1 00:00:22,557 --> 00:00:23,357 De vil regne det ud. 2 00:00:24,057 --> 00:00:26,092 Ikke hvis vi holder os til historien. 3 00:00:26,192 --> 00:00:28,522 Jeg er nu ikke sikker Jack. Det kunne være risikabelt. 4 00:00:28,622 --> 00:00:30,657 Det er den eneste løsning. Vi bliver nødt til at gøre det. 5 00:00:31,757 --> 00:00:33,757 Diskuterer de stadig? 6 00:00:33,857 --> 00:00:35,122 Hør nu, vi er ved at løbe tør for tid. 7 00:00:35,222 --> 00:00:37,292 Vi bliver nødt til at tage en beslutning nu. 8 00:00:37,992 --> 00:00:40,192 Er vi alle med på den? 9 00:00:40,692 --> 00:00:44,057 Denne beslutning vil påvirke resten af vores liv. 10 00:00:44,157 --> 00:00:46,292 Dette er alvor. 11 00:00:47,292 --> 00:00:48,457 Kate? 12 00:00:49,257 --> 00:00:50,722 Ja. 13 00:00:50,822 --> 00:00:52,427 Sun? 14 00:00:56,287 --> 00:00:58,292 - Frank? - Hvad er der? 15 00:00:58,392 --> 00:01:01,342 Jeg er ked af du blev indblandet, men vi må vide om du vil støtte os. 16 00:01:01,492 --> 00:01:04,022 Hvad enten I beslutter jer for, så skal jeg nok følge trop. 17 00:01:05,422 --> 00:01:07,492 Hurley, hvad med dig? 18 00:01:08,392 --> 00:01:10,557 Jeg synes ikke vi skal lyve. 19 00:01:11,257 --> 00:01:14,622 Vi bliver nødt til at beskytte dem vi efterlod Hurley. 20 00:01:14,722 --> 00:01:16,549 Hvordan kan det at lyve beskytte dem? 21 00:01:16,649 --> 00:01:18,392 Det beskytter dem for Charles Widmore. 22 00:01:18,592 --> 00:01:20,557 Manden sendte et skib fyldt med folk til at dræbe os alle. 23 00:01:20,657 --> 00:01:21,962 Han iscenestatte et falsk flyvrag. 24 00:01:22,062 --> 00:01:23,174 Tror du hvis vi fortæller ham sandheden, 25 00:01:23,274 --> 00:01:23,857 at han bare- 26 00:01:23,957 --> 00:01:25,857 at han bare vil lade dem være? 27 00:01:26,757 --> 00:01:28,822 Han er din far ikke? 28 00:01:28,922 --> 00:01:31,057 Kan du ikke bare.. få ham til at trække sig? 29 00:01:31,257 --> 00:01:33,322 Man kan ikke få min far til at trække sig. 30 00:01:33,522 --> 00:01:34,553 Men han finder dem aldrig. 31 00:01:35,053 --> 00:01:36,422 Øen forsvandt jo. 32 00:01:36,522 --> 00:01:38,522 Vi så det alle sammen, den er væk. 33 00:01:38,622 --> 00:01:40,457 Pist væk! 34 00:01:41,057 --> 00:01:43,092 Tror du der er nogen som vil tro på det... 35 00:01:43,392 --> 00:01:45,357 På noget som helst af det? 36 00:01:45,457 --> 00:01:47,622 Dee vil tro du er skør. 37 00:01:48,422 --> 00:01:51,287 Ikke hvis andre bekræfter min historie. 38 00:01:53,757 --> 00:01:55,057 Sayid, kom nu. 39 00:01:55,357 --> 00:01:57,322 De vil tro jeg er skør, hvis jeg fortæller sandheden. 40 00:01:57,422 --> 00:01:58,957 Hvad nu hvis vi alle gør det? 41 00:01:59,057 --> 00:02:00,783 Og vi holder sammen, 42 00:02:00,883 --> 00:02:02,722 så kan vi få dem til at tro os. 43 00:02:03,522 --> 00:02:05,973 Jeg vil ikke tilbringe resten af livet med at lyve. Vil du? 44 00:02:06,073 --> 00:02:07,257 Nej. 45 00:02:07,357 --> 00:02:08,622 Men... 46 00:02:09,122 --> 00:02:11,487 Jeg tror ikke vi har andet valg. 47 00:02:15,727 --> 00:02:18,557 Jeg er ked af det Hurley, men vi bliver nødt til at lyve. 48 00:02:20,587 --> 00:02:22,622 Ved du hvad? 49 00:02:23,322 --> 00:02:25,422 Jeg skal nok huske det her. 50 00:02:26,522 --> 00:02:28,157 En eller anden dag får du brug for min hjælp, 51 00:02:28,257 --> 00:02:30,257 og jeg kan sige dig med det samme... 52 00:02:32,057 --> 00:02:34,227 Du får den ikke. 53 00:02:45,457 --> 00:02:47,392 Vågn op Sayid! 54 00:02:47,492 --> 00:02:49,357 Sayid! 55 00:02:49,457 --> 00:02:51,657 Sayid, vågn op! 56 00:02:51,757 --> 00:02:53,087 Sayid! 57 00:03:13,687 --> 00:03:15,822 Nej, nej, nej, nej, nej! Hvad skal jeg gøre?! 58 00:03:17,822 --> 00:03:19,657 Hvad er det meningen jeg skal gøre?! 59 00:03:30,987 --> 00:03:33,122 Okay, okay, okay. 60 00:03:33,222 --> 00:03:34,957 Bare slap af. 61 00:03:39,757 --> 00:03:42,227 Hvad fanden tænkte du på? 62 00:03:45,257 --> 00:03:47,922 - Ana Lucia? - Du kørte som en sindssyg. 63 00:03:48,022 --> 00:03:50,492 Og hvorfor trak du ind til siden? 64 00:03:50,592 --> 00:03:52,857 Jeg... Jeg troede-- 65 00:03:52,957 --> 00:03:56,092 Du tænkte dig ikke om. Hvad nu hvis jeg virkelig var her? 66 00:03:56,192 --> 00:03:58,457 Hvad nu hvis en rigtig betjent stoppede dig? 67 00:03:58,757 --> 00:04:01,157 De har allerede billeder af dig, hvor du har blod på tøjet.. 68 00:04:01,257 --> 00:04:04,092 - og en pistol i hånden. - Det er rent faktisk ketchup. 69 00:04:04,192 --> 00:04:07,092 Vi stoppede ved en drive-in og, øh... 70 00:04:07,192 --> 00:04:10,057 Nå men du bliver nødt til at tage dig sammen. 71 00:04:10,157 --> 00:04:13,192 - Du har meget arbejde foran dig. - Har jeg det? 72 00:04:13,292 --> 00:04:17,016 Lad os starte med de basale ting. Først skal du have dig noget nyt tøj. 73 00:04:17,116 --> 00:04:19,357 Så skal du finde dig et sikkert sted at være. 74 00:04:19,457 --> 00:04:21,957 Og bring Sayid til en du stoler på. 75 00:04:22,057 --> 00:04:24,722 - Hører du efter? - Ja. 76 00:04:24,822 --> 00:04:26,722 Så se at komme i gang. 77 00:04:26,822 --> 00:04:28,887 Og hold dig væk fra strømerne. 78 00:04:30,687 --> 00:04:33,727 Du må ikke blive arresteret. 79 00:04:35,457 --> 00:04:37,227 Tak Ana Lucia. 80 00:04:40,026 --> 00:04:42,656 Og forresten, jeg skal hilse fra Libby. 81 00:05:13,776 --> 00:05:15,367 Tror du virkelig det kommer til at virke? 82 00:05:15,467 --> 00:05:16,587 Rose, jeg har sagt det hundrede gange. 83 00:05:16,796 --> 00:05:18,662 Selvfølgelig vil det virke. Ja. Jeg har lagt hårdt arbejde i det. 84 00:05:18,762 --> 00:05:20,217 Det er bedre en at gnide to grene mod hinanden. 85 00:05:20,357 --> 00:05:21,892 Fra hvad jeg har hørt, så er det det man skal gøre. 86 00:05:21,992 --> 00:05:23,477 Åh ja? Jeg tror altså dette vil virke bedre okay? 87 00:05:23,577 --> 00:05:25,892 Jeg tror du har puttet for meget træ inde på midten. 88 00:05:25,992 --> 00:05:27,192 Det kommer til at kvæle bladene. 89 00:05:27,292 --> 00:05:29,507 Rose, hvis der ikke er nok træ, så vil bladene bare brænde ud. 90 00:05:29,757 --> 00:05:30,656 Et bål? 91 00:05:31,457 --> 00:05:32,627 Hvad skal vi med et bål? 92 00:05:33,156 --> 00:05:34,222 Himlen kan lyse op hvornår det skal være, 93 00:05:34,322 --> 00:05:36,291 og hvem ved så hvad fanden der vil ske? 94 00:05:36,392 --> 00:05:39,291 Neil vi prøver at holde fokus på det vi selv kan kontrollere. 95 00:05:39,392 --> 00:05:41,791 Enten hjælper du, ellers så tier du stille! 96 00:05:42,692 --> 00:05:44,957 - Hvis skjorte er dette? - Det er min. 97 00:05:45,457 --> 00:05:46,731 Må jeg få den? 98 00:05:46,831 --> 00:05:48,892 Er det ikke lige meget? Vi vil alle være døde inden solen går ned. 99 00:05:48,992 --> 00:05:51,392 Det tager jeg som et "ja" fætter. 100 00:05:51,492 --> 00:05:53,227 - Mit navn er Neil. - Ja, ja. 101 00:05:58,257 --> 00:05:59,921 Du er stadig hel? 102 00:06:00,022 --> 00:06:02,957 - Så vidt jeg kan se. - Jeg troede den ville have forsvundet 103 00:06:03,057 --> 00:06:04,518 sammen med resten af vores ting. 104 00:06:04,618 --> 00:06:06,492 Det må være de ting vi havde med, da vi "bevægede" os, 105 00:06:06,592 --> 00:06:08,692 som flytter sig med. 106 00:06:09,892 --> 00:06:11,757 Hvad er der? 107 00:06:11,857 --> 00:06:13,957 Se hvem der er kommet tilbage. 108 00:06:23,727 --> 00:06:25,291 Velkommen tilbage Dr. Troldmand. 109 00:06:25,392 --> 00:06:27,691 - Jeg tror det her Hr. Troldmand. - Hold mund. 110 00:06:27,791 --> 00:06:29,892 Du har været væk i to timer. Hvad helvede lavede du? 111 00:06:29,992 --> 00:06:32,522 Du har fuldstændig ret. Undskyld. 112 00:06:32,622 --> 00:06:34,817 Jeg efterlod min rygsæk i junglen og da jeg var på vej tilbage, 113 00:06:34,917 --> 00:06:36,857 så.. Jeg gik-- det tog mig et stykke tid før jeg fandt ud af, 114 00:06:36,957 --> 00:06:38,992 at jeg var... faret vild. 115 00:06:39,392 --> 00:06:41,722 Fandt du så ud af hvornår himlen lyser op igen? 116 00:06:42,822 --> 00:06:45,191 - Jeg ved det ikke. - Har du i det mindste en plan? 117 00:06:45,291 --> 00:06:47,892 Jeg synes vi skulle tage båden og finde en sejl korridor. 118 00:06:47,992 --> 00:06:49,007 Nej. Nej, nej, nej. 119 00:06:49,107 --> 00:06:50,522 Vi kan ikke bare sejle ud på en tilfældig kurs. 120 00:06:50,722 --> 00:06:53,092 Før vi kan tage af sted må jeg beregne en retning at sejle, 121 00:06:53,192 --> 00:06:55,627 og.. for at kunne gøre det.. 122 00:06:57,187 --> 00:07:00,026 så må jeg finde ud af hvor vi er nu... 123 00:07:02,857 --> 00:07:04,357 i tiden. 124 00:07:04,757 --> 00:07:06,992 Og hvad skal resten af os så gøre? 125 00:07:07,492 --> 00:07:09,237 Jeg finder os noget at spise. 126 00:07:09,637 --> 00:07:11,592 Og hvordan har du så tænkt dig at gøre det? 127 00:07:11,892 --> 00:07:14,557 Det skal du ikke bekymre dig om. 128 00:07:16,357 --> 00:07:19,022 Så må vi hellere finde vand. 129 00:07:19,122 --> 00:07:20,622 Vågn op! 130 00:07:20,722 --> 00:07:22,786 Kom nu. Jeg kan ikke klare det alene! 131 00:07:26,687 --> 00:07:28,687 Jeg lover at betale dig tilbage. 132 00:07:36,857 --> 00:07:38,526 Vent her. 133 00:08:00,087 --> 00:08:01,357 Shih tzus? 134 00:08:01,457 --> 00:08:03,057 Jeg kan godt lide shih tzus. 135 00:08:03,156 --> 00:08:05,656 Det ser ud til du "elsker" dem. 136 00:08:05,757 --> 00:08:07,892 Vild nat? 137 00:08:07,992 --> 00:08:10,122 Ja. 138 00:08:10,222 --> 00:08:12,357 Din ven ser temmelig fuld ud. 139 00:08:12,457 --> 00:08:13,622 Ja. 140 00:08:13,722 --> 00:08:16,587 Har jeg ikke set dig et eller andet sted før? 141 00:08:19,786 --> 00:08:22,222 - Nej. - Jo det tror jeg. 142 00:08:22,322 --> 00:08:25,892 - Jo du ser bestemt ud som jeg har set dig før. - Jeg ser nok bare bekendt ud. 143 00:08:25,992 --> 00:08:27,727 Du lyver. 144 00:08:30,357 --> 00:08:32,722 Jeg tror ikke på at lyve. 145 00:08:33,021 --> 00:08:35,021 Nu husker jeg! 146 00:08:36,122 --> 00:08:38,421 Du er ham, som vandt lotteriet... 147 00:08:38,521 --> 00:08:40,892 Og du styrtede ned med et fly. 148 00:08:41,491 --> 00:08:45,421 - Nej, jeg ligner ham nok bare. - Du er ham. Hey! Køb en lotteseddel her. 149 00:08:45,521 --> 00:08:48,156 Hvis du vinder får vi provision. Du bringer held. 150 00:08:48,257 --> 00:08:50,987 Beklager. Jeg er ikke ham. Behold byttepengene. 151 00:08:57,427 --> 00:08:58,827 Okay. 152 00:09:01,687 --> 00:09:03,787 Okay, vi er kørt. 153 00:09:30,757 --> 00:09:33,427 Mor jeg vil hjem. 154 00:09:35,727 --> 00:09:37,656 Kig i din bog skat. 155 00:10:11,887 --> 00:10:13,257 Hallo? 156 00:10:17,387 --> 00:10:19,922 Er det virkelig dig? 157 00:10:20,221 --> 00:10:22,257 Nej. Hej. 158 00:10:22,357 --> 00:10:23,956 Hvordan har du det? 159 00:10:26,627 --> 00:10:28,557 Er du i Los Angeles? 160 00:10:30,456 --> 00:10:32,456 Ja selvfølgelig kan vi mødes. Hvor... 161 00:10:32,857 --> 00:10:35,287 Jeg ved lige hvor det er. Jeg er der om en halv time. 162 00:10:36,787 --> 00:10:38,622 Mor hvor skal vi hen? 163 00:10:39,221 --> 00:10:41,327 Vi skal besøge en ven. 164 00:11:19,627 --> 00:11:22,426 Leder du efter dine piller Jack? 165 00:11:25,987 --> 00:11:28,326 Jeg skyllede dem ud. 166 00:11:34,156 --> 00:11:35,557 Tak. 167 00:11:35,656 --> 00:11:37,622 Jeg var selv lige ved at skulle gøre det. 168 00:11:37,721 --> 00:11:39,587 Det regnede jeg også med du ville. 169 00:11:41,287 --> 00:11:42,692 Er du på vej ud? 170 00:11:42,791 --> 00:11:44,321 Jeg tjekker ud. 171 00:11:44,422 --> 00:11:46,091 Hvor skal vi hen? 172 00:11:46,192 --> 00:11:50,192 Du skal hjem. Find dig selv en kuffert. 173 00:11:50,291 --> 00:11:52,656 Hvis der er noget fra dette liv du vil gemme, 174 00:11:52,757 --> 00:11:55,057 så pak det... 175 00:11:55,156 --> 00:11:57,557 fordi du kommer aldrig tilbage. 176 00:12:03,956 --> 00:12:05,491 Godt. 177 00:12:06,692 --> 00:12:08,122 Godt. 178 00:12:08,621 --> 00:12:10,557 Jeg henter dig om seks timer. 179 00:12:10,656 --> 00:12:12,456 Og hvor skal du så hen? 180 00:12:12,557 --> 00:12:15,091 John's kiste står udenfor i en varevogn. 181 00:12:15,192 --> 00:12:17,627 Jeg bliver nødt til at flytte den til et sikkert sted. 182 00:12:20,227 --> 00:12:22,091 Sikkert? 183 00:12:23,192 --> 00:12:25,127 Han er da død, ikke? 184 00:12:27,327 --> 00:12:29,787 Vi ses om seks timer Jack. 185 00:13:00,087 --> 00:13:02,821 Tidligere i "Exposé... 186 00:13:02,922 --> 00:13:04,956 Det ser ud som om Skorpionen er ved at overtage... 187 00:13:05,057 --> 00:13:07,022 al Kobraens forretninger. 188 00:13:07,122 --> 00:13:09,057 Du vil have jeg skal arbejde sammen med Tsunami, 189 00:13:09,156 --> 00:13:10,856 - dragekvinden fra Van Nuys? - ja. 190 00:13:10,956 --> 00:13:12,492 Jeg er her for at fange Skorpionen 191 00:13:12,591 --> 00:13:14,822 Hvis det er et problem, så kan du... 192 00:13:16,622 --> 00:13:18,127 Hun er ramt! 193 00:13:36,287 --> 00:13:37,527 Hej Far. 194 00:13:39,887 --> 00:13:41,686 Hvordan går det? 195 00:13:44,047 --> 00:13:44,847 ...nyhederne? 196 00:13:44,947 --> 00:13:47,677 Nej jeg er lige stået op. Hvorfor, er du eftersøgt igen? 197 00:13:47,787 --> 00:13:49,416 Ja det kan man godt sige. 198 00:13:49,517 --> 00:13:51,997 - Er mor her? - Nej hun er ude og købe ind. 199 00:13:52,096 --> 00:13:53,307 Hey, læg ham her. 200 00:13:55,987 --> 00:13:57,951 - Så da, han er helt væk. - Trækker han vejret? 201 00:13:58,352 --> 00:14:00,382 Kun lige. Hvad skete der? 202 00:14:00,481 --> 00:14:01,960 - Han blev skud med en dartpil. - En dartpil? 203 00:14:02,061 --> 00:14:03,816 Var I i zoologisk have eller sådan noget? 204 00:14:03,917 --> 00:14:06,517 - Nej, vi var ved gemmestedet. - Gemmestedet? 205 00:14:06,617 --> 00:14:08,552 Sayid tog mig med derhen for at beskytte mig. 206 00:14:08,652 --> 00:14:10,916 To fyre overfaldt ham og skød ham med pilene, 207 00:14:11,016 --> 00:14:12,774 og nu er han gået i koma eller sådan noget. 208 00:14:12,875 --> 00:14:13,981 Hugo, det giver ikke mening. 209 00:14:14,082 --> 00:14:16,082 Hvorfor er du ikke længere på hospitalet? 210 00:14:16,282 --> 00:14:18,352 Sayid befriede mig. Jeg er i fare. Det er vi begge. 211 00:14:18,552 --> 00:14:20,552 I fare for hvad? 212 00:14:21,852 --> 00:14:23,917 Det er jeg ikke helt sikker på. 213 00:14:29,246 --> 00:14:30,416 Hallo? 214 00:14:30,517 --> 00:14:31,782 Mr. og Mrs. Reyes? 215 00:14:31,882 --> 00:14:34,616 Politiet Vil De venligst lukke op for porten? 216 00:14:35,417 --> 00:14:36,916 Hvad er det du har fået viklet dig ud i? 217 00:14:37,066 --> 00:14:38,816 Jeg ber dig far! Fortæl dem ikke jeg er her! 218 00:14:40,817 --> 00:14:43,147 Okay, men bagefter fortæller du mig sandheden. 219 00:14:49,816 --> 00:14:52,247 Giv os et kald, hvis du hører noget. 220 00:15:02,717 --> 00:15:04,681 Du dræbte tre mennesker? 221 00:15:04,782 --> 00:15:07,116 - Nej det gjorde Sayid. - Jaså, det er jo meget bedre. 222 00:15:07,217 --> 00:15:09,581 Kom så. Lad os få ham over på sofaen. 223 00:15:09,681 --> 00:15:10,681 Han reddede mig. 224 00:15:10,782 --> 00:15:12,552 Jeg synes vi skal ringe efter en advokat. 225 00:15:12,652 --> 00:15:16,181 Nej, nej, nej. Vi kan ikke sige det til nogen. De er efter os. 226 00:15:16,282 --> 00:15:18,216 Hvem? Hvem er efter jer? 227 00:15:18,316 --> 00:15:21,282 Jeg ved det ikke. Sayid ved det. Han kan forklare det. 228 00:15:21,382 --> 00:15:23,316 Sayid kommer ikke til at forklare noget som helst.. 229 00:15:23,417 --> 00:15:25,681 Vi bliver nødt til at køre ham på hospitalet. 230 00:15:25,782 --> 00:15:28,252 Hørte du ikke hvad jeg sagde? Der er nogen som vil slå os ihjel. 231 00:15:28,352 --> 00:15:30,052 De finder os, hvis vi tager på hospitalet. 232 00:15:30,152 --> 00:15:32,717 Ligesom i "The Godfather." Det er det sidste sted du tager hen. 233 00:15:32,817 --> 00:15:34,971 Det ved alle. De kvæler dig med en pude 234 00:15:35,071 --> 00:15:36,047 og får det til at ligne et uheld. 235 00:15:36,297 --> 00:15:37,637 Sayid vågn nu op! 236 00:15:37,777 --> 00:15:39,947 Det virker ikke. Vi må have fat i en læge. 237 00:15:41,797 --> 00:15:43,497 Jeg tror jeg ved hvad vi kan gøre. 238 00:15:50,986 --> 00:15:53,496 Mor, mor, må jeg trykke på knappen? 239 00:15:53,996 --> 00:15:55,381 Selvfølgelig må du det lille skat. 240 00:15:55,482 --> 00:15:56,947 Vi skal helt op til toppen okay? 241 00:15:57,047 --> 00:16:00,347 Så du skal trykke på knap 3-1. Kan du se den? 242 00:16:00,447 --> 00:16:02,896 Fundet den? Okay. Sådan, 3-1. 243 00:16:02,996 --> 00:16:05,296 Ja, det er den der! 244 00:16:05,396 --> 00:16:07,547 Du trykkede på den! Du trykkede på den! 245 00:16:27,496 --> 00:16:29,236 Hej. 246 00:16:31,637 --> 00:16:33,396 Hej Kate. 247 00:16:48,402 --> 00:16:49,347 Hav en god dag. 248 00:16:49,447 --> 00:16:51,396 Et øjeblik, så skal jeg være der. 249 00:16:57,942 --> 00:16:59,757 Hej Ben. 250 00:17:02,947 --> 00:17:06,087 Hvis det er porterhouse steak du leder efter, så har vi ikke flere. 251 00:17:07,777 --> 00:17:09,447 Nej, ingen porterhouse steak. 252 00:17:09,547 --> 00:17:12,172 Jeg har til gengæld noget meget vigtigt ude i min vogn Jill, 253 00:17:12,272 --> 00:17:13,896 og jeg skal have dig til at holde øje med det. 254 00:17:13,996 --> 00:17:16,616 - Er det hvad jeg tror det er? - Det er det. 255 00:17:18,146 --> 00:17:20,447 Han vil være i sikkerhed hos mig. 256 00:17:20,547 --> 00:17:22,021 - Har Gabriel og Jeffrey kontaktet dig? 257 00:17:22,121 --> 00:17:22,252 Ja, 258 00:17:22,352 --> 00:17:23,812 alt kører efter planen. 259 00:17:23,912 --> 00:17:26,382 - Hvordan går det med Shephard? - Han er med os. 260 00:17:26,482 --> 00:17:28,722 Virkelig? Hvad gjorde du; bestak du ham med piller? 261 00:17:28,822 --> 00:17:30,312 Giv ham en chance. 262 00:17:30,412 --> 00:17:32,817 Han har været meget igennem. Det har vi alle. 263 00:17:33,646 --> 00:17:36,046 Ja, selvfølgelig. 264 00:17:36,146 --> 00:17:37,582 Undskyld. 265 00:17:37,682 --> 00:17:39,811 Så sørg for at passe på ham Jill. 266 00:17:40,011 --> 00:17:42,046 For hvis du ikke gør det... 267 00:17:43,146 --> 00:17:45,312 så vil alt det vi skal til at gøre... 268 00:17:45,412 --> 00:17:47,477 være helt uden betydning. 269 00:18:01,696 --> 00:18:04,146 Sådan! Sådan! Sådan! 270 00:18:04,247 --> 00:18:07,546 - Sådan. Sådan. - Sådan! Endelig fik vi- 271 00:18:08,496 --> 00:18:09,748 Hvorfor gjorde du det? 272 00:18:09,848 --> 00:18:11,346 Fordi det er mening man skal puste til ilden Rose. 273 00:18:11,446 --> 00:18:12,996 Jeg synes du sagde, at du kunne lave et bål. 274 00:18:13,096 --> 00:18:14,846 Jeg troede du var ligeglad? 275 00:18:14,946 --> 00:18:15,896 Jeg vil overleve. 276 00:18:16,396 --> 00:18:19,997 Jeg tror du skal tage en time-out Neil. 277 00:18:21,617 --> 00:18:23,612 - Du skal nok få gang i den Bernard. - Ja. Okay. 278 00:18:23,712 --> 00:18:26,076 Bare prøv igen. 279 00:18:29,417 --> 00:18:31,346 Giv mig et øjeblik. 280 00:18:32,346 --> 00:18:33,777 Jeg har noget til dig. 281 00:18:36,017 --> 00:18:37,198 Jeg fandt disse i junglen. 282 00:18:37,298 --> 00:18:38,848 - Se nu bare. Tak. - Der var kun to, 283 00:18:38,948 --> 00:18:41,697 men jeg tænkte vi begge kunne trænge til lidt at spise. 284 00:18:41,797 --> 00:18:43,746 Tusind tak skal du have. 285 00:18:45,917 --> 00:18:47,612 Er du okay? 286 00:18:48,111 --> 00:18:50,616 Jeg bliver bare ved med at have sådan en forbandet hovedpine. 287 00:18:54,976 --> 00:18:57,112 Det skal nok gå over. 288 00:18:57,212 --> 00:18:59,081 Nej det er ikke bare det. 289 00:18:59,782 --> 00:19:02,747 Det er så underligt. Her tidligere.. 290 00:19:03,447 --> 00:19:05,546 så tænkte jeg på min mor, 291 00:19:05,646 --> 00:19:09,812 og jeg kunne pludselig ikke huske hendes pigenavn. 292 00:19:09,912 --> 00:19:10,923 Er det ikke underligt? 293 00:19:11,023 --> 00:19:12,322 Det skal du ikke bekymre dig om. 294 00:19:12,422 --> 00:19:17,576 Vi har alle været meget stresset ikke? 295 00:19:21,097 --> 00:19:23,312 Daniel... 296 00:19:23,412 --> 00:19:25,716 Ved du hvad det er der sker med mig? 297 00:19:28,747 --> 00:19:30,177 Aftensmad! 298 00:19:36,117 --> 00:19:38,511 Fantastisk! Wow! Hvor fik du fat i den? 299 00:19:38,612 --> 00:19:40,247 Jeg fandt den. 300 00:19:40,847 --> 00:19:43,146 Hvordan "fandt" den? 301 00:19:43,247 --> 00:19:45,816 Den døde inde i junglen. Jeg fandt den. 302 00:19:46,286 --> 00:19:49,617 Bare rolig, den fejler intet. Den har kun været død i tre timer. 303 00:19:50,337 --> 00:19:51,802 Hvad? 304 00:19:51,902 --> 00:19:53,247 Hvem har en kniv? 305 00:19:53,447 --> 00:19:55,497 En kniv? Du skal bruge en kniv? 306 00:19:55,597 --> 00:19:58,296 Den står lige over ved køkkenredskaberne ved komfuret. 307 00:19:58,396 --> 00:19:59,396 Hvad er der dit problem? 308 00:19:59,497 --> 00:20:01,247 Mit problem er, at vi ingen kniv har. 309 00:20:01,347 --> 00:20:03,362 Vi har ikke noget som helst. 310 00:20:03,462 --> 00:20:05,146 Og det er selvom vi havde noget, så ville det ikke betyde noget, 311 00:20:05,247 --> 00:20:07,096 fordi tandlægen Berne kan ikke få gang i et bål. 312 00:20:07,196 --> 00:20:08,296 Hey, slap af fætter. 313 00:20:08,396 --> 00:20:10,447 Mit navn er Neil din indavlede klovn, 314 00:20:10,547 --> 00:20:12,291 og jeg slapper ikke af, 315 00:20:12,391 --> 00:20:14,896 fordi jeg er træt, sulten og fuldstændig på den. 316 00:20:14,997 --> 00:20:16,611 - Vi er alle på den! - Slap af Neil. 317 00:20:16,712 --> 00:20:17,547 Vi skal nok klare den. 318 00:20:17,647 --> 00:20:18,961 Hvordan skal en eneste af os klare den?! 319 00:20:19,061 --> 00:20:22,157 Hørte du ikke hvad jeg sagde?! Vi kan ikke en gang få gang i et bål! 320 00:20:27,997 --> 00:20:29,326 Løb! 321 00:21:02,297 --> 00:21:05,996 Kom så! Del jer! Løb alle mod bækken! 322 00:21:09,427 --> 00:21:11,732 Av! Dan! 323 00:21:13,431 --> 00:21:15,267 Løb videre! 324 00:21:31,546 --> 00:21:33,506 - Kom nu. Han er død. - Nej... 325 00:21:33,612 --> 00:21:35,546 Kom nu! Vil du også dø?! Kom så! 326 00:21:37,407 --> 00:21:40,177 Der er ikke noget du kunne gøre. Vi må væk nu! 327 00:21:46,346 --> 00:21:48,698 Sidder politiet og overvåger os? 328 00:21:48,798 --> 00:21:50,441 Du er lige sluppet ud fra psykitrisk afdeling. 329 00:21:50,542 --> 00:21:52,042 Der er lig over det hele! 330 00:21:52,142 --> 00:21:53,642 Selvfølgelig overvåger de os! 331 00:21:53,742 --> 00:21:56,298 De tror du er skør nok til at tage hjem. 332 00:22:00,446 --> 00:22:03,346 Så er du det... 333 00:22:03,446 --> 00:22:04,777 Skør? 334 00:22:08,846 --> 00:22:10,877 Synes du jeg er? 335 00:22:12,147 --> 00:22:14,576 Enten det ellers så lyver du overfor mig. 336 00:22:20,316 --> 00:22:21,396 Jeg er ikke skør, 337 00:22:21,996 --> 00:22:24,516 og jeg har en virklig god grund til at lyve. 338 00:22:26,877 --> 00:22:28,946 Hvad er det så? 339 00:22:32,247 --> 00:22:36,347 Hvorfor er der en død pakistaner på min sofa?! 340 00:22:38,147 --> 00:22:39,616 Han er ikke død mor. 341 00:22:39,717 --> 00:22:41,282 Jamen han trækker ikke vejret. 342 00:22:41,382 --> 00:22:43,087 Gør han ikke?! 343 00:22:45,086 --> 00:22:47,081 Det er okay Carmen. Vi har en plan. 344 00:22:47,482 --> 00:22:50,017 En plan? Hvad snakker du om? 345 00:22:50,617 --> 00:22:53,052 Han trækker vejret.. lidt. Far vi må af sted nu. 346 00:22:53,152 --> 00:22:54,346 Hugo, hvad sker der? 347 00:22:54,446 --> 00:22:55,246 Mor, jeg ber dig! 348 00:22:55,321 --> 00:22:59,052 Ikke noget kære mor her! Hvorfor er du i nyhederne? 349 00:22:59,152 --> 00:23:00,532 Ved du hvad de siger om dig? 350 00:23:00,632 --> 00:23:02,017 Ja mor. Jeg ved det. 351 00:23:02,117 --> 00:23:03,652 Alt skal nok komme til at give mening, det lover jeg. 352 00:23:03,752 --> 00:23:05,316 Det vil jeg håbe! 353 00:23:19,186 --> 00:23:21,247 Hr. betjente. 354 00:23:26,647 --> 00:23:29,152 Hvor længe skal du være i Los Angeles? 355 00:23:29,252 --> 00:23:30,782 Kun et par dage. 356 00:23:30,882 --> 00:23:33,137 Jeg har noget forretning at tage mig af her, 357 00:23:33,237 --> 00:23:35,451 men jeg ville mødes med dig. 358 00:23:36,552 --> 00:23:37,772 Her er det. 359 00:23:37,872 --> 00:23:41,042 Hendes navn er Ji Yeon. Her er et billede fra hun var lille. 360 00:23:41,452 --> 00:23:43,687 Hun er smuk! 361 00:23:43,787 --> 00:23:47,251 Tak. Hun er hos sin bedstemor i Seoul. 362 00:23:47,552 --> 00:23:49,887 Jeg håber du kan komme til at møde hende en dag. 363 00:23:49,987 --> 00:23:53,352 Det ville være dejligt at se hende lege sammen med Aaron. 364 00:23:54,051 --> 00:23:55,357 Ja. 365 00:23:57,316 --> 00:23:59,487 Kate? Er du okay? 366 00:24:00,186 --> 00:24:02,222 Ja. Jeg har det fint. 367 00:24:03,122 --> 00:24:05,017 Er du sikker? 368 00:24:15,757 --> 00:24:17,951 Der er nogen som ved vi lyver. 369 00:24:18,352 --> 00:24:19,621 Hvad? 370 00:24:19,722 --> 00:24:21,587 Jeg fik besøg af et par advokater. 371 00:24:21,687 --> 00:24:22,621 Hvem? 372 00:24:22,722 --> 00:24:24,921 To mænd. De opsøgte mig i mit hjem, 373 00:24:25,021 --> 00:24:26,952 og bad om at få en blodprøve. 374 00:24:27,052 --> 00:24:28,622 Det er et eller andet sagsanlæg. 375 00:24:28,722 --> 00:24:31,321 De vil undersøge om... 376 00:24:31,921 --> 00:24:34,852 om Aaron er min søn. 377 00:24:35,952 --> 00:24:38,222 Hvem havde sendt dem? 378 00:24:38,322 --> 00:24:41,756 Jeg ved det ikke. De ville ikke afsløre hvem deres klient er. 379 00:24:43,757 --> 00:24:46,352 Så er de ikke interesseret i at afsløre løgnen. 380 00:24:46,852 --> 00:24:48,422 Hvordan ved du det? 381 00:24:48,522 --> 00:24:50,922 Fordi hvis de var det, så kunne de bare gøre det. 382 00:24:51,022 --> 00:24:53,022 De ville ikke opsøge dig i dit hjem. 383 00:24:53,122 --> 00:24:55,951 De er ligeglade med om vi lyver. De vil bare have fat i Aaron. 384 00:24:56,051 --> 00:24:59,051 Hvem... hvem ville finde på det? Vi-- 385 00:24:59,152 --> 00:25:02,122 Jeg ved det ikke, men du må tage dig af dem. 386 00:25:02,721 --> 00:25:05,152 Hvad mener du med "tage mig af dem?" 387 00:25:05,652 --> 00:25:08,022 Ville du ikke gøre hvad der var nødvendigt, 388 00:25:08,122 --> 00:25:10,057 for at kunne beholde Aaron? 389 00:25:13,287 --> 00:25:16,357 Hvad for et menneske tror du jeg er? 390 00:25:23,616 --> 00:25:25,422 Jin! Jin! 391 00:25:25,522 --> 00:25:29,852 Du er den som tager svære beslutninger, når det er nødvendigt. 392 00:25:29,952 --> 00:25:32,522 Tag babyen med op i helikopteren. Jeg henter Jin. 393 00:25:33,522 --> 00:25:35,987 Ligesom du gjorde på skibet. 394 00:25:40,216 --> 00:25:43,451 Du fik mig til at hoppe på helikopteren og du sagde du ville hente Jin. 395 00:25:43,552 --> 00:25:45,422 Vi må se at komme væk herfra! 396 00:25:46,022 --> 00:25:48,386 Sun, jeg håber ikke du tror... 397 00:25:48,487 --> 00:25:51,021 men du gjorde hvad der skulle til. 398 00:25:52,322 --> 00:25:53,957 Havde du ikke gjort det... 399 00:25:54,956 --> 00:25:59,087 så ville vi sikkert alle være døde, og ikke kun min mand. 400 00:26:05,716 --> 00:26:07,352 Jeg er ked af det. 401 00:26:08,852 --> 00:26:11,487 Jeg er virkelig ked af det. Jeg.. 402 00:26:13,287 --> 00:26:15,117 Jeg bebrejder dig ikke. 403 00:26:22,987 --> 00:26:24,786 Nå.. 404 00:26:24,886 --> 00:26:26,816 Hvordan har Jack det? 405 00:26:30,656 --> 00:26:32,652 Hugo sagde jeg kunne stole på dig. 406 00:26:32,752 --> 00:26:35,652 Jeg var ikke sikker, men han forsikrede mig, så... 407 00:26:36,352 --> 00:26:38,086 Kan jeg det? 408 00:26:38,187 --> 00:26:39,552 Ja, selvfølgelig. 409 00:26:39,652 --> 00:26:40,586 Okay. 410 00:26:47,586 --> 00:26:49,452 Hvad skete der med ham? 411 00:26:49,552 --> 00:26:51,886 Hugo sagde han blev ramt med en dartpil. 412 00:26:51,987 --> 00:26:54,052 Der må have været bedøvelse i eller sådan noget. 413 00:26:54,152 --> 00:26:57,151 - Og hvor er Hurley lige nu? - Hjemme hos os, han flipper helt ud. 414 00:26:57,251 --> 00:26:59,186 Jeg henter min bil. Hjælp mig med at flytte ham. 415 00:26:59,287 --> 00:27:01,222 Jeg bliver nødt til at køre ham på hospitalet. 416 00:27:01,322 --> 00:27:03,486 Nej. Nej, H-Hugo sagde, at hvem end der havde skudt ham 417 00:27:03,587 --> 00:27:04,616 .. vil komme tilbage efter ham. 418 00:27:04,717 --> 00:27:06,601 De bragte ham til mig Mr. Reyes, 419 00:27:06,702 --> 00:27:08,350 så nu vil jeg gøre hvad jeg mener der skal gøres for Sayid. 420 00:27:08,450 --> 00:27:10,476 Okay, fint nok. Kør ham på hospitalet. 421 00:27:10,576 --> 00:27:12,552 Men så siger jeg til dig Dr. Shephard, 422 00:27:12,652 --> 00:27:14,788 når dette er overstået, så skal du gøre noget for mig. 423 00:27:14,888 --> 00:27:15,551 Hvad? 424 00:27:15,651 --> 00:27:16,787 Hold dig fra Hugo. 425 00:27:17,886 --> 00:27:19,476 Hvad enten det er du har hivet ham ind i, så er der noget der siger mig, 426 00:27:19,576 --> 00:27:21,951 at du ikke har hans bedste velvære i tankerne. 427 00:27:22,051 --> 00:27:24,017 Så hold dig fra min søn. 428 00:27:36,817 --> 00:27:38,621 Hallo? 429 00:27:38,721 --> 00:27:39,722 Ben... 430 00:27:39,822 --> 00:27:42,651 Du gætter aldrig hvem der lige er dukket op. 431 00:27:42,951 --> 00:27:44,052 Hvem? 432 00:27:45,052 --> 00:27:46,656 Sayid. 433 00:28:00,817 --> 00:28:01,877 Hvem er Sayid? 434 00:28:02,447 --> 00:28:04,451 Jeg troede han var din ven. 435 00:28:04,552 --> 00:28:06,117 Han er min ven... 436 00:28:06,516 --> 00:28:08,181 Men han lever også et dobbelt liv, 437 00:28:08,281 --> 00:28:10,481 hvor han laver skøre ninja og spion ting. 438 00:28:10,782 --> 00:28:12,681 Men han er fin fyr. 439 00:28:12,782 --> 00:28:15,052 En fin fyr slår ikke tre mænd ihjel. 440 00:28:15,152 --> 00:28:17,082 En fin fyr slår ikke nogen som helst ihjel. 441 00:28:17,182 --> 00:28:19,582 - Moar. - Ikke noget "Moar." 442 00:28:20,481 --> 00:28:23,052 Du er i frygtelige vanskeligheder Hugo. 443 00:28:23,152 --> 00:28:25,552 De siger i nyhederne du gjorde det. 444 00:28:25,652 --> 00:28:29,082 Og hvis nyhederne siger det, så gør tror alle på det. 445 00:28:29,681 --> 00:28:31,851 Hvorfor sker det her? 446 00:28:31,951 --> 00:28:34,887 Hvorfor ville nogen gøre dig ondt? 447 00:28:40,647 --> 00:28:42,046 Jeg ved det ikke. 448 00:28:47,346 --> 00:28:49,947 Fortæl din mor sandheden. 449 00:28:55,217 --> 00:28:56,987 Vi løj mor. 450 00:29:00,616 --> 00:29:02,352 Hvad mener du med I løj? 451 00:29:02,452 --> 00:29:04,352 Os alle - de seks fra Oceanic, 452 00:29:04,452 --> 00:29:07,051 vi løj om hvad der skete efter flystyrtet. 453 00:29:09,052 --> 00:29:11,147 Hvad skete der så? 454 00:29:18,317 --> 00:29:19,752 Okay. 455 00:29:20,652 --> 00:29:22,616 Ser du, vi styrtede ned, 456 00:29:23,017 --> 00:29:25,316 men det var på en vanvittig ø. 457 00:29:25,616 --> 00:29:27,981 Og vi ventede på at blive reddet, men blev det ikke. 458 00:29:28,082 --> 00:29:29,951 Og så var der et røg uhyre, 459 00:29:30,052 --> 00:29:31,681 og så var der andre mennesker på øen. 460 00:29:31,782 --> 00:29:34,216 Vi kaldte dem "De andre", og så angreb de os. 461 00:29:35,116 --> 00:29:36,552 Og vi fandt luger, 462 00:29:36,652 --> 00:29:39,981 og der var en knap man skulle trykke på hvert 108. minut ellers... 463 00:29:41,082 --> 00:29:43,451 Tja, det fandt jeg egentlig aldrig ud af. 464 00:29:43,552 --> 00:29:46,241 Men "De andre" havde ikke noget med lugerne at gøre. 465 00:29:46,341 --> 00:29:48,902 Det var "the Dharme Initiative", men de var alle døde. 466 00:29:49,052 --> 00:29:51,481 "De andre" dræbte dem og nu ville de så slå os ihjel. 467 00:29:51,582 --> 00:29:53,351 Og så sluttede vi os sammen med "De andre", 468 00:29:53,452 --> 00:29:55,517 fordi der kom endnu værre folk med et skib. 469 00:29:55,617 --> 00:29:58,417 Desmonds kærestes far sendte dem for at slå os ihjel. 470 00:29:58,817 --> 00:30:00,251 Så stjal vi en helikopter 471 00:30:00,352 --> 00:30:02,316 og fløj den ud mod skibet, men det sprang i luften. 472 00:30:02,616 --> 00:30:04,717 Og vi kunne ikke komme tilbage til øen, fordi den forsvandt. 473 00:30:04,817 --> 00:30:06,382 Så styrtede vi i havet, 474 00:30:06,981 --> 00:30:08,082 flød rundt der et stykke tid.. 475 00:30:08,182 --> 00:30:10,166 indtil en båd fandt os. 476 00:30:10,266 --> 00:30:13,147 På det tidspunkt var vi seks tilbage. Den del er sand. 477 00:30:21,287 --> 00:30:22,347 Men resten... 478 00:30:27,017 --> 00:30:29,381 resten af folkene.. 479 00:30:31,782 --> 00:30:33,746 som var med på flyveren 480 00:30:36,117 --> 00:30:38,587 de er stadig på øen. 481 00:30:53,186 --> 00:30:55,846 Jeg tror på dig. 482 00:31:00,616 --> 00:31:02,882 Jeg forstår det ikke, 483 00:31:02,982 --> 00:31:04,917 men jeg tror på dig. 484 00:31:10,417 --> 00:31:13,017 Der var en masse folk, som døede mor. 485 00:31:15,386 --> 00:31:19,147 Og nu sker alle disse slemme ting fordi.. 486 00:31:25,747 --> 00:31:27,717 Vi skulle ikke have løjet. 487 00:31:38,087 --> 00:31:39,581 Er du okay? 488 00:31:39,682 --> 00:31:42,351 Ja, jeg har det fint. Jeg trådte bare i et eller andet. 489 00:31:42,452 --> 00:31:44,287 Der er noget som sidder fast... 490 00:31:49,647 --> 00:31:52,051 For satan. 491 00:31:52,152 --> 00:31:54,051 Vi bør nok gå videre. 492 00:31:54,152 --> 00:31:56,516 Vi skal mødes med de andre ved bækken. 493 00:31:56,616 --> 00:31:57,987 Det er en lang bæk James. Hvor skal vi finde dem? 494 00:31:58,087 --> 00:31:59,451 Det ved jeg ikke. Der hvor den er våd. 495 00:31:59,551 --> 00:32:01,487 Jeg beklager hvis min plan ikke lever op til andres standard.. 496 00:32:36,886 --> 00:32:39,382 Hvem er disse folk? Er de dine? 497 00:32:39,482 --> 00:32:40,896 Skød de med pilene? 498 00:32:40,997 --> 00:32:42,516 Vil du have mig til at kravle ud og spørge dem? 499 00:32:43,016 --> 00:32:45,117 Du behøver ikke spille smart. Jeg prøver bare.. 500 00:32:56,486 --> 00:32:59,416 Hvad laver I på vores ø?! 501 00:33:50,356 --> 00:33:51,487 Satens. 502 00:33:51,687 --> 00:33:53,622 Kom nu, Sayid. 503 00:33:54,121 --> 00:33:55,487 Kom nu. 504 00:33:58,987 --> 00:34:00,386 Sayid. 505 00:34:00,987 --> 00:34:03,287 Det.. det er Jack. 506 00:34:06,717 --> 00:34:08,352 Det er okay. Det er okay. 507 00:34:08,452 --> 00:34:11,316 Du er okay. Du er okay. 508 00:34:21,387 --> 00:34:22,987 Hvad skete der? 509 00:34:24,186 --> 00:34:28,622 Du har det fint. Du er på hospitalet. 510 00:34:28,722 --> 00:34:30,951 Hurley's far bragte dig til mig. 511 00:34:31,052 --> 00:34:32,787 Hurley's far? 512 00:34:35,656 --> 00:34:37,952 Sayid, du blev overfaldt. 513 00:34:38,652 --> 00:34:40,286 Hvor er Hurley? 514 00:34:40,386 --> 00:34:42,221 Han er hos sine forældre. 515 00:34:42,322 --> 00:34:43,687 Hvem er sammen med ham? 516 00:34:43,886 --> 00:34:46,422 Jeg ved det ikke. Hans mor måske? 517 00:34:46,921 --> 00:34:49,087 Er der andre, som ved hvor han er? 518 00:35:01,856 --> 00:35:03,586 Goddag Hugo. 519 00:35:05,857 --> 00:35:07,386 Bliv væk. 520 00:35:07,487 --> 00:35:08,621 Forsvind! 521 00:35:08,721 --> 00:35:10,521 Hugo, jeg ved du er i vanskeligheder 522 00:35:11,622 --> 00:35:14,087 og jeg kan forsikre dig om, at jeg har styr på det hele. 523 00:35:15,656 --> 00:35:17,751 Jeg har en bil ventende ude bagved. 524 00:35:17,852 --> 00:35:19,352 Politiet så mig ikke komme ind. 525 00:35:19,552 --> 00:35:21,421 Jeg kan få dig ud herfra. 526 00:35:22,422 --> 00:35:23,822 Det kan du godt glemme. 527 00:35:24,221 --> 00:35:25,886 Sayid advarede mig. 528 00:35:25,987 --> 00:35:28,621 Jeg vil bringe dig til Sayid. Han er sammen med Jack. 529 00:35:28,722 --> 00:35:31,117 Derfor er jeg her Hugo. Jack ringede til mig. 530 00:35:33,557 --> 00:35:36,287 Hvordan skulle jeg ellers vide de var sammen? 531 00:35:38,386 --> 00:35:39,551 Nej. 532 00:35:39,952 --> 00:35:42,321 Dette er et af dine tricks. 533 00:35:42,422 --> 00:35:44,051 De ville aldrig stole på dig. 534 00:35:44,152 --> 00:35:48,621 Jeg er godt nok ikke nem at stole på. 535 00:35:48,722 --> 00:35:50,221 De blev dog overbevist, 536 00:35:50,322 --> 00:35:53,787 da de indså vi alle vil det samme. 537 00:35:55,956 --> 00:35:57,787 Og hvad er så det? 538 00:35:58,587 --> 00:36:01,216 At tage tilbage til øen. 539 00:36:05,157 --> 00:36:07,387 Kom med os Hugo... 540 00:36:07,986 --> 00:36:09,986 og så vil alt dette være overstået. Du behøver ikke gemme dig mere. 541 00:36:10,087 --> 00:36:13,947 Du vil ikke skulle bekymre dig om løgnene og bedrageriet. 542 00:36:15,321 --> 00:36:17,286 Hvis du kommer med mig, 543 00:36:17,386 --> 00:36:20,087 så behøver du aldrig at lyve igen. 544 00:36:29,256 --> 00:36:30,887 Jeg ber dig. 545 00:36:34,056 --> 00:36:35,717 Lad mig hjælpe dig. 546 00:36:47,986 --> 00:36:49,817 Aldrig. 547 00:36:51,657 --> 00:36:54,686 Hey! Hey, I fik mig! 548 00:36:54,787 --> 00:36:56,951 Nemlig, I fik fat i mig! Jeg er morderen! 549 00:36:57,052 --> 00:36:57,951 Stop! politiet! 550 00:36:58,051 --> 00:37:00,025 Vend ryggen til mig! Gå langsomt ned i knæ! 551 00:37:00,125 --> 00:37:01,357 Jeg er morderen, jeg dræbte fire mennesker. 552 00:37:02,151 --> 00:37:03,052 Tre mennesker. 553 00:37:03,152 --> 00:37:05,286 Så mange som nu er døde, jeg dræbte dem. Jeg dræbte dem. 554 00:37:05,386 --> 00:37:08,521 Jeg dræbte dem alle. Bare få mig væk herfra. 555 00:37:09,522 --> 00:37:11,237 Du har ret til at tie. 556 00:37:11,337 --> 00:37:13,786 Alt hvad du siger kan blive brugt mod dig i retten. 557 00:37:13,887 --> 00:37:15,292 - Du har ret til advokatbistand. 558 00:37:15,392 --> 00:37:16,192 Bare få mig væk. 559 00:37:16,286 --> 00:37:17,886 og til at have en til stede under afhøring... 560 00:37:18,686 --> 00:37:21,516 Har du ikke råd til en advokat kan vi skaffe dig en. 561 00:37:28,317 --> 00:37:30,186 Jeg siger dette meget enkelt. 562 00:37:30,286 --> 00:37:32,222 I skal fortælle mig hvad I har gang i, 563 00:37:32,322 --> 00:37:34,186 hvor mange af jer der er. og hvordan I kom hertil. 564 00:37:34,286 --> 00:37:35,451 Slip hende løs. 565 00:37:35,552 --> 00:37:38,086 Medmindre du svarer på mine spørgsmål tier du stille. 566 00:37:38,187 --> 00:37:40,115 Du skal fortælle mig alt, ellers hugger jeg hendes anden hånd af. 567 00:37:40,787 --> 00:37:41,886 Hvad?! 568 00:37:41,987 --> 00:37:43,886 - "Anden hånd"? - Den første ryger lige meget hvad. 569 00:37:43,987 --> 00:37:46,152 Bare så du kan se, hvor alvorligt jeg mener det. 570 00:37:46,252 --> 00:37:47,052 Nej! 571 00:37:47,152 --> 00:37:49,976 Vent! Vent! Slap af! Vi skulle slet ikke have været her. 572 00:37:50,076 --> 00:37:51,586 Der er sket noget med øen. 573 00:37:51,687 --> 00:37:53,121 - Der er de her lysglimt- - Gør det så! 574 00:37:53,221 --> 00:37:53,721 Nej! 575 00:37:53,821 --> 00:37:55,586 Vent nu lidt! Jeg skal nok fortælle dig alt! 576 00:37:55,687 --> 00:37:57,216 - Kom så! - Nej! 577 00:38:28,016 --> 00:38:30,786 James. Juliet. 578 00:38:34,917 --> 00:38:36,887 Godt af se jer. 579 00:39:58,557 --> 00:39:59,851 Havde du held med dig? 580 00:39:59,952 --> 00:40:01,351 Ja. 581 00:40:01,952 --> 00:40:03,221 Virkelig? 582 00:40:03,322 --> 00:40:04,822 Ja. 583 00:40:05,621 --> 00:40:07,086 Hvad med dig? 584 00:40:07,187 --> 00:40:08,662 Jeg er løbet ind i nogle.. problemer. 585 00:40:08,812 --> 00:40:12,442 Så må du hellere se at komme i gang.. fordi du har kun 70 timer. 586 00:40:12,552 --> 00:40:13,152 Hvad? Nej, nej. 587 00:40:13,252 --> 00:40:14,822 Det er ikke nok tid. Jeg skal mindst bruge-- 588 00:40:14,922 --> 00:40:17,522 Det er irrelevant. 589 00:40:18,922 --> 00:40:21,287 70 timer er alt hvad du har. 590 00:40:22,286 --> 00:40:24,417 Jeg mistede Reyes her til aften. 591 00:40:27,357 --> 00:40:31,286 Hvad sker der hvis jeg ikke kan få dem alle til at komme tilbage? 592 00:40:34,117 --> 00:40:36,087 Så må Gud hjælpe os alle. 593 00:40:40,333 --> 00:40:44,333 subtitle by ydy. com edited and synced by rogard Translation by Windom Earle