1
00:00:22,557 --> 00:00:23,357
De vil regne det ud.
2
00:00:24,057 --> 00:00:26,092
Ikke hvis vi holder os til historien.
3
00:00:26,192 --> 00:00:28,522
Jeg er nu ikke sikker Jack.
Det kunne være risikabelt.
4
00:00:28,622 --> 00:00:30,657
Det er den eneste løsning.
Vi bliver nødt til at gøre det.
5
00:00:31,757 --> 00:00:33,757
Diskuterer de stadig?
6
00:00:33,857 --> 00:00:35,122
Hør nu, vi er ved at løbe tør for tid.
7
00:00:35,222 --> 00:00:37,292
Vi bliver nødt til at tage en beslutning nu.
8
00:00:37,992 --> 00:00:40,192
Er vi alle med på den?
9
00:00:40,692 --> 00:00:44,057
Denne beslutning vil påvirke resten af vores liv.
10
00:00:44,157 --> 00:00:46,292
Dette er alvor.
11
00:00:47,292 --> 00:00:48,457
Kate?
12
00:00:49,257 --> 00:00:50,722
Ja.
13
00:00:50,822 --> 00:00:52,427
Sun?
14
00:00:56,287 --> 00:00:58,292
- Frank?
- Hvad er der?
15
00:00:58,392 --> 00:01:01,342
Jeg er ked af du blev indblandet,
men vi må vide om du vil støtte os.
16
00:01:01,492 --> 00:01:04,022
Hvad enten I beslutter jer for,
så skal jeg nok følge trop.
17
00:01:05,422 --> 00:01:07,492
Hurley, hvad med dig?
18
00:01:08,392 --> 00:01:10,557
Jeg synes ikke vi skal lyve.
19
00:01:11,257 --> 00:01:14,622
Vi bliver nødt til at beskytte dem vi efterlod Hurley.
20
00:01:14,722 --> 00:01:16,549
Hvordan kan det at lyve beskytte dem?
21
00:01:16,649 --> 00:01:18,392
Det beskytter dem for Charles Widmore.
22
00:01:18,592 --> 00:01:20,557
Manden sendte et skib
fyldt med folk til at dræbe os alle.
23
00:01:20,657 --> 00:01:21,962
Han iscenestatte et falsk flyvrag.
24
00:01:22,062 --> 00:01:23,174
Tror du hvis vi fortæller ham sandheden,
25
00:01:23,274 --> 00:01:23,857
at han bare-
26
00:01:23,957 --> 00:01:25,857
at han bare vil lade dem være?
27
00:01:26,757 --> 00:01:28,822
Han er din far ikke?
28
00:01:28,922 --> 00:01:31,057
Kan du ikke bare.. få ham til at trække sig?
29
00:01:31,257 --> 00:01:33,322
Man kan ikke få min far til at trække sig.
30
00:01:33,522 --> 00:01:34,553
Men han finder dem aldrig.
31
00:01:35,053 --> 00:01:36,422
Øen forsvandt jo.
32
00:01:36,522 --> 00:01:38,522
Vi så det alle sammen, den er væk.
33
00:01:38,622 --> 00:01:40,457
Pist væk!
34
00:01:41,057 --> 00:01:43,092
Tror du der er nogen som vil tro på det...
35
00:01:43,392 --> 00:01:45,357
På noget som helst af det?
36
00:01:45,457 --> 00:01:47,622
Dee vil tro du er skør.
37
00:01:48,422 --> 00:01:51,287
Ikke hvis andre bekræfter min historie.
38
00:01:53,757 --> 00:01:55,057
Sayid, kom nu.
39
00:01:55,357 --> 00:01:57,322
De vil tro jeg er skør,
hvis jeg fortæller sandheden.
40
00:01:57,422 --> 00:01:58,957
Hvad nu hvis vi alle gør det?
41
00:01:59,057 --> 00:02:00,783
Og vi holder sammen,
42
00:02:00,883 --> 00:02:02,722
så kan vi få dem til at tro os.
43
00:02:03,522 --> 00:02:05,973
Jeg vil ikke tilbringe resten af livet
med at lyve. Vil du?
44
00:02:06,073 --> 00:02:07,257
Nej.
45
00:02:07,357 --> 00:02:08,622
Men...
46
00:02:09,122 --> 00:02:11,487
Jeg tror ikke vi har andet valg.
47
00:02:15,727 --> 00:02:18,557
Jeg er ked af det Hurley,
men vi bliver nødt til at lyve.
48
00:02:20,587 --> 00:02:22,622
Ved du hvad?
49
00:02:23,322 --> 00:02:25,422
Jeg skal nok huske det her.
50
00:02:26,522 --> 00:02:28,157
En eller anden dag får du brug for min hjælp,
51
00:02:28,257 --> 00:02:30,257
og jeg kan sige dig med det samme...
52
00:02:32,057 --> 00:02:34,227
Du får den ikke.
53
00:02:45,457 --> 00:02:47,392
Vågn op Sayid!
54
00:02:47,492 --> 00:02:49,357
Sayid!
55
00:02:49,457 --> 00:02:51,657
Sayid, vågn op!
56
00:02:51,757 --> 00:02:53,087
Sayid!
57
00:03:13,687 --> 00:03:15,822
Nej, nej, nej, nej, nej! Hvad skal jeg gøre?!
58
00:03:17,822 --> 00:03:19,657
Hvad er det meningen jeg skal gøre?!
59
00:03:30,987 --> 00:03:33,122
Okay, okay, okay.
60
00:03:33,222 --> 00:03:34,957
Bare slap af.
61
00:03:39,757 --> 00:03:42,227
Hvad fanden tænkte du på?
62
00:03:45,257 --> 00:03:47,922
- Ana Lucia?
- Du kørte som en sindssyg.
63
00:03:48,022 --> 00:03:50,492
Og hvorfor trak du ind til siden?
64
00:03:50,592 --> 00:03:52,857
Jeg... Jeg troede--
65
00:03:52,957 --> 00:03:56,092
Du tænkte dig ikke om.
Hvad nu hvis jeg virkelig var her?
66
00:03:56,192 --> 00:03:58,457
Hvad nu hvis en rigtig betjent stoppede dig?
67
00:03:58,757 --> 00:04:01,157
De har allerede billeder af dig,
hvor du har blod på tøjet..
68
00:04:01,257 --> 00:04:04,092
- og en pistol i hånden.
- Det er rent faktisk ketchup.
69
00:04:04,192 --> 00:04:07,092
Vi stoppede ved en drive-in og, øh...
70
00:04:07,192 --> 00:04:10,057
Nå men du bliver nødt til at tage dig sammen.
71
00:04:10,157 --> 00:04:13,192
- Du har meget arbejde foran dig.
- Har jeg det?
72
00:04:13,292 --> 00:04:17,016
Lad os starte med de basale ting.
Først skal du have dig noget nyt tøj.
73
00:04:17,116 --> 00:04:19,357
Så skal du finde dig et sikkert sted at være.
74
00:04:19,457 --> 00:04:21,957
Og bring Sayid til en du stoler på.
75
00:04:22,057 --> 00:04:24,722
- Hører du efter?
- Ja.
76
00:04:24,822 --> 00:04:26,722
Så se at komme i gang.
77
00:04:26,822 --> 00:04:28,887
Og hold dig væk fra strømerne.
78
00:04:30,687 --> 00:04:33,727
Du må ikke blive arresteret.
79
00:04:35,457 --> 00:04:37,227
Tak Ana Lucia.
80
00:04:40,026 --> 00:04:42,656
Og forresten, jeg skal hilse fra Libby.
81
00:05:13,776 --> 00:05:15,367
Tror du virkelig det kommer til at virke?
82
00:05:15,467 --> 00:05:16,587
Rose, jeg har sagt det hundrede gange.
83
00:05:16,796 --> 00:05:18,662
Selvfølgelig vil det virke.
Ja. Jeg har lagt hårdt arbejde i det.
84
00:05:18,762 --> 00:05:20,217
Det er bedre en at gnide to grene mod hinanden.
85
00:05:20,357 --> 00:05:21,892
Fra hvad jeg har hørt,
så er det det man skal gøre.
86
00:05:21,992 --> 00:05:23,477
Åh ja? Jeg tror altså dette vil virke bedre okay?
87
00:05:23,577 --> 00:05:25,892
Jeg tror du har puttet for meget træ inde på midten.
88
00:05:25,992 --> 00:05:27,192
Det kommer til at kvæle bladene.
89
00:05:27,292 --> 00:05:29,507
Rose, hvis der ikke er nok træ,
så vil bladene bare brænde ud.
90
00:05:29,757 --> 00:05:30,656
Et bål?
91
00:05:31,457 --> 00:05:32,627
Hvad skal vi med et bål?
92
00:05:33,156 --> 00:05:34,222
Himlen kan lyse op hvornår det skal være,
93
00:05:34,322 --> 00:05:36,291
og hvem ved så hvad fanden der vil ske?
94
00:05:36,392 --> 00:05:39,291
Neil vi prøver at holde fokus på det vi selv kan kontrollere.
95
00:05:39,392 --> 00:05:41,791
Enten hjælper du, ellers så tier du stille!
96
00:05:42,692 --> 00:05:44,957
- Hvis skjorte er dette?
- Det er min.
97
00:05:45,457 --> 00:05:46,731
Må jeg få den?
98
00:05:46,831 --> 00:05:48,892
Er det ikke lige meget?
Vi vil alle være døde inden solen går ned.
99
00:05:48,992 --> 00:05:51,392
Det tager jeg som et "ja" fætter.
100
00:05:51,492 --> 00:05:53,227
- Mit navn er Neil.
- Ja, ja.
101
00:05:58,257 --> 00:05:59,921
Du er stadig hel?
102
00:06:00,022 --> 00:06:02,957
- Så vidt jeg kan se.
- Jeg troede den ville have forsvundet
103
00:06:03,057 --> 00:06:04,518
sammen med resten af vores ting.
104
00:06:04,618 --> 00:06:06,492
Det må være de ting vi havde med,
da vi "bevægede" os,
105
00:06:06,592 --> 00:06:08,692
som flytter sig med.
106
00:06:09,892 --> 00:06:11,757
Hvad er der?
107
00:06:11,857 --> 00:06:13,957
Se hvem der er kommet tilbage.
108
00:06:23,727 --> 00:06:25,291
Velkommen tilbage Dr. Troldmand.
109
00:06:25,392 --> 00:06:27,691
- Jeg tror det her Hr. Troldmand.
- Hold mund.
110
00:06:27,791 --> 00:06:29,892
Du har været væk i to timer.
Hvad helvede lavede du?
111
00:06:29,992 --> 00:06:32,522
Du har fuldstændig ret.
Undskyld.
112
00:06:32,622 --> 00:06:34,817
Jeg efterlod min rygsæk i junglen
og da jeg var på vej tilbage,
113
00:06:34,917 --> 00:06:36,857
så.. Jeg gik-- det tog mig et stykke tid
før jeg fandt ud af,
114
00:06:36,957 --> 00:06:38,992
at jeg var...
faret vild.
115
00:06:39,392 --> 00:06:41,722
Fandt du så ud af hvornår himlen lyser op igen?
116
00:06:42,822 --> 00:06:45,191
- Jeg ved det ikke.
- Har du i det mindste en plan?
117
00:06:45,291 --> 00:06:47,892
Jeg synes vi skulle tage båden
og finde en sejl korridor.
118
00:06:47,992 --> 00:06:49,007
Nej. Nej, nej, nej.
119
00:06:49,107 --> 00:06:50,522
Vi kan ikke bare sejle ud på en tilfældig kurs.
120
00:06:50,722 --> 00:06:53,092
Før vi kan tage af sted må jeg
beregne en retning at sejle,
121
00:06:53,192 --> 00:06:55,627
og.. for at kunne gøre det..
122
00:06:57,187 --> 00:07:00,026
så må jeg finde ud af hvor vi er nu...
123
00:07:02,857 --> 00:07:04,357
i tiden.
124
00:07:04,757 --> 00:07:06,992
Og hvad skal resten af os så gøre?
125
00:07:07,492 --> 00:07:09,237
Jeg finder os noget at spise.
126
00:07:09,637 --> 00:07:11,592
Og hvordan har du så tænkt dig at gøre det?
127
00:07:11,892 --> 00:07:14,557
Det skal du ikke bekymre dig om.
128
00:07:16,357 --> 00:07:19,022
Så må vi hellere finde vand.
129
00:07:19,122 --> 00:07:20,622
Vågn op!
130
00:07:20,722 --> 00:07:22,786
Kom nu. Jeg kan ikke klare det alene!
131
00:07:26,687 --> 00:07:28,687
Jeg lover at betale dig tilbage.
132
00:07:36,857 --> 00:07:38,526
Vent her.
133
00:08:00,087 --> 00:08:01,357
Shih tzus?
134
00:08:01,457 --> 00:08:03,057
Jeg kan godt lide shih tzus.
135
00:08:03,156 --> 00:08:05,656
Det ser ud til du "elsker" dem.
136
00:08:05,757 --> 00:08:07,892
Vild nat?
137
00:08:07,992 --> 00:08:10,122
Ja.
138
00:08:10,222 --> 00:08:12,357
Din ven ser temmelig fuld ud.
139
00:08:12,457 --> 00:08:13,622
Ja.
140
00:08:13,722 --> 00:08:16,587
Har jeg ikke set dig et eller andet sted før?
141
00:08:19,786 --> 00:08:22,222
- Nej.
- Jo det tror jeg.
142
00:08:22,322 --> 00:08:25,892
- Jo du ser bestemt ud som jeg har set dig før.
- Jeg ser nok bare bekendt ud.
143
00:08:25,992 --> 00:08:27,727
Du lyver.
144
00:08:30,357 --> 00:08:32,722
Jeg tror ikke på at lyve.
145
00:08:33,021 --> 00:08:35,021
Nu husker jeg!
146
00:08:36,122 --> 00:08:38,421
Du er ham, som vandt lotteriet...
147
00:08:38,521 --> 00:08:40,892
Og du styrtede ned med et fly.
148
00:08:41,491 --> 00:08:45,421
- Nej, jeg ligner ham nok bare.
- Du er ham. Hey! Køb en lotteseddel her.
149
00:08:45,521 --> 00:08:48,156
Hvis du vinder får vi provision.
Du bringer held.
150
00:08:48,257 --> 00:08:50,987
Beklager. Jeg er ikke ham. Behold byttepengene.
151
00:08:57,427 --> 00:08:58,827
Okay.
152
00:09:01,687 --> 00:09:03,787
Okay, vi er kørt.
153
00:09:30,757 --> 00:09:33,427
Mor jeg vil hjem.
154
00:09:35,727 --> 00:09:37,656
Kig i din bog skat.
155
00:10:11,887 --> 00:10:13,257
Hallo?
156
00:10:17,387 --> 00:10:19,922
Er det virkelig dig?
157
00:10:20,221 --> 00:10:22,257
Nej. Hej.
158
00:10:22,357 --> 00:10:23,956
Hvordan har du det?
159
00:10:26,627 --> 00:10:28,557
Er du i Los Angeles?
160
00:10:30,456 --> 00:10:32,456
Ja selvfølgelig kan vi mødes. Hvor...
161
00:10:32,857 --> 00:10:35,287
Jeg ved lige hvor det er.
Jeg er der om en halv time.
162
00:10:36,787 --> 00:10:38,622
Mor hvor skal vi hen?
163
00:10:39,221 --> 00:10:41,327
Vi skal besøge en ven.
164
00:11:19,627 --> 00:11:22,426
Leder du efter dine piller Jack?
165
00:11:25,987 --> 00:11:28,326
Jeg skyllede dem ud.
166
00:11:34,156 --> 00:11:35,557
Tak.
167
00:11:35,656 --> 00:11:37,622
Jeg var selv lige ved at skulle gøre det.
168
00:11:37,721 --> 00:11:39,587
Det regnede jeg også med du ville.
169
00:11:41,287 --> 00:11:42,692
Er du på vej ud?
170
00:11:42,791 --> 00:11:44,321
Jeg tjekker ud.
171
00:11:44,422 --> 00:11:46,091
Hvor skal vi hen?
172
00:11:46,192 --> 00:11:50,192
Du skal hjem.
Find dig selv en kuffert.
173
00:11:50,291 --> 00:11:52,656
Hvis der er noget fra dette liv du vil gemme,
174
00:11:52,757 --> 00:11:55,057
så pak det...
175
00:11:55,156 --> 00:11:57,557
fordi du kommer aldrig tilbage.
176
00:12:03,956 --> 00:12:05,491
Godt.
177
00:12:06,692 --> 00:12:08,122
Godt.
178
00:12:08,621 --> 00:12:10,557
Jeg henter dig om seks timer.
179
00:12:10,656 --> 00:12:12,456
Og hvor skal du så hen?
180
00:12:12,557 --> 00:12:15,091
John's kiste står udenfor i en varevogn.
181
00:12:15,192 --> 00:12:17,627
Jeg bliver nødt til at flytte den til et sikkert sted.
182
00:12:20,227 --> 00:12:22,091
Sikkert?
183
00:12:23,192 --> 00:12:25,127
Han er da død, ikke?
184
00:12:27,327 --> 00:12:29,787
Vi ses om seks timer Jack.
185
00:13:00,087 --> 00:13:02,821
Tidligere i "Exposé...
186
00:13:02,922 --> 00:13:04,956
Det ser ud som om Skorpionen er ved at overtage...
187
00:13:05,057 --> 00:13:07,022
al Kobraens forretninger.
188
00:13:07,122 --> 00:13:09,057
Du vil have jeg skal arbejde sammen med Tsunami,
189
00:13:09,156 --> 00:13:10,856
- dragekvinden fra Van Nuys?
- ja.
190
00:13:10,956 --> 00:13:12,492
Jeg er her for at fange Skorpionen
191
00:13:12,591 --> 00:13:14,822
Hvis det er et problem, så kan du...
192
00:13:16,622 --> 00:13:18,127
Hun er ramt!
193
00:13:36,287 --> 00:13:37,527
Hej Far.
194
00:13:39,887 --> 00:13:41,686
Hvordan går det?
195
00:13:44,047 --> 00:13:44,847
...nyhederne?
196
00:13:44,947 --> 00:13:47,677
Nej jeg er lige stået op.
Hvorfor, er du eftersøgt igen?
197
00:13:47,787 --> 00:13:49,416
Ja det kan man godt sige.
198
00:13:49,517 --> 00:13:51,997
- Er mor her?
- Nej hun er ude og købe ind.
199
00:13:52,096 --> 00:13:53,307
Hey, læg ham her.
200
00:13:55,987 --> 00:13:57,951
- Så da, han er helt væk.
- Trækker han vejret?
201
00:13:58,352 --> 00:14:00,382
Kun lige.
Hvad skete der?
202
00:14:00,481 --> 00:14:01,960
- Han blev skud med en dartpil.
- En dartpil?
203
00:14:02,061 --> 00:14:03,816
Var I i zoologisk have eller sådan noget?
204
00:14:03,917 --> 00:14:06,517
- Nej, vi var ved gemmestedet.
- Gemmestedet?
205
00:14:06,617 --> 00:14:08,552
Sayid tog mig med derhen for at beskytte mig.
206
00:14:08,652 --> 00:14:10,916
To fyre overfaldt ham og skød ham med pilene,
207
00:14:11,016 --> 00:14:12,774
og nu er han gået i koma eller sådan noget.
208
00:14:12,875 --> 00:14:13,981
Hugo, det giver ikke mening.
209
00:14:14,082 --> 00:14:16,082
Hvorfor er du ikke længere på hospitalet?
210
00:14:16,282 --> 00:14:18,352
Sayid befriede mig.
Jeg er i fare. Det er vi begge.
211
00:14:18,552 --> 00:14:20,552
I fare for hvad?
212
00:14:21,852 --> 00:14:23,917
Det er jeg ikke helt sikker på.
213
00:14:29,246 --> 00:14:30,416
Hallo?
214
00:14:30,517 --> 00:14:31,782
Mr. og Mrs. Reyes?
215
00:14:31,882 --> 00:14:34,616
Politiet
Vil De venligst lukke op for porten?
216
00:14:35,417 --> 00:14:36,916
Hvad er det du har fået viklet dig ud i?
217
00:14:37,066 --> 00:14:38,816
Jeg ber dig far!
Fortæl dem ikke jeg er her!
218
00:14:40,817 --> 00:14:43,147
Okay, men bagefter fortæller du mig sandheden.
219
00:14:49,816 --> 00:14:52,247
Giv os et kald, hvis du hører noget.
220
00:15:02,717 --> 00:15:04,681
Du dræbte tre mennesker?
221
00:15:04,782 --> 00:15:07,116
- Nej det gjorde Sayid.
- Jaså, det er jo meget bedre.
222
00:15:07,217 --> 00:15:09,581
Kom så. Lad os få ham over på sofaen.
223
00:15:09,681 --> 00:15:10,681
Han reddede mig.
224
00:15:10,782 --> 00:15:12,552
Jeg synes vi skal ringe efter en advokat.
225
00:15:12,652 --> 00:15:16,181
Nej, nej, nej. Vi kan ikke sige det til nogen.
De er efter os.
226
00:15:16,282 --> 00:15:18,216
Hvem? Hvem er efter jer?
227
00:15:18,316 --> 00:15:21,282
Jeg ved det ikke.
Sayid ved det. Han kan forklare det.
228
00:15:21,382 --> 00:15:23,316
Sayid kommer ikke til at forklare noget som helst..
229
00:15:23,417 --> 00:15:25,681
Vi bliver nødt til at køre ham på hospitalet.
230
00:15:25,782 --> 00:15:28,252
Hørte du ikke hvad jeg sagde?
Der er nogen som vil slå os ihjel.
231
00:15:28,352 --> 00:15:30,052
De finder os, hvis vi tager på hospitalet.
232
00:15:30,152 --> 00:15:32,717
Ligesom i "The Godfather."
Det er det sidste sted du tager hen.
233
00:15:32,817 --> 00:15:34,971
Det ved alle.
De kvæler dig med en pude
234
00:15:35,071 --> 00:15:36,047
og får det til at ligne et uheld.
235
00:15:36,297 --> 00:15:37,637
Sayid vågn nu op!
236
00:15:37,777 --> 00:15:39,947
Det virker ikke. Vi må have fat i en læge.
237
00:15:41,797 --> 00:15:43,497
Jeg tror jeg ved hvad vi kan gøre.
238
00:15:50,986 --> 00:15:53,496
Mor, mor, må jeg trykke på knappen?
239
00:15:53,996 --> 00:15:55,381
Selvfølgelig må du det lille skat.
240
00:15:55,482 --> 00:15:56,947
Vi skal helt op til toppen okay?
241
00:15:57,047 --> 00:16:00,347
Så du skal trykke på knap 3-1.
Kan du se den?
242
00:16:00,447 --> 00:16:02,896
Fundet den? Okay.
Sådan, 3-1.
243
00:16:02,996 --> 00:16:05,296
Ja, det er den der!
244
00:16:05,396 --> 00:16:07,547
Du trykkede på den! Du trykkede på den!
245
00:16:27,496 --> 00:16:29,236
Hej.
246
00:16:31,637 --> 00:16:33,396
Hej Kate.
247
00:16:48,402 --> 00:16:49,347
Hav en god dag.
248
00:16:49,447 --> 00:16:51,396
Et øjeblik, så skal jeg være der.
249
00:16:57,942 --> 00:16:59,757
Hej Ben.
250
00:17:02,947 --> 00:17:06,087
Hvis det er porterhouse steak du leder efter,
så har vi ikke flere.
251
00:17:07,777 --> 00:17:09,447
Nej, ingen porterhouse steak.
252
00:17:09,547 --> 00:17:12,172
Jeg har til gengæld noget
meget vigtigt ude i min vogn Jill,
253
00:17:12,272 --> 00:17:13,896
og jeg skal have dig til at holde øje med det.
254
00:17:13,996 --> 00:17:16,616
- Er det hvad jeg tror det er?
- Det er det.
255
00:17:18,146 --> 00:17:20,447
Han vil være i sikkerhed hos mig.
256
00:17:20,547 --> 00:17:22,021
- Har Gabriel og
Jeffrey kontaktet dig?
257
00:17:22,121 --> 00:17:22,252
Ja,
258
00:17:22,352 --> 00:17:23,812
alt kører efter planen.
259
00:17:23,912 --> 00:17:26,382
- Hvordan går det med Shephard?
- Han er med os.
260
00:17:26,482 --> 00:17:28,722
Virkelig? Hvad gjorde du;
bestak du ham med piller?
261
00:17:28,822 --> 00:17:30,312
Giv ham en chance.
262
00:17:30,412 --> 00:17:32,817
Han har været meget igennem.
Det har vi alle.
263
00:17:33,646 --> 00:17:36,046
Ja, selvfølgelig.
264
00:17:36,146 --> 00:17:37,582
Undskyld.
265
00:17:37,682 --> 00:17:39,811
Så sørg for at passe på ham Jill.
266
00:17:40,011 --> 00:17:42,046
For hvis du ikke gør det...
267
00:17:43,146 --> 00:17:45,312
så vil alt det vi skal til at gøre...
268
00:17:45,412 --> 00:17:47,477
være helt uden betydning.
269
00:18:01,696 --> 00:18:04,146
Sådan! Sådan! Sådan!
270
00:18:04,247 --> 00:18:07,546
- Sådan. Sådan.
- Sådan! Endelig fik vi-
271
00:18:08,496 --> 00:18:09,748
Hvorfor gjorde du det?
272
00:18:09,848 --> 00:18:11,346
Fordi det er mening man skal puste til ilden Rose.
273
00:18:11,446 --> 00:18:12,996
Jeg synes du sagde,
at du kunne lave et bål.
274
00:18:13,096 --> 00:18:14,846
Jeg troede du var ligeglad?
275
00:18:14,946 --> 00:18:15,896
Jeg vil overleve.
276
00:18:16,396 --> 00:18:19,997
Jeg tror du skal tage en time-out Neil.
277
00:18:21,617 --> 00:18:23,612
- Du skal nok få gang i den Bernard.
- Ja. Okay.
278
00:18:23,712 --> 00:18:26,076
Bare prøv igen.
279
00:18:29,417 --> 00:18:31,346
Giv mig et øjeblik.
280
00:18:32,346 --> 00:18:33,777
Jeg har noget til dig.
281
00:18:36,017 --> 00:18:37,198
Jeg fandt disse i junglen.
282
00:18:37,298 --> 00:18:38,848
- Se nu bare. Tak.
- Der var kun to,
283
00:18:38,948 --> 00:18:41,697
men jeg tænkte vi begge
kunne trænge til lidt at spise.
284
00:18:41,797 --> 00:18:43,746
Tusind tak skal du have.
285
00:18:45,917 --> 00:18:47,612
Er du okay?
286
00:18:48,111 --> 00:18:50,616
Jeg bliver bare ved med at have
sådan en forbandet hovedpine.
287
00:18:54,976 --> 00:18:57,112
Det skal nok gå over.
288
00:18:57,212 --> 00:18:59,081
Nej det er ikke bare det.
289
00:18:59,782 --> 00:19:02,747
Det er så underligt.
Her tidligere..
290
00:19:03,447 --> 00:19:05,546
så tænkte jeg på min mor,
291
00:19:05,646 --> 00:19:09,812
og jeg kunne pludselig ikke huske hendes pigenavn.
292
00:19:09,912 --> 00:19:10,923
Er det ikke underligt?
293
00:19:11,023 --> 00:19:12,322
Det skal du ikke bekymre dig om.
294
00:19:12,422 --> 00:19:17,576
Vi har alle været meget stresset ikke?
295
00:19:21,097 --> 00:19:23,312
Daniel...
296
00:19:23,412 --> 00:19:25,716
Ved du hvad det er der sker med mig?
297
00:19:28,747 --> 00:19:30,177
Aftensmad!
298
00:19:36,117 --> 00:19:38,511
Fantastisk! Wow! Hvor fik du fat i den?
299
00:19:38,612 --> 00:19:40,247
Jeg fandt den.
300
00:19:40,847 --> 00:19:43,146
Hvordan "fandt" den?
301
00:19:43,247 --> 00:19:45,816
Den døde inde i junglen. Jeg fandt den.
302
00:19:46,286 --> 00:19:49,617
Bare rolig, den fejler intet.
Den har kun været død i tre timer.
303
00:19:50,337 --> 00:19:51,802
Hvad?
304
00:19:51,902 --> 00:19:53,247
Hvem har en kniv?
305
00:19:53,447 --> 00:19:55,497
En kniv? Du skal bruge en kniv?
306
00:19:55,597 --> 00:19:58,296
Den står lige over ved køkkenredskaberne ved komfuret.
307
00:19:58,396 --> 00:19:59,396
Hvad er der dit problem?
308
00:19:59,497 --> 00:20:01,247
Mit problem er, at vi ingen kniv har.
309
00:20:01,347 --> 00:20:03,362
Vi har ikke noget som helst.
310
00:20:03,462 --> 00:20:05,146
Og det er selvom vi havde noget,
så ville det ikke betyde noget,
311
00:20:05,247 --> 00:20:07,096
fordi tandlægen Berne kan ikke få gang i et bål.
312
00:20:07,196 --> 00:20:08,296
Hey, slap af fætter.
313
00:20:08,396 --> 00:20:10,447
Mit navn er Neil din indavlede klovn,
314
00:20:10,547 --> 00:20:12,291
og jeg slapper ikke af,
315
00:20:12,391 --> 00:20:14,896
fordi jeg er træt, sulten og fuldstændig på den.
316
00:20:14,997 --> 00:20:16,611
- Vi er alle på den!
- Slap af Neil.
317
00:20:16,712 --> 00:20:17,547
Vi skal nok klare den.
318
00:20:17,647 --> 00:20:18,961
Hvordan skal en eneste af os klare den?!
319
00:20:19,061 --> 00:20:22,157
Hørte du ikke hvad jeg sagde?!
Vi kan ikke en gang få gang i et bål!
320
00:20:27,997 --> 00:20:29,326
Løb!
321
00:21:02,297 --> 00:21:05,996
Kom så! Del jer!
Løb alle mod bækken!
322
00:21:09,427 --> 00:21:11,732
Av! Dan!
323
00:21:13,431 --> 00:21:15,267
Løb videre!
324
00:21:31,546 --> 00:21:33,506
- Kom nu. Han er død.
- Nej...
325
00:21:33,612 --> 00:21:35,546
Kom nu! Vil du også dø?!
Kom så!
326
00:21:37,407 --> 00:21:40,177
Der er ikke noget du kunne gøre.
Vi må væk nu!
327
00:21:46,346 --> 00:21:48,698
Sidder politiet og overvåger os?
328
00:21:48,798 --> 00:21:50,441
Du er lige sluppet ud fra psykitrisk afdeling.
329
00:21:50,542 --> 00:21:52,042
Der er lig over det hele!
330
00:21:52,142 --> 00:21:53,642
Selvfølgelig overvåger de os!
331
00:21:53,742 --> 00:21:56,298
De tror du er skør nok til at tage hjem.
332
00:22:00,446 --> 00:22:03,346
Så er du det...
333
00:22:03,446 --> 00:22:04,777
Skør?
334
00:22:08,846 --> 00:22:10,877
Synes du jeg er?
335
00:22:12,147 --> 00:22:14,576
Enten det ellers så lyver du overfor mig.
336
00:22:20,316 --> 00:22:21,396
Jeg er ikke skør,
337
00:22:21,996 --> 00:22:24,516
og jeg har en virklig god grund til at lyve.
338
00:22:26,877 --> 00:22:28,946
Hvad er det så?
339
00:22:32,247 --> 00:22:36,347
Hvorfor er der en død pakistaner på min sofa?!
340
00:22:38,147 --> 00:22:39,616
Han er ikke død mor.
341
00:22:39,717 --> 00:22:41,282
Jamen han trækker ikke vejret.
342
00:22:41,382 --> 00:22:43,087
Gør han ikke?!
343
00:22:45,086 --> 00:22:47,081
Det er okay Carmen. Vi har en plan.
344
00:22:47,482 --> 00:22:50,017
En plan? Hvad snakker du om?
345
00:22:50,617 --> 00:22:53,052
Han trækker vejret.. lidt.
Far vi må af sted nu.
346
00:22:53,152 --> 00:22:54,346
Hugo, hvad sker der?
347
00:22:54,446 --> 00:22:55,246
Mor, jeg ber dig!
348
00:22:55,321 --> 00:22:59,052
Ikke noget kære mor her!
Hvorfor er du i nyhederne?
349
00:22:59,152 --> 00:23:00,532
Ved du hvad de siger om dig?
350
00:23:00,632 --> 00:23:02,017
Ja mor. Jeg ved det.
351
00:23:02,117 --> 00:23:03,652
Alt skal nok komme til at give mening, det lover jeg.
352
00:23:03,752 --> 00:23:05,316
Det vil jeg håbe!
353
00:23:19,186 --> 00:23:21,247
Hr. betjente.
354
00:23:26,647 --> 00:23:29,152
Hvor længe skal du være i Los Angeles?
355
00:23:29,252 --> 00:23:30,782
Kun et par dage.
356
00:23:30,882 --> 00:23:33,137
Jeg har noget forretning at tage mig af her,
357
00:23:33,237 --> 00:23:35,451
men jeg ville mødes med dig.
358
00:23:36,552 --> 00:23:37,772
Her er det.
359
00:23:37,872 --> 00:23:41,042
Hendes navn er Ji Yeon.
Her er et billede fra hun var lille.
360
00:23:41,452 --> 00:23:43,687
Hun er smuk!
361
00:23:43,787 --> 00:23:47,251
Tak. Hun er hos sin bedstemor i Seoul.
362
00:23:47,552 --> 00:23:49,887
Jeg håber du kan komme til at møde hende en dag.
363
00:23:49,987 --> 00:23:53,352
Det ville være dejligt at se
hende lege sammen med Aaron.
364
00:23:54,051 --> 00:23:55,357
Ja.
365
00:23:57,316 --> 00:23:59,487
Kate? Er du okay?
366
00:24:00,186 --> 00:24:02,222
Ja. Jeg har det fint.
367
00:24:03,122 --> 00:24:05,017
Er du sikker?
368
00:24:15,757 --> 00:24:17,951
Der er nogen som ved vi lyver.
369
00:24:18,352 --> 00:24:19,621
Hvad?
370
00:24:19,722 --> 00:24:21,587
Jeg fik besøg af et par advokater.
371
00:24:21,687 --> 00:24:22,621
Hvem?
372
00:24:22,722 --> 00:24:24,921
To mænd. De opsøgte mig i mit hjem,
373
00:24:25,021 --> 00:24:26,952
og bad om at få en blodprøve.
374
00:24:27,052 --> 00:24:28,622
Det er et eller andet sagsanlæg.
375
00:24:28,722 --> 00:24:31,321
De vil undersøge om...
376
00:24:31,921 --> 00:24:34,852
om Aaron er min søn.
377
00:24:35,952 --> 00:24:38,222
Hvem havde sendt dem?
378
00:24:38,322 --> 00:24:41,756
Jeg ved det ikke.
De ville ikke afsløre hvem deres klient er.
379
00:24:43,757 --> 00:24:46,352
Så er de ikke interesseret i at afsløre løgnen.
380
00:24:46,852 --> 00:24:48,422
Hvordan ved du det?
381
00:24:48,522 --> 00:24:50,922
Fordi hvis de var det,
så kunne de bare gøre det.
382
00:24:51,022 --> 00:24:53,022
De ville ikke opsøge dig i dit hjem.
383
00:24:53,122 --> 00:24:55,951
De er ligeglade med om vi lyver.
De vil bare have fat i Aaron.
384
00:24:56,051 --> 00:24:59,051
Hvem... hvem ville finde på det? Vi--
385
00:24:59,152 --> 00:25:02,122
Jeg ved det ikke, men du må tage dig af dem.
386
00:25:02,721 --> 00:25:05,152
Hvad mener du med "tage mig af dem?"
387
00:25:05,652 --> 00:25:08,022
Ville du ikke gøre hvad der var nødvendigt,
388
00:25:08,122 --> 00:25:10,057
for at kunne beholde Aaron?
389
00:25:13,287 --> 00:25:16,357
Hvad for et menneske tror du jeg er?
390
00:25:23,616 --> 00:25:25,422
Jin! Jin!
391
00:25:25,522 --> 00:25:29,852
Du er den som tager svære beslutninger,
når det er nødvendigt.
392
00:25:29,952 --> 00:25:32,522
Tag babyen med op i helikopteren.
Jeg henter Jin.
393
00:25:33,522 --> 00:25:35,987
Ligesom du gjorde på skibet.
394
00:25:40,216 --> 00:25:43,451
Du fik mig til at hoppe på helikopteren
og du sagde du ville hente Jin.
395
00:25:43,552 --> 00:25:45,422
Vi må se at komme væk herfra!
396
00:25:46,022 --> 00:25:48,386
Sun, jeg håber ikke du tror...
397
00:25:48,487 --> 00:25:51,021
men du gjorde hvad der skulle til.
398
00:25:52,322 --> 00:25:53,957
Havde du ikke gjort det...
399
00:25:54,956 --> 00:25:59,087
så ville vi sikkert alle være døde,
og ikke kun min mand.
400
00:26:05,716 --> 00:26:07,352
Jeg er ked af det.
401
00:26:08,852 --> 00:26:11,487
Jeg er virkelig ked af det. Jeg..
402
00:26:13,287 --> 00:26:15,117
Jeg bebrejder dig ikke.
403
00:26:22,987 --> 00:26:24,786
Nå..
404
00:26:24,886 --> 00:26:26,816
Hvordan har Jack det?
405
00:26:30,656 --> 00:26:32,652
Hugo sagde jeg kunne stole på dig.
406
00:26:32,752 --> 00:26:35,652
Jeg var ikke sikker, men han forsikrede mig, så...
407
00:26:36,352 --> 00:26:38,086
Kan jeg det?
408
00:26:38,187 --> 00:26:39,552
Ja, selvfølgelig.
409
00:26:39,652 --> 00:26:40,586
Okay.
410
00:26:47,586 --> 00:26:49,452
Hvad skete der med ham?
411
00:26:49,552 --> 00:26:51,886
Hugo sagde han blev ramt med en dartpil.
412
00:26:51,987 --> 00:26:54,052
Der må have været bedøvelse i eller sådan noget.
413
00:26:54,152 --> 00:26:57,151
- Og hvor er Hurley lige nu?
- Hjemme hos os, han flipper helt ud.
414
00:26:57,251 --> 00:26:59,186
Jeg henter min bil.
Hjælp mig med at flytte ham.
415
00:26:59,287 --> 00:27:01,222
Jeg bliver nødt til at køre ham på hospitalet.
416
00:27:01,322 --> 00:27:03,486
Nej. Nej, H-Hugo sagde,
at hvem end der havde skudt ham
417
00:27:03,587 --> 00:27:04,616
.. vil komme tilbage efter ham.
418
00:27:04,717 --> 00:27:06,601
De bragte ham til mig Mr. Reyes,
419
00:27:06,702 --> 00:27:08,350
så nu vil jeg gøre hvad jeg mener
der skal gøres for Sayid.
420
00:27:08,450 --> 00:27:10,476
Okay, fint nok.
Kør ham på hospitalet.
421
00:27:10,576 --> 00:27:12,552
Men så siger jeg til dig Dr. Shephard,
422
00:27:12,652 --> 00:27:14,788
når dette er overstået,
så skal du gøre noget for mig.
423
00:27:14,888 --> 00:27:15,551
Hvad?
424
00:27:15,651 --> 00:27:16,787
Hold dig fra Hugo.
425
00:27:17,886 --> 00:27:19,476
Hvad enten det er du har hivet ham ind i,
så er der noget der siger mig,
426
00:27:19,576 --> 00:27:21,951
at du ikke har hans bedste velvære i tankerne.
427
00:27:22,051 --> 00:27:24,017
Så hold dig fra min søn.
428
00:27:36,817 --> 00:27:38,621
Hallo?
429
00:27:38,721 --> 00:27:39,722
Ben...
430
00:27:39,822 --> 00:27:42,651
Du gætter aldrig hvem der lige er dukket op.
431
00:27:42,951 --> 00:27:44,052
Hvem?
432
00:27:45,052 --> 00:27:46,656
Sayid.
433
00:28:00,817 --> 00:28:01,877
Hvem er Sayid?
434
00:28:02,447 --> 00:28:04,451
Jeg troede han var din ven.
435
00:28:04,552 --> 00:28:06,117
Han er min ven...
436
00:28:06,516 --> 00:28:08,181
Men han lever også et dobbelt liv,
437
00:28:08,281 --> 00:28:10,481
hvor han laver skøre ninja og spion ting.
438
00:28:10,782 --> 00:28:12,681
Men han er fin fyr.
439
00:28:12,782 --> 00:28:15,052
En fin fyr slår ikke tre mænd ihjel.
440
00:28:15,152 --> 00:28:17,082
En fin fyr slår ikke nogen som helst ihjel.
441
00:28:17,182 --> 00:28:19,582
- Moar.
- Ikke noget "Moar."
442
00:28:20,481 --> 00:28:23,052
Du er i frygtelige vanskeligheder Hugo.
443
00:28:23,152 --> 00:28:25,552
De siger i nyhederne du gjorde det.
444
00:28:25,652 --> 00:28:29,082
Og hvis nyhederne siger det,
så gør tror alle på det.
445
00:28:29,681 --> 00:28:31,851
Hvorfor sker det her?
446
00:28:31,951 --> 00:28:34,887
Hvorfor ville nogen gøre dig ondt?
447
00:28:40,647 --> 00:28:42,046
Jeg ved det ikke.
448
00:28:47,346 --> 00:28:49,947
Fortæl din mor sandheden.
449
00:28:55,217 --> 00:28:56,987
Vi løj mor.
450
00:29:00,616 --> 00:29:02,352
Hvad mener du med I løj?
451
00:29:02,452 --> 00:29:04,352
Os alle - de seks fra Oceanic,
452
00:29:04,452 --> 00:29:07,051
vi løj om hvad der skete efter flystyrtet.
453
00:29:09,052 --> 00:29:11,147
Hvad skete der så?
454
00:29:18,317 --> 00:29:19,752
Okay.
455
00:29:20,652 --> 00:29:22,616
Ser du, vi styrtede ned,
456
00:29:23,017 --> 00:29:25,316
men det var på en vanvittig ø.
457
00:29:25,616 --> 00:29:27,981
Og vi ventede på at blive reddet,
men blev det ikke.
458
00:29:28,082 --> 00:29:29,951
Og så var der et røg uhyre,
459
00:29:30,052 --> 00:29:31,681
og så var der andre mennesker på øen.
460
00:29:31,782 --> 00:29:34,216
Vi kaldte dem "De andre",
og så angreb de os.
461
00:29:35,116 --> 00:29:36,552
Og vi fandt luger,
462
00:29:36,652 --> 00:29:39,981
og der var en knap man skulle trykke på
hvert 108. minut ellers...
463
00:29:41,082 --> 00:29:43,451
Tja, det fandt jeg egentlig aldrig ud af.
464
00:29:43,552 --> 00:29:46,241
Men "De andre" havde ikke noget med lugerne at gøre.
465
00:29:46,341 --> 00:29:48,902
Det var "the Dharme Initiative",
men de var alle døde.
466
00:29:49,052 --> 00:29:51,481
"De andre" dræbte dem og nu ville de så slå os ihjel.
467
00:29:51,582 --> 00:29:53,351
Og så sluttede vi os sammen med "De andre",
468
00:29:53,452 --> 00:29:55,517
fordi der kom endnu værre folk med et skib.
469
00:29:55,617 --> 00:29:58,417
Desmonds kærestes far sendte dem for at slå os ihjel.
470
00:29:58,817 --> 00:30:00,251
Så stjal vi en helikopter
471
00:30:00,352 --> 00:30:02,316
og fløj den ud mod skibet,
men det sprang i luften.
472
00:30:02,616 --> 00:30:04,717
Og vi kunne ikke komme tilbage til øen,
fordi den forsvandt.
473
00:30:04,817 --> 00:30:06,382
Så styrtede vi i havet,
474
00:30:06,981 --> 00:30:08,082
flød rundt der et stykke tid..
475
00:30:08,182 --> 00:30:10,166
indtil en båd fandt os.
476
00:30:10,266 --> 00:30:13,147
På det tidspunkt var vi seks tilbage.
Den del er sand.
477
00:30:21,287 --> 00:30:22,347
Men resten...
478
00:30:27,017 --> 00:30:29,381
resten af folkene..
479
00:30:31,782 --> 00:30:33,746
som var med på flyveren
480
00:30:36,117 --> 00:30:38,587
de er stadig på øen.
481
00:30:53,186 --> 00:30:55,846
Jeg tror på dig.
482
00:31:00,616 --> 00:31:02,882
Jeg forstår det ikke,
483
00:31:02,982 --> 00:31:04,917
men jeg tror på dig.
484
00:31:10,417 --> 00:31:13,017
Der var en masse folk, som døede mor.
485
00:31:15,386 --> 00:31:19,147
Og nu sker alle disse slemme ting fordi..
486
00:31:25,747 --> 00:31:27,717
Vi skulle ikke have løjet.
487
00:31:38,087 --> 00:31:39,581
Er du okay?
488
00:31:39,682 --> 00:31:42,351
Ja, jeg har det fint.
Jeg trådte bare i et eller andet.
489
00:31:42,452 --> 00:31:44,287
Der er noget som sidder fast...
490
00:31:49,647 --> 00:31:52,051
For satan.
491
00:31:52,152 --> 00:31:54,051
Vi bør nok gå videre.
492
00:31:54,152 --> 00:31:56,516
Vi skal mødes med de andre ved bækken.
493
00:31:56,616 --> 00:31:57,987
Det er en lang bæk James.
Hvor skal vi finde dem?
494
00:31:58,087 --> 00:31:59,451
Det ved jeg ikke. Der hvor den er våd.
495
00:31:59,551 --> 00:32:01,487
Jeg beklager hvis min plan ikke lever op
til andres standard..
496
00:32:36,886 --> 00:32:39,382
Hvem er disse folk?
Er de dine?
497
00:32:39,482 --> 00:32:40,896
Skød de med pilene?
498
00:32:40,997 --> 00:32:42,516
Vil du have mig til at kravle ud og spørge dem?
499
00:32:43,016 --> 00:32:45,117
Du behøver ikke spille smart.
Jeg prøver bare..
500
00:32:56,486 --> 00:32:59,416
Hvad laver I på vores ø?!
501
00:33:50,356 --> 00:33:51,487
Satens.
502
00:33:51,687 --> 00:33:53,622
Kom nu, Sayid.
503
00:33:54,121 --> 00:33:55,487
Kom nu.
504
00:33:58,987 --> 00:34:00,386
Sayid.
505
00:34:00,987 --> 00:34:03,287
Det.. det er Jack.
506
00:34:06,717 --> 00:34:08,352
Det er okay. Det er okay.
507
00:34:08,452 --> 00:34:11,316
Du er okay. Du er okay.
508
00:34:21,387 --> 00:34:22,987
Hvad skete der?
509
00:34:24,186 --> 00:34:28,622
Du har det fint.
Du er på hospitalet.
510
00:34:28,722 --> 00:34:30,951
Hurley's far bragte dig til mig.
511
00:34:31,052 --> 00:34:32,787
Hurley's far?
512
00:34:35,656 --> 00:34:37,952
Sayid, du blev overfaldt.
513
00:34:38,652 --> 00:34:40,286
Hvor er Hurley?
514
00:34:40,386 --> 00:34:42,221
Han er hos sine forældre.
515
00:34:42,322 --> 00:34:43,687
Hvem er sammen med ham?
516
00:34:43,886 --> 00:34:46,422
Jeg ved det ikke. Hans mor måske?
517
00:34:46,921 --> 00:34:49,087
Er der andre, som ved hvor han er?
518
00:35:01,856 --> 00:35:03,586
Goddag Hugo.
519
00:35:05,857 --> 00:35:07,386
Bliv væk.
520
00:35:07,487 --> 00:35:08,621
Forsvind!
521
00:35:08,721 --> 00:35:10,521
Hugo, jeg ved du er i vanskeligheder
522
00:35:11,622 --> 00:35:14,087
og jeg kan forsikre dig om,
at jeg har styr på det hele.
523
00:35:15,656 --> 00:35:17,751
Jeg har en bil ventende ude bagved.
524
00:35:17,852 --> 00:35:19,352
Politiet så mig ikke komme ind.
525
00:35:19,552 --> 00:35:21,421
Jeg kan få dig ud herfra.
526
00:35:22,422 --> 00:35:23,822
Det kan du godt glemme.
527
00:35:24,221 --> 00:35:25,886
Sayid advarede mig.
528
00:35:25,987 --> 00:35:28,621
Jeg vil bringe dig til Sayid.
Han er sammen med Jack.
529
00:35:28,722 --> 00:35:31,117
Derfor er jeg her Hugo.
Jack ringede til mig.
530
00:35:33,557 --> 00:35:36,287
Hvordan skulle jeg ellers vide de var sammen?
531
00:35:38,386 --> 00:35:39,551
Nej.
532
00:35:39,952 --> 00:35:42,321
Dette er et af dine tricks.
533
00:35:42,422 --> 00:35:44,051
De ville aldrig stole på dig.
534
00:35:44,152 --> 00:35:48,621
Jeg er godt nok ikke nem at stole på.
535
00:35:48,722 --> 00:35:50,221
De blev dog overbevist,
536
00:35:50,322 --> 00:35:53,787
da de indså vi alle vil det samme.
537
00:35:55,956 --> 00:35:57,787
Og hvad er så det?
538
00:35:58,587 --> 00:36:01,216
At tage tilbage til øen.
539
00:36:05,157 --> 00:36:07,387
Kom med os Hugo...
540
00:36:07,986 --> 00:36:09,986
og så vil alt dette være overstået.
Du behøver ikke gemme dig mere.
541
00:36:10,087 --> 00:36:13,947
Du vil ikke skulle bekymre dig om løgnene
og bedrageriet.
542
00:36:15,321 --> 00:36:17,286
Hvis du kommer med mig,
543
00:36:17,386 --> 00:36:20,087
så behøver du aldrig at lyve igen.
544
00:36:29,256 --> 00:36:30,887
Jeg ber dig.
545
00:36:34,056 --> 00:36:35,717
Lad mig hjælpe dig.
546
00:36:47,986 --> 00:36:49,817
Aldrig.
547
00:36:51,657 --> 00:36:54,686
Hey! Hey, I fik mig!
548
00:36:54,787 --> 00:36:56,951
Nemlig, I fik fat i mig!
Jeg er morderen!
549
00:36:57,052 --> 00:36:57,951
Stop! politiet!
550
00:36:58,051 --> 00:37:00,025
Vend ryggen til mig!
Gå langsomt ned i knæ!
551
00:37:00,125 --> 00:37:01,357
Jeg er morderen, jeg dræbte fire mennesker.
552
00:37:02,151 --> 00:37:03,052
Tre mennesker.
553
00:37:03,152 --> 00:37:05,286
Så mange som nu er døde, jeg dræbte dem.
Jeg dræbte dem.
554
00:37:05,386 --> 00:37:08,521
Jeg dræbte dem alle.
Bare få mig væk herfra.
555
00:37:09,522 --> 00:37:11,237
Du har ret til at tie.
556
00:37:11,337 --> 00:37:13,786
Alt hvad du siger kan blive brugt mod dig i retten.
557
00:37:13,887 --> 00:37:15,292
- Du har ret til advokatbistand.
558
00:37:15,392 --> 00:37:16,192
Bare få mig væk.
559
00:37:16,286 --> 00:37:17,886
og til at have en til stede under afhøring...
560
00:37:18,686 --> 00:37:21,516
Har du ikke råd til en advokat kan vi skaffe dig en.
561
00:37:28,317 --> 00:37:30,186
Jeg siger dette meget enkelt.
562
00:37:30,286 --> 00:37:32,222
I skal fortælle mig hvad I har gang i,
563
00:37:32,322 --> 00:37:34,186
hvor mange af jer der er.
og hvordan I kom hertil.
564
00:37:34,286 --> 00:37:35,451
Slip hende løs.
565
00:37:35,552 --> 00:37:38,086
Medmindre du svarer på mine spørgsmål tier du stille.
566
00:37:38,187 --> 00:37:40,115
Du skal fortælle mig alt,
ellers hugger jeg hendes anden hånd af.
567
00:37:40,787 --> 00:37:41,886
Hvad?!
568
00:37:41,987 --> 00:37:43,886
- "Anden hånd"?
- Den første ryger lige meget hvad.
569
00:37:43,987 --> 00:37:46,152
Bare så du kan se,
hvor alvorligt jeg mener det.
570
00:37:46,252 --> 00:37:47,052
Nej!
571
00:37:47,152 --> 00:37:49,976
Vent! Vent! Slap af!
Vi skulle slet ikke have været her.
572
00:37:50,076 --> 00:37:51,586
Der er sket noget med øen.
573
00:37:51,687 --> 00:37:53,121
- Der er de her lysglimt-
- Gør det så!
574
00:37:53,221 --> 00:37:53,721
Nej!
575
00:37:53,821 --> 00:37:55,586
Vent nu lidt! Jeg skal nok fortælle dig alt!
576
00:37:55,687 --> 00:37:57,216
- Kom så!
- Nej!
577
00:38:28,016 --> 00:38:30,786
James.
Juliet.
578
00:38:34,917 --> 00:38:36,887
Godt af se jer.
579
00:39:58,557 --> 00:39:59,851
Havde du held med dig?
580
00:39:59,952 --> 00:40:01,351
Ja.
581
00:40:01,952 --> 00:40:03,221
Virkelig?
582
00:40:03,322 --> 00:40:04,822
Ja.
583
00:40:05,621 --> 00:40:07,086
Hvad med dig?
584
00:40:07,187 --> 00:40:08,662
Jeg er løbet ind i nogle.. problemer.
585
00:40:08,812 --> 00:40:12,442
Så må du hellere se at komme i gang..
fordi du har kun 70 timer.
586
00:40:12,552 --> 00:40:13,152
Hvad? Nej, nej.
587
00:40:13,252 --> 00:40:14,822
Det er ikke nok tid.
Jeg skal mindst bruge--
588
00:40:14,922 --> 00:40:17,522
Det er irrelevant.
589
00:40:18,922 --> 00:40:21,287
70 timer er alt hvad du har.
590
00:40:22,286 --> 00:40:24,417
Jeg mistede Reyes her til aften.
591
00:40:27,357 --> 00:40:31,286
Hvad sker der hvis jeg ikke kan få dem alle
til at komme tilbage?
592
00:40:34,117 --> 00:40:36,087
Så må Gud hjælpe os alle.
593
00:40:40,333 --> 00:40:44,333
subtitle by ydy. com
edited and synced by rogard
Translation by Windom Earle