؟
447
00:30:08,890 --> 00:30:10,560
.آه...اون توی حمومه فکر کنم
448
00:30:10,560 --> 00:30:11,580
مشکلی داره؟
449
00:30:11,580 --> 00:30:13,460
.فقط باید باهاش حرف بزنم
450
00:30:13,460 --> 00:30:16,960
میشه شما دوتا مارو تنها بذارید؟
451
00:30:19,930 --> 00:30:23,920
.هی، ازم سؤالای بیشتری درباره سفر زمان بپرس
452
00:30:32,510 --> 00:30:34,630
.من تو رو لازم داشتم
453
00:30:34,630 --> 00:30:35,700
ببخشید؟
454
00:30:35,700 --> 00:30:37,390
.اون بچه داشت خونریزی میکرد
455
00:30:37,390 --> 00:30:39,920
.تو یه جراحی و من به تو احتیاج داشتم
456
00:30:39,920 --> 00:30:42,200
...اون بچه
.اون هنوز بن نیست
457
00:30:42,200 --> 00:30:44,240
.فقط یه بچه ست
458
00:30:44,570 --> 00:30:46,210
.جولیت متأسفم
459
00:30:46,210 --> 00:30:47,280
.نمیتونم کمکت کنم
460
00:30:47,280 --> 00:30:49,070
.ازت نمیخوام کمکم کنی جک
461
00:30:49,070 --> 00:30:52,570
.کاملاً نشون دادی که علاقه ای نداری
462
00:30:52,840 --> 00:30:55,720
.الان دیگه کار ساویر و کیته
463
00:30:55,720 --> 00:30:56,540
چی؟
464
00:30:56,540 --> 00:31:00,210
اون داره سعی میکنه نجاتش بده و منم جیمز رو فرستادم
465
00:31:00,210 --> 00:31:03,560
.چونکه اونا واقعاً اهمیت میدن
466
00:31:03,560 --> 00:31:05,490
.من برگشتم اینجا چونکه اهمیت میدم جولیت
467
00:31:05,490 --> 00:31:07,190
.برگشتم اینجا چون داشتم سعی میکردم نجاتت بدم
468
00:31:07,190 --> 00:31:09,590
!ما نیازی به نجات نداشتیم
469
00:31:09,590 --> 00:31:12,990
.سه سال بود حالمون خوب بود
470
00:31:12,990 --> 00:31:17,270
.تو برای خودت برگشتی اینجا
471
00:31:20,500 --> 00:31:24,240
.لااقل این لطف رو بهم بکن و بهم بگو چرا
472
00:31:27,040 --> 00:31:30,120
...من برگشتم
473
00:31:30,280 --> 00:31:34,200
.چونکه مجبور بودم
474
00:31:34,200 --> 00:31:37,260
مجبور بودی چیکار کنی؟
475
00:31:37,260 --> 00:31:41,360
.هنوز نمیدونم
476
00:31:41,870 --> 00:31:46,370
.خب، پس بهتره کشفش کنی
477
00:31:56,090 --> 00:31:59,140
.میدونی، میتونم یه مدت نگهش دارم
478
00:31:59,370 --> 00:32:02,200
.البته که میتونی
479
00:32:03,560 --> 00:32:07,610
میدونی، بابش گفت که تو فکر میکنی
.بن سعید رو فراری داد
480
00:32:08,030 --> 00:32:13,150
اون بچه هر کاری میکنه که کرد
.و شاشید به تمام آدما و افرادش
481
00:32:13,150 --> 00:32:16,790
به خاطر همین بود ازم خواستی مراقب دخترت باشم؟
482
00:32:21,880 --> 00:32:23,370
بودی؟
483
00:32:23,370 --> 00:32:26,460
.معلومه که بودم
484
00:32:26,770 --> 00:32:28,420
.برو و پشت سرش رو خالی کن
485
00:32:28,420 --> 00:32:29,530
چه شکلیه؟
486
00:32:29,530 --> 00:32:31,610
کلمنتاین؟
487
00:32:31,610 --> 00:32:32,500
.آره
488
00:32:32,500 --> 00:32:33,940
.کلمنتاین
489
00:32:33,940 --> 00:32:36,200
.اوه، خوشگله
490
00:32:36,200 --> 00:32:39,230
.وقتی میخنده شبیه تو میشه
491
00:32:39,230 --> 00:32:41,330
.زود داره بزرگ میشه
492
00:32:41,330 --> 00:32:44,500
.هنوز یه ذره جا داره
493
00:32:44,500 --> 00:32:47,700
.شرط میبندم تو و کسیدی خیلی حرفا برای گفتن داشتید
494
00:32:47,700 --> 00:32:51,680
.یه تئوری جالب برای اینکه چرا از هلیکوپتر پریدی بیرون داشت
495
00:32:51,680 --> 00:32:53,990
آره؟ اون چیه؟
496
00:32:53,990 --> 00:32:58,040
اون فکر میکرد تو نگران بودی چه اتفاقی میفته
.اگه نمیپریدی
497
00:33:04,590 --> 00:33:08,440
.تو میدونی اونطوری هیچ وقت نمیشد کیت
498
00:33:10,820 --> 00:33:16,240
نمیتونستم دوست پسر تو باشم
.وقتی که پدر اون دختر کوچولو بودم
499
00:33:16,240 --> 00:33:20,070
.به نظر میرسه با جولیت خوبی
500
00:33:21,500 --> 00:33:22,940
.آره
501
00:33:22,940 --> 00:33:26,890
.طی سه سال گذشته خیلی بزرگ شدم
502
00:33:27,670 --> 00:33:30,530
!دستا بالا
503
00:33:31,440 --> 00:33:34,230
.تکون نخورین
504
00:33:34,230 --> 00:33:35,800
.گفتم تکون نخورید
505
00:33:35,800 --> 00:33:37,820
.این شکستن صلحه
506
00:33:37,820 --> 00:33:39,850
.شما از خط رد شدید
.میدونیم
507
00:33:39,850 --> 00:33:41,340
.این بچه تیر خورده
508
00:33:41,340 --> 00:33:42,480
.اون مشکل جفتمونه
509
00:33:42,480 --> 00:33:47,730
پس تا موقعی که بخوای جنگ رو راه بندازی
ما رو میبری پیش ریچارد آلپرت
510
00:33:47,730 --> 00:33:51,320
.و باید این کار رو الان بکنی
511
00:34:05,990 --> 00:34:11,080
.خانم لیتلتون، آم، من کیت آوستین هستم
512
00:34:11,480 --> 00:34:14,800
.میدونم کی هستی
513
00:34:16,820 --> 00:34:19,230
.بیا تو
514
00:34:19,230 --> 00:34:22,130
.ممنون
515
00:34:26,970 --> 00:34:29,860
دوستتون دکتر شپرد دیشب اومد اینجا
516
00:34:29,860 --> 00:34:34,520
.یه چیزایی درباره آدمی بنام آرون گفت
517
00:34:34,520 --> 00:34:40,760
وقتی ازش پرسیدم اون کیه از اتاق رفت بیرون
.مثل اینکه اتاق آتیش گرفته باشه
518
00:34:43,430 --> 00:34:47,370
.اون نوه ی شماست
519
00:34:50,170 --> 00:34:53,330
...و دختر شما کلیر
520
00:34:53,330 --> 00:34:57,180
.زنده ست
521
00:34:58,310 --> 00:35:00,650
چی داری میگی؟
522
00:35:00,650 --> 00:35:02,360
.کلیر در یه سانحه هواپیما مُرد
523
00:35:02,360 --> 00:35:04,580
.نه، اون نجات پیدا کرد
524
00:35:04,580 --> 00:35:08,910
وقتی ما سقوط کردیم
...دختر شما 8 ماهه حامله بود و
525
00:35:08,910 --> 00:35:12,190
.اون کسیه که تو جزیره بچه رو بدنیا آورد، نه من
526
00:35:12,190 --> 00:35:13,890
.ما دروغ گفتیم
527
00:35:13,890 --> 00:35:18,110
.بازماندگان دیگه ای هم بودن
.ما اونا رو رها کردیم
528
00:35:18,110 --> 00:35:20,060
چرا؟
529
00:35:20,060 --> 00:35:23,310
چرا اونو اونجا رهاش کردید؟
530
00:35:23,310 --> 00:35:27,070
چونکه اون ناپدید شد.و بچه رو جا گذاشت
531
00:35:27,070 --> 00:35:30,660
...ما همه جا رو گشتیم ولی
532
00:35:31,150 --> 00:35:35,850
.از همون موقع من مراقب آرون بودم
533
00:35:36,550 --> 00:35:41,950
...و وقتی که ما نجات پیدا کردیم، ما
.باید تصمیم میگرفتیم که با اون چیکار کنیم
534
00:35:41,950 --> 00:35:47,310
و میدونستم که اون میخواست اون بچه رو
.یکی دیگه بزرگ کنه، ولی من نمیتونستم
535
00:35:47,310 --> 00:35:52,870
.باید ازش محافظت میکردم، بنابراین گفتم اون مال منه
536
00:35:52,870 --> 00:35:55,290
چرا دروغ گفتید؟
537
00:35:55,290 --> 00:36:00,520
چرا از اول نیومدید پیش من؟
538
00:36:02,340 --> 00:36:06,360
.چونکه بهش نیاز داشتم
539
00:36:09,910 --> 00:36:14,110
.متأسفم
540
00:36:15,010 --> 00:36:21,130
.میبینید که اون خیلی شیرین و مهربون و خوبه
541
00:36:25,860 --> 00:36:28,210
اون کجاست؟
542
00:36:28,610 --> 00:36:30,630
.من نگاه کردم، 2 تا درب پایین تره
543
00:36:30,630 --> 00:36:32,720
.اون خوابه
544
00:36:32,720 --> 00:36:36,420
.میدونم باورش برای شما خیلی سخته
545
00:36:36,420 --> 00:36:39,130
...ولی
546
00:36:39,130 --> 00:36:44,840
.وقتی که آماده شدید، اون منتظرتونه
547
00:36:45,580 --> 00:36:48,800
بهش گفتم شما مادربزرگش هستید
548
00:36:48,800 --> 00:36:54,620
و اینکه مدتی که من نیستم ازش مراقبت میکنین
.تا به زودی برگردم
549
00:36:55,820 --> 00:37:00,080
کجا داری میری؟
550
00:37:00,360 --> 00:37:05,220
.دارم برمیگردم دخترتون رو پیدا کنم
551
00:38:09,100 --> 00:38:13,050
.خداحافظ کوچولو
552
00:38:29,870 --> 00:38:32,310
.نگران نباش.ما اونا رو همونجایی که بخوایم میگیریم
553
00:38:32,310 --> 00:38:34,040
.خفه شو و به حرکتت ادامه بده
554
00:38:34,040 --> 00:38:35,860
به نظرت دارم چیکار میکنم؟
555
00:38:35,860 --> 00:38:38,540
.سلام جیمز
556
00:38:41,000 --> 00:38:42,150
تو از کدوم گوری اومدی؟
557
00:38:42,150 --> 00:38:43,800
.تو از افرادم خواستی که بیارنتون پیش من
558
00:38:43,800 --> 00:38:46,000
.من اینجام
559
00:38:46,700 --> 00:38:49,590
اون بنجامین لاینوسه؟
560
00:38:49,590 --> 00:38:52,500
شما دوتا همدیگه رو میشناسید؟
561
00:38:54,200 --> 00:38:55,330
چه بلایی سرش اومد؟
562
00:38:55,330 --> 00:38:57,470
.تیر خورد
563
00:38:57,470 --> 00:38:58,400
و شما کی باشید؟
564
00:38:58,400 --> 00:39:01,470
.اون با منه
565
00:39:01,470 --> 00:39:02,850
و چرا اینجایید؟
566
00:39:02,850 --> 00:39:05,490
.چونکه ازتون میخوایم زندگی اونو نجات بدین
567
00:39:05,490 --> 00:39:09,220
میتونین؟
568
00:39:19,120 --> 00:39:23,450
.اگه اونو بگیرم دیگه بعداً مثل اولش نیست
569
00:39:23,450 --> 00:39:25,020
منظورت چیه؟
570
00:39:25,020 --> 00:39:27,360
...منظورم اینه که
571
00:39:27,360 --> 00:39:31,180
...تمام اتفاقایی که واسش افتاده رو فراموش میکنه و اون
572
00:39:31,180 --> 00:39:35,560
.بیگناهیش از بین میره
573
00:39:37,730 --> 00:39:43,070
.همیشه یکی از ما میشه
574
00:39:45,380 --> 00:39:49,550
هنوزم میخوای که من قبولش کنم؟
575
00:39:50,490 --> 00:39:53,320
.آره
576
00:39:57,940 --> 00:40:00,570
...ریچارد
577
00:40:00,850 --> 00:40:03,510
.تو نباید این کار رو بدون اجازه اِلی بکنی
578
00:40:03,510 --> 00:40:05,610
...و اگه چارلز بفهمه
.بذار بفهمه
579
00:40:05,610 --> 00:40:07,930
.من به هیچ کدومشون جواب نمیدم
580
00:40:07,930 --> 00:40:11,010
کجا...اونو کجا میبرید؟
581
00:40:14,140 --> 00:40:16,530
.زود باش
582
00:41:24,710 --> 00:41:27,390
.سلام بن
583
00:41:30,230 --> 00:41:34,350
.به سرزمین زندگی خوش اومدی
587
00:41:34,918 --> 00:41:37,486
ترجمه : مهرزاد