1 00:00:00,100 --> 00:00:03,000 - Nedstyrtet i Atlanterhavet. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,600 - 48 mennesker overlevede. 3 00:00:07,100 --> 00:00:11,000 - På en mystisk ø. 4 00:00:11,500 --> 00:00:14,000 - Langt hjemmefra. 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,200 - De kæmpede for overlevelse. 6 00:00:18,200 --> 00:00:22,000 - Efter 108 dage, 7 00:00:22,000 --> 00:00:27,000 blev seks reddet. 8 00:00:29,000 --> 00:00:32,500 - Men vennerne de efterlod, 9 00:00:32,500 --> 00:00:35,000 forsvandt.. 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,500 .. Skæbnen kalder. 11 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 - De seks der kom hjem, 12 00:00:47,001 --> 00:00:51,000 skal finde en måde, at vende tilbage på. 13 00:00:53,000 --> 00:00:58,000 Danske Undertekster Af: 2690 Productions Skrevet Af: J0KEREN 14 00:00:59,000 --> 00:01:05,000 Historien om de overlevende fra Oceanic 815, har grebet folk overalt i verden, 15 00:01:05,001 --> 00:01:08,500 og vi vil forklare hvorfor. 16 00:01:08,501 --> 00:01:14,200 Jeg tror som forfatter på showet, at det der griber folk er at, 17 00:01:14,201 --> 00:01:20,000 folk hele tiden tænker "Hvad sker der så nu?" 18 00:01:20,001 --> 00:01:26,940 - I lost kan man se mennesker på en ø, der prøver at overleve og komme videre. 19 00:01:26,941 --> 00:01:29,200 Der er en elementær kvalitet. 20 00:01:29,201 --> 00:01:35,201 - Uheldigvis kan alle styrte ned på en ø, og idéen med at være omgivet af "andre", 21 00:01:35,202 --> 00:01:40,202 og man lærer sig selv at kende, er åbenbart meget tiltalende. 22 00:01:36,203 --> 00:01:44,000 - Jeg kender ikke dit navn. - Jeg hedder Kate. 23 00:01:46,800 --> 00:01:49,800 - Så nogle det? - Ja. 24 00:01:49,801 --> 00:01:54,000 - Øen er et mystisk sted. Den har sin egen verden. 25 00:01:55,700 --> 00:01:58,000 - En isbjørn? 26 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 - Vi ved ikke hvor øen er. Vi ved ikke hvorfor de ikke kan findes. 27 00:02:04,800 --> 00:02:07,100 - Hvad er det? 28 00:02:07,100 --> 00:02:12,000 - Det er et nødopkald. Det har kørt i 16 år. 29 00:02:12,001 --> 00:02:16,600 - Måske kom nogle efter dem. - Hvorfor spiller den så stadig? 30 00:02:16,600 --> 00:02:19,300 - Øen har en spirituel mening. 31 00:02:19,301 --> 00:02:23,300 Vi har et mystisk røgmonster. 32 00:02:23,500 --> 00:02:27,000 - Du ser måske døde mennesker fra din fortid. 33 00:02:27,001 --> 00:02:30,000 Jack har set sin far. 34 00:02:30,001 --> 00:02:31,000 - Far? 35 00:02:31,000 --> 00:02:33,800 - Christian Shepherd som døde i Australien. 36 00:02:33,800 --> 00:02:38,500 - Disse syn er en slags guider til vores karakterer. 37 00:02:38,501 --> 00:02:41,000 - Jeg giver ikke mening vel? - Nej. 38 00:02:41,001 --> 00:02:45,000 - Det er nok fordi jeg har været død i 17 år. 39 00:02:45,001 --> 00:02:51,000 - De søger alle sammen indfrielse. For at slippe af med deres fortid. 40 00:02:51,000 --> 00:02:56,000 - Kan du se ham? - Ja, men han er der ikke. 41 00:02:57,300 --> 00:03:02,000 - Sidste uge var vi alle fremmede. Men vi er her alle sammen. 42 00:03:02,001 --> 00:03:04,001 Ingen ved hvor lang tid vi skal blive. 43 00:03:04,002 --> 00:03:12,200 Jack er vores helt. Han er doktor, og den alle sammen opsøger. 44 00:03:12,201 --> 00:03:16,300 - Hvis vi ikke kan leve sammen, dør vi alene. 45 00:03:16,300 --> 00:03:19,700 Han føler sig ikke tilpas med det. - Jeg er ikke en leder. 46 00:03:19,700 --> 00:03:25,000 - Og alligevel behandler de dig sådan. - Han voksede op med en led far. 47 00:03:25,001 --> 00:03:29,300 - Du skal have lidt håb engang i mellem. 48 00:03:29,301 --> 00:03:37,501 Så hans valg er usikre. - Du gjorde det rigtige, gav folk håb. 49 00:03:37,800 --> 00:03:40,500 - Folkene på øen har fået en chance til med deres liv. 50 00:03:40,501 --> 00:03:47,600 Du kan glemme alt. Uanset hvad du var, så tæller det ikke mere på en øde ø. 51 00:03:47,601 --> 00:03:51,500 - Jeg vil fortælle hvad jeg gjorde. - Jeg vil ikke vide det. 52 00:03:51,501 --> 00:03:56,500 Det er lige meget Kate. Vi kan alle starte forfra. 53 00:03:57,200 --> 00:04:02,000 - Kate var flygtningen. Som blev arresteret i Australien. 54 00:04:02,001 --> 00:04:04,800 - Flygt ikke Kate. 55 00:04:05,200 --> 00:04:11,500 - Kate er en af dem der fik en chance til at starte forfra. 56 00:04:11,501 --> 00:04:15,400 - Blev Kate anklaget for noget hun ikke gjorde? 57 00:04:15,401 --> 00:04:20,200 - Hvad gjorde du Katherine? - Jeg tog mig af dig mor. 58 00:04:20,201 --> 00:04:24,500 - Nej hun sprang sin far i luften. 59 00:04:26,000 --> 00:04:32,000 - Hvorfor vil du tilbage Kate? Kun håndjern venter dig derhjemme. 60 00:04:32,800 --> 00:04:37,400 - Hun er typen der løber fra problemerne. - Jeg tager tilbage til stranden. 61 00:04:38,500 --> 00:04:43,300 - Det er svært for hende, at glemme hvem hun var. 62 00:04:43,301 --> 00:04:49,300 - Om en uge bliver du sur på Jack, og løber straks tilbage til mig. 63 00:04:49,301 --> 00:04:55,000 - Hun føler sig fanget mellem Jack doktoren, og Sawyer som er "bad boy". 64 00:04:55,000 --> 00:04:59,500 - Han ville ikke gøre det for dig. - Fordi jeg elsker dig. 65 00:04:59,501 --> 00:05:05,400 - Jack er manden hun burde være hos. Hun ved han vil passe på hende. 66 00:05:05,401 --> 00:05:08,400 Men Sawyer er manden, som hun er tiltrukket af. 67 00:05:08,401 --> 00:05:14,900 - Fortalte du ham om os? - Han så os på overvågninskameraene. 68 00:05:14,901 --> 00:05:20,200 - Hvad så med lidt eftermiddags hygge? 69 00:05:29,900 --> 00:05:35,100 - Sawyer var fupmager før han styrtede. - Prøver du at narre mig? 70 00:05:35,101 --> 00:05:40,200 - Han er også fupmager på øen. - Der er en ny sherif i byen folkens! 71 00:05:40,201 --> 00:05:49,100 - Han er snu, farlig, køn, charmerende. Han laver mange jokes. 72 00:05:49,101 --> 00:05:51,450 - Hej Sunshine. Hvad er problemet Tarzan? 73 00:05:51,451 --> 00:05:56,500 - Der er doktor Giggles. Hvor fik du ordren fra oberst Curtz? 74 00:05:59,500 --> 00:06:05,620 - Stjal du også fra de døde derhjemme? - Du er stadig derhjemme Doktor. 75 00:06:05,621 --> 00:06:08,300 - Hvor er du? - I vildnisset. 76 00:06:08,301 --> 00:06:16,000 - De sidder fast, og de begynder at udforske øen, og opdager at der bor andre. 77 00:06:16,001 --> 00:06:21,400 - Har du set andre på øen? - Nej, men jeg høre dem. 78 00:06:21,800 --> 00:06:24,100 Derude i junglen. 79 00:06:25,000 --> 00:06:30,000 - Lyt, vi er ikke alene. 80 00:06:30,001 --> 00:06:35,950 - Showet er kendt for at være sindssygt, skørt, underligt, men det meste af tiden 81 00:06:35,951 --> 00:06:43,000 snakker vi om hvordan personerne har det, hvem der er uvenner eller forelsket. 82 00:06:43,001 --> 00:06:48,500 Det er den del der er vigtig. - Folk kan lide personerne, 83 00:06:48,501 --> 00:06:53,000 fordi de kan genkende sig selv i dem. - Showet handler om det samme som livet, 84 00:06:53,001 --> 00:06:59,300 det er om kærlighed, tilgivelse, sårer, ophidselse. 85 00:06:59,301 --> 00:07:04,980 - Idéen med at de har en ekstra chance på denne mystiske ø, 86 00:07:04,981 --> 00:07:10,100 giver os muligheden for at fortælle mange historier om mennesket. 87 00:07:14,600 --> 00:07:20,800 - Da John Locke styrtede, fandt han stedet hvor han virkelig hørte til. 88 00:07:23,400 --> 00:07:28,801 Tid til at stå op, vi skal videre. 89 00:07:30,500 --> 00:07:36,800 - Jeg har en skole for specielle børn. Jeg tror du er en af dem. 90 00:07:36,800 --> 00:07:41,900 - Hele Johns live har folk fortalt ham at han er speciel, 91 00:07:41,901 --> 00:07:47,000 men han endte i en kørestol, og et dårligt arbejde. 92 00:07:47,001 --> 00:07:54,400 - Han er typen der er træt af livet. - Du overlevede et fald fra 8 etage, 93 00:07:54,401 --> 00:07:59,600 det er et mirakel. Tror du på mirakler? - Nej. 94 00:08:04,400 --> 00:08:08,800 - Da han styrtede ned på øen, kunne han gå igen. 95 00:08:10,500 --> 00:08:15,800 - Pludselig går han igen, og han forstår hvad alle har snakket om. 96 00:08:15,800 --> 00:08:17,400 Derfor er jeg er speciel. 97 00:08:17,401 --> 00:08:27,400 - Hvad hvis alt skete af en årsag? - John tror, han behøver ikke en forklaring. 98 00:08:27,401 --> 00:08:30,700 - Det er skæbnen. - Jeg tror ikke på skæbnen. 99 00:08:30,701 --> 00:08:37,600 - Jo. Du ved det bare ikke endnu. - Øen er det værste AA møde, 100 00:08:37,601 --> 00:08:41,900 den tvinger dig til at genopleve din fortid. Så hvis du var bøddel, 101 00:08:41,901 --> 00:08:46,700 vil øen lade dig vælge om du vil torturerer igen eller ej. 102 00:08:46,700 --> 00:08:51,900 - Jeg var i hæren i 5 år, giv mig 10 minutter med ham. 103 00:08:52,900 --> 00:09:01,000 - Sayid er fyren der prøvede at løse sine problemer ved at torturerer andre. 104 00:09:03,401 --> 00:09:09,000 - At have totureret, at en tung byrde for ham. 105 00:09:09,001 --> 00:09:15,800 - Det er ikke en spil Nadia. - Så lad vær med at spille videre. 106 00:09:15,801 --> 00:09:23,000 - Han undslap sin fortid i Irak, og ville finde kvinden Nadia. 107 00:09:23,001 --> 00:09:30,000 - Jeg har holdt fast i et håb i 7 år, om at hun stadig er i live. 108 00:09:30,001 --> 00:09:35,800 - Vil han være i stand, til at ligge sit gamle jeg på hylden? 109 00:09:35,801 --> 00:09:38,400 - Jeg er villig til at give mit liv, for at sikre os at blive reddet. 110 00:09:38,401 --> 00:09:45,300 Jeg giver det ikke for ingenting. - Indfrielsen er selve kernen i showet. 111 00:09:45,301 --> 00:09:52,000 - Det skal nok gå for os alle sammen. - Sikke en lettelse. 112 00:09:53,400 --> 00:10:01,090 - Hurley er hjertet og sjælen i showet, han er typen der prøver at hygge sig. 113 00:10:01,091 --> 00:10:06,900 Han vandt i lotto, men det gjorde ham skør. 114 00:10:06,901 --> 00:10:13,490 - Jeg var uheldig. Min farfar døde. Mit hus brændte ned. 115 00:10:13,491 --> 00:10:17,600 - At tage til Australien vil ikke hjælpe. Du har brug for lidt håb. 116 00:10:17,600 --> 00:10:20,100 - Jeg har håb. 117 00:10:20,101 --> 00:10:30,000 - Der er en Dharma vogn på øen. Ved at få den til at virke, får han håb. 118 00:10:34,600 --> 00:10:40,100 - Vognen repræsenterer mere, for Hurley finder en krop derinde. 119 00:10:41,100 --> 00:10:48,000 - Det er ikke sjovt makker. Han havde engang en mor og et navn. 120 00:10:48,001 --> 00:10:52,100 - Han hedder Roger din tosse. Han arbejdede for Dharma. 121 00:10:57,000 --> 00:11:05,900 Dharma Initiativet var på øen i 70'erne. - Jeg er Doktor Edgar Hallowax. 122 00:11:05,900 --> 00:11:12,180 - Det der bragte Dharma Initiativet til øen, afhænger af om man tror på deres film. 123 00:11:16,900 --> 00:11:20,300 - Alt vi ved om Dharma, er det vi ser i filmene. 124 00:11:20,300 --> 00:11:24,200 - De siger de kom for at gøre verden til et bedre sted. 125 00:11:24,201 --> 00:11:29,201 Hvis man kigger nærmere ser det ud til at være psykologiske tests. 126 00:11:29,202 --> 00:11:36,400 Alle bunkerne er fyldt med våben, så de har måske noget med militæret at gøre. 127 00:11:36,401 --> 00:11:40,200 - De lavede deres eget samfund, hvor de lavede disse eksperimenter, 128 00:11:40,200 --> 00:11:46,000 men så opdagede de, at der var indfødte på øen. 129 00:11:47,400 --> 00:11:51,300 - De indfødte, levede på øen længe før Dharma Initiativet. 130 00:11:51,301 --> 00:11:55,120 Men selvom de gemte sig, lavede de undtagelser. 131 00:11:55,120 --> 00:11:58,000 - Er du en af dem? - En af hvem? 132 00:11:58,001 --> 00:12:02,100 - De fjendtlige. - Ved du hvad det betyder? 133 00:12:02,900 --> 00:12:07,200 - Benjamin Linus har en kludret historie med øen. 134 00:12:07,201 --> 00:12:12,200 - Velkommen til øen. Namasté. Det må være Ben. 135 00:12:12,201 --> 00:12:16,700 - Han var medlem af Dharma Initiativet. Han levede med dem og hans far. 136 00:12:16,701 --> 00:12:20,000 - Tillykke med fødselsdagen Ben. Undskyld jeg glemte den 137 00:12:20,001 --> 00:12:24,000 Det er svært af fejre dagen du dræbte din mor. 138 00:12:24,001 --> 00:12:32,000 Du kom for tidligt, og nu er hun væk. Jeg er fanget her på øen med dig. 139 00:12:32,001 --> 00:12:35,300 - Det gjorde ham til et meget mørkt individ. 140 00:12:35,300 --> 00:12:41,000 - Farvel far. - Ond nok til at dræbe sin far. 141 00:12:42,100 --> 00:12:49,130 - Ben er medskyldig i mordet på Dharma Initiativet. 142 00:12:49,131 --> 00:12:55,650 - Ben blev lederen af "de andre". - Skal vi finde hans lig? 143 00:12:55,651 --> 00:12:58,500 - Nej lad ham ligge derude. 144 00:12:58,501 --> 00:13:06,400 - Da Oceanic 815 styrtede på øen, ændrede alt sig for Ben. 145 00:13:06,400 --> 00:13:09,500 Han gjorde alt han kunne for at fastholde sin magt. 146 00:13:09,501 --> 00:13:15,400 - Du kan nå deres kyst på en time. - Find dem, der er måske overlevende. 147 00:13:15,401 --> 00:13:19,300 Lyt og lær, bliv ikke involveret. Gå.. 148 00:13:23,000 --> 00:13:29,550 - Når nogle kommer til øen, fjerner "de andre" dem og bruger deres ting. 149 00:13:29,551 --> 00:13:38,300 Så de har adgang til satellitter, de bor i huse og har en ubåd. 150 00:13:38,301 --> 00:13:46,000 De kan forlade øen når de vil. - De er ikke glade for de overlevende. 151 00:13:46,001 --> 00:13:50,100 - Der er en hemmelig sandhed. - Dette er vores ø. 152 00:13:50,101 --> 00:13:54,000 I lever kun på den, fordi vi har tilladt det. 153 00:13:54,001 --> 00:13:59,500 - Men der er også fjendskab. Ben er en ond fyr, 154 00:13:59,500 --> 00:14:08,000 og han har gjort mange frygtelige ting. - Vil du vide hvad der skete med Dharma? 155 00:14:08,001 --> 00:14:14,000 Der var mindst 100 af dem. - Hvad skete der med dem? 156 00:14:14,000 --> 00:14:16,300 - Han dræbte dem. 157 00:14:19,201 --> 00:14:26,300 - Stedet vi fører dig til er specielt. Du vil se ting du kun drømmer om. 158 00:14:26,301 --> 00:14:32,000 - Vi kan undre os over hvor det begyndte. - Øen har været der i lang tid. 159 00:14:32,001 --> 00:14:38,001 - Vi har set folkene der var der før. - Vores Adam og Eva. 160 00:14:38,002 --> 00:14:44,000 - De fandt i skib midt i junglen. Vi ved det er fra det 19. århundrede. 161 00:14:44,001 --> 00:14:50,000 - De så foden af en statue ved kysten. - Den har fire tær. 162 00:14:50,001 --> 00:14:57,100 - Der har været folk i mange år. Hvorfor har øen tiltrukket folk i så lang tid? 163 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 - Juliet er doktor, der blev ansat af "de andre". 164 00:15:04,001 --> 00:15:08,400 Hun troede hun troede hun skulle arbejde for et firma i Portland. 165 00:15:08,401 --> 00:15:14,000 Men hun vågnede på øen. - Jeg hedder Benjamin Linus. 166 00:15:14,001 --> 00:15:18,000 - Juliet blev ansat af "de andre", fordi hun var ekspert i graviditet. 167 00:15:18,001 --> 00:15:25,800 "De andre" kunne ikke føde på øen. - Jeg kan ikke gøre noget ved det. 168 00:15:25,801 --> 00:15:32,000 - Juliet bliver klar over at Ben manipulerer med hende, og hun vil bare væk fra øen. 169 00:15:32,001 --> 00:15:34,940 - Det var ikke vores aftale, du skal blive til dit arbejde er færdigt. 170 00:15:34,941 --> 00:15:39,500 - Det er umuligt. Mødrene dør. 171 00:15:39,501 --> 00:15:42,800 - Så Juliet forlod de andre, for at være sammen med de overlevende. 172 00:15:42,801 --> 00:15:45,200 De var hendes bedste chance for at komme hjem. 173 00:15:45,201 --> 00:15:52,000 - Du vil hellere end gerne væk fra denne ø. Det gør dig til en af os. 174 00:15:52,001 --> 00:15:57,200 - Jeg vil høre om din forskning. Hvad sker der med de gravide? 175 00:15:57,201 --> 00:16:00,000 - De dør. 176 00:16:01,600 --> 00:16:04,150 - Sun og Jin er fra Korea. De er gift. 177 00:16:04,151 --> 00:16:10,000 Da vi så dem troede vi at Jin var dominerende overfor Sun. 178 00:16:10,001 --> 00:16:19,700 Men vi opdagede at Sun var utro, hun er gravid og hun ved ikke hvem faren er. 179 00:16:19,700 --> 00:16:24,000 - Babyen kom til for otte uger siden, du blev gravid på øen. 180 00:16:24,001 --> 00:16:28,001 - Det er Jins. 181 00:16:28,200 --> 00:16:32,850 - Hun finder ud af at det er Jins, og hun fortæller ham det hele. 182 00:16:32,851 --> 00:16:39,250 - Jeg husker manden jeg engang var. Så jeg tilgiver dig. 183 00:16:39,251 --> 00:16:42,000 - Jeg elsker dig så meget. 184 00:16:43,700 --> 00:16:48,200 - Mange ville forlade øen, men en overlevende ville blive. 185 00:16:48,201 --> 00:16:54,800 - De er glade for du er her. Vi har ventet på dig. 186 00:16:54,801 --> 00:16:59,400 - Locke er på en opgave hvor han gerne vil forstå øens mysterier. 187 00:16:59,401 --> 00:17:04,000 - Det er smukt ikke? Uanset hvor lang tid man har været her, så er det altid flot. 188 00:17:04,000 --> 00:17:09,000 Vi er ikke blevet introduceret for hinanden. Jeg er Richard. 189 00:17:09,001 --> 00:17:15,500 - Richard Alpert er manden bag manden. - Han er en mystisk figur. 190 00:17:14,400 --> 00:17:23,000 Han har været rådgivende, han besøgte John da han var barn. 191 00:17:23,000 --> 00:17:27,400 - Han ligner altid sig selv, uanset hvilken tidsperiode. 192 00:17:27,401 --> 00:17:33,650 - Da vi hørte at en mand med brækket ryg pludselig kunne gå igen. 193 00:17:33,651 --> 00:17:41,000 Blev folk meget glade. For det kunne kun ske for en der er meget speciel. 194 00:17:41,001 --> 00:17:44,400 - John Locke er den mand de andre vil have som leder. 195 00:17:44,401 --> 00:17:49,200 - Vi leder efter en der kan minde os om, at vi er her af vigtigere grunde. 196 00:17:49,201 --> 00:17:51,200 Vi tror du er meget speciel John. 197 00:17:51,201 --> 00:17:55,150 - Ben får at vide, at John vil erstatte ham, som leder af øen. 198 00:17:55,151 --> 00:17:59,280 Det er Ben ikke glad for. - Du vil forstå at der er konsekvenser, 199 00:17:59,281 --> 00:18:06,300 ved at blive valgt. For skæbnen er en led kælling. 200 00:18:06,301 --> 00:18:11,850 - Når Ben er erstattet, skal John beskytte øen uanset hvad. 201 00:18:11,851 --> 00:18:18,000 - John har ødelagt steder som kunne få de overlevende væk fra øen. 202 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 Han sprænger en af Dharma stationerne, som kan kommunikations station. 203 00:18:22,000 --> 00:18:27,400 Han springer ubåden som er deres største chance for at komme hjem. 204 00:18:27,401 --> 00:18:29,000 - Undskyld Jack 205 00:18:29,001 --> 00:18:34,901 - Da alt håb for at blive reddet var væk, mødte de overlevende et skib, 206 00:18:34,902 --> 00:18:38,000 der ledte efter øen. - Er det en radio? 207 00:18:38,001 --> 00:18:42,800 - Jeg har aldrig set så indviklet udstyr. - Du kan få den til at virke ikke? 208 00:18:42,800 --> 00:18:46,140 - Det håber jeg. - Da redning igen var en mulighed, 209 00:18:46,141 --> 00:18:49,400 prøvede Locke igen at forhindre alle i at forlade øen. 210 00:18:49,401 --> 00:18:53,000 - Hvad laver du John? - Læg telefonen ned. 211 00:18:53,001 --> 00:18:57,500 - Jack er optimisten, og han har en mulighed for at forlade øen. 212 00:18:57,501 --> 00:19:04,000 - Du skal ikke holde mig på øen mere. - Det er ikke meningen du væk. 213 00:19:04,100 --> 00:19:14,300 - Minkowski? - Jeg er en af de overlevende fra Oceanic 815. 214 00:19:14,301 --> 00:19:23,000 Kan du se vores lokation? - Ja vi kan, vi er der straks. 215 00:19:30,000 --> 00:19:35,000 - Er du okay? - Jeg er okay. 216 00:19:35,001 --> 00:19:39,700 - Du er vrikket om. Jeg var engang doktor. 217 00:19:39,701 --> 00:19:42,000 - En lille verden. 218 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 - Der har været mange forbindelser mellem personerne. 219 00:19:50,000 --> 00:19:55,000 Nogle er de klar over, andre er de ikke. 220 00:19:56,700 --> 00:20:01,000 - Jeg forelskede mig i den forkerte. Han snød mig. 221 00:20:01,001 --> 00:20:04,300 - En ond mand. - Nogle mennesker skal bare lide. 222 00:20:04,301 --> 00:20:09,000 Derfor vand Red Sox aldrig ligaerne. - Hvad mener du? 223 00:20:09,001 --> 00:20:12,000 - Det var noget min far plejede at sige. 224 00:20:13,001 --> 00:20:19,000 - Personerne bliver bragt sammen på øen, alle forbundet til hinanden. 225 00:20:19,000 --> 00:20:21,900 - Jeg er Desmond. - Jack. 226 00:20:21,900 --> 00:20:26,000 - Held og lykke. Vi ses i et andet liv. 227 00:20:26,480 --> 00:20:30,600 - Desmond stødte på øen, da han sejlede jorden rundt. 228 00:20:30,600 --> 00:20:36,100 For at vise sit værd for Penny Widmore. Kvinden han elsker. 229 00:20:36,101 --> 00:20:40,450 - Hvad flygter du fra Desmond? - Jeg skal have min ære tilbage. 230 00:20:40,450 --> 00:20:46,700 - Pennys far Charles Widmore er en magtfuld person, der hader Desmond. 231 00:20:46,700 --> 00:20:52,200 - Hvorfor tror du jeg flygter? - Fordi du er en kujon. 232 00:20:52,201 --> 00:20:58,400 - Jeg vinder hans ræs Penny, og om et år er jeg tilbage. 233 00:20:58,401 --> 00:21:03,000 - Så kæntrede Desmond på øen, og han var blevet adskilt fra Penny. 234 00:21:03,000 --> 00:21:09,000 Penny ledte efter Desmond i lang tid. - Han brugte lang tid nede i bunkeren, 235 00:21:09,001 --> 00:21:12,000 hvor han trykkede på en knap. - Når knappen ikke bliver trykket, 236 00:21:12,001 --> 00:21:17,800 skete der underlige ting. - Jeg går, og du skal langt væk herfra. 237 00:21:17,801 --> 00:21:22,500 - Desmond kravlede ned og drejer en sikkerhedsnøgle, 238 00:21:22,501 --> 00:21:27,900 pludselig kommer der hvidt lys, og der kom en underlig lyd, 239 00:21:27,901 --> 00:21:34,420 der fulgte nogle konsekvenser med, øen blev synlig for resten af verden, 240 00:21:34,421 --> 00:21:41,300 - Fru. Widmore jeg tror vi fandt ham. Desmond hvor er du? 241 00:21:41,301 --> 00:21:45,400 - Er det virkelig dig Penny? - Ja det er mig. 242 00:21:45,400 --> 00:21:49,900 - Jeg elsker dig Penny. Det har jeg altid gjort. 243 00:21:49,900 --> 00:21:53,000 - Jeg finder dig Desmond. Jeg giver ikke op. 244 00:21:53,000 --> 00:21:55,800 Jeg elsker dig. 245 00:21:56,890 --> 00:21:59,000 - Batteriet er dødt. 246 00:21:59,000 --> 00:22:04,500 - Af grunde vi ikke kender, er øen usynlig, man kan ikke se den hvis man flyver over, 247 00:22:04,501 --> 00:22:08,400 satellitter kan ikke se den, så den er meget svær at finde. 248 00:22:08,401 --> 00:22:11,200 Men så dukker fragtskibet op. 249 00:22:11,201 --> 00:22:15,900 - Fragtskibet sende et efterforsknings hold til øen. 250 00:22:15,901 --> 00:22:19,300 Hvor de blev opdaget af de overlevende. 251 00:22:19,301 --> 00:22:23,000 - Hvem er du? - Jeg er her for at redde jer. 252 00:22:23,001 --> 00:22:29,000 - Jack håbede at de talte sandt. Så han se fragtskibet som en udvej. 253 00:22:29,001 --> 00:22:34,000 - Skal vi virkelig hjem? - Ja det skal vi. 254 00:22:34,001 --> 00:22:38,700 - Locke er pessimisten. Han tror de vil dræbe dem. 255 00:22:38,701 --> 00:22:44,500 - Hvis i vil leve, skal i komme med mig. - Ingen skal med dig John. 256 00:22:48,900 --> 00:22:53,900 - Hvad gør du? - Det samme som altid. 257 00:22:53,901 --> 00:22:56,000 Overleve. 258 00:22:56,800 --> 00:23:03,000 - Gå ikke med ham. Jeg stoler ikke på Locke. 259 00:23:06,800 --> 00:23:13,800 - Vil du holde Aaron? - Jeg er ikke så god til børn. 260 00:23:14,900 --> 00:23:20,600 Du er så god mod ham. - Jeg troede aldrig jeg ville god til det. 261 00:23:20,600 --> 00:23:24,200 Du burde prøve det en dag. 262 00:23:26,900 --> 00:23:35,000 - Claire var gravid da de styrtede, og fødte kort tid efter Aaron. 263 00:23:37,000 --> 00:23:43,900 - Da hun var hun var hun med i en ulykke, og hendes mors tilstand blev kritisk. 264 00:23:43,901 --> 00:23:47,600 Sådan opdagede hun hvem hendes rigtige far var. 265 00:23:47,601 --> 00:23:50,800 - Jeg kom fordi jeg ville hjælpe. 266 00:23:50,800 --> 00:23:56,500 - Vi som publikum opdagede af det var Christian Shepherd, Jacks far. 267 00:23:56,501 --> 00:24:00,400 - Jeg kender ikke dit navn. Og det er jeg glad for. 268 00:24:00,401 --> 00:24:06,250 - Og nu er Claire væk. Hun mødte sin far i junglen. 269 00:24:06,251 --> 00:24:10,400 - Far? - Hun efterlod babyen. 270 00:24:10,401 --> 00:24:13,500 - Hvor er Claire? - Vi mistede hende. 271 00:24:13,501 --> 00:24:17,800 - Hvad gjorde i? - Hun gik midt om natten. 272 00:24:22,700 --> 00:24:26,200 - Er du okay? Hvor er helikopteren? 273 00:24:26,201 --> 00:24:32,000 - Jeg landede den sikkert derovre. 274 00:24:32,001 --> 00:24:36,600 - Holdet fra fragtskibet landede sikkert på øen. 275 00:24:36,601 --> 00:24:41,990 Og førte Jack og de overlevende et skridt nærmere på en redning. 276 00:24:42,000 --> 00:24:46,400 - Der er to typer folk på fragtskibet. Der er forskere og militærfolk. 277 00:24:46,401 --> 00:24:50,000 Forskerne er repræsenteret af Daniel Faraday, 278 00:24:50,001 --> 00:24:53,400 en kvinde Charlotte Lewis, og en fyr Miles Straume. 279 00:24:53,401 --> 00:24:55,900 De kom først. - Hvad er denne til? 280 00:24:55,901 --> 00:25:01,300 - At redde dig og dine folk, er ikke vores primære mål. 281 00:25:01,301 --> 00:25:05,200 - De er interesserede i at lave forsøg, og løse øens mysterier. 282 00:25:05,201 --> 00:25:12,000 I mens rykker soldaterne ind, for at hente Benjamin Linus. 283 00:25:12,001 --> 00:25:16,100 - Få din røv her ud nu, eller jeg dræber din datter. 284 00:25:16,100 --> 00:25:21,200 - Jeg kommer ikke ud af huset. Så dræb hende hvis du vil. 285 00:25:23,000 --> 00:25:27,600 - Deres mission er at hente Ben, og dræbe alle andre på øen. 286 00:25:27,601 --> 00:25:30,300 - Jeg kan hjælpe dig John, vi har fælles interesser. 287 00:25:30,301 --> 00:25:33,500 En fælles fjende. - Det er dem fra fragtskibet? 288 00:25:33,501 --> 00:25:36,250 - Ikke dem. Dem de arbejder for. 289 00:25:36,251 --> 00:25:42,800 Dette er Charles Widmore, der er hans båd ude ved kysten. 290 00:25:42,801 --> 00:25:46,700 - Hvad vil han? - Han vil udnytte øen, 291 00:25:46,701 --> 00:25:49,600 og han vil gøre alt, for at eje den. 292 00:25:49,601 --> 00:25:54,800 - Charles Widmore er derude, men hvad hans forhold til øen er, ved vi ikke. 293 00:25:54,801 --> 00:25:59,400 Han har en datter der hedder Penny, som er Desmonds fortabte kærlighed. 294 00:25:59,401 --> 00:26:07,700 - Oceanic 815 vraget er fundet. - Vraget blev fundet, 295 00:26:07,700 --> 00:26:12,000 og alle ombord var døde. Hvilket ikke er sandt, for deres fly er på øen. 296 00:26:12,001 --> 00:26:17,000 Hvem kan være ansvarlig for en forfalskning af den størrelse? 297 00:26:17,001 --> 00:26:21,500 - Ben siger det var Widmore, folk skal tro at de er døde, 298 00:26:21,500 --> 00:26:25,000 så ingen finder øen, og han kan have den selv. 299 00:26:25,001 --> 00:26:30,400 Widmore siger det er Ben der gjorde det af de samme grunde. 300 00:26:30,401 --> 00:26:34,300 - Jeg ved hvem du er. Alt du har, har du taget fra mig. 301 00:26:34,301 --> 00:26:39,000 - Jeg er her for at fortælle dig, at jeg vil dræbe din datter. 302 00:26:39,001 --> 00:26:43,600 - Du finder hende aldrig. Den ø er min Benjamin. 303 00:26:43,601 --> 00:26:47,400 Det har den altid været. Det bliver den igen. 304 00:26:47,401 --> 00:26:53,200 - Det er skidt, for fragtskibet har fundet øen. Og "de andre" har prøvet at beskytte øen. 305 00:26:53,201 --> 00:26:57,100 - Locke har fået at vide, at han er lederen af de andre. 306 00:26:57,101 --> 00:27:02,300 - Velkommen hjem. - Han er endelig blevet leder. 307 00:27:02,301 --> 00:27:07,000 At Widmore ved hvor øen er, giver dem problemer. 308 00:27:07,001 --> 00:27:11,500 For selvom de slipper af med folkene på båden, skal de stadig sikre at øen ikke 309 00:27:11,501 --> 00:27:16,300 kan findes igen. - Locke og Ben ville sikre øen, 310 00:27:16,301 --> 00:27:20,300 Så de rejste ind i junglen for at finde svar. 311 00:27:20,301 --> 00:27:23,700 - Hej John. 312 00:27:23,701 --> 00:27:29,000 - Claire? - Jeg har det fint, jeg er med ham. 313 00:27:29,200 --> 00:27:32,400 - Jeg er Christian. - Ved du hvorfor jeg er her? 314 00:27:32,401 --> 00:27:37,300 - Ja, gør du? - Fordi jeg er bestemt til det. 315 00:27:37,301 --> 00:27:43,800 - Det er rigtigt. - Hvordan redder jeg øen? 316 00:27:44,000 --> 00:27:49,700 - Sagde han hvad vi skulle? - Vi skal flytte øen. 317 00:27:49,701 --> 00:27:54,000 - Hvis i kan flytte øen, hvorfor gjorde i det så ikke før soldaterne kom? 318 00:27:54,001 --> 00:27:59,000 - Det er den absolut sidste udvej. - Fedt. 319 00:27:59,001 --> 00:28:03,400 - Vi skal have folk væk fra øen. - Jeg kan sejle dem væk nu. 320 00:28:03,401 --> 00:28:08,600 - En mulighed opstod, og forsknings holdet sejlede folk til fragtskibet. 321 00:28:08,601 --> 00:28:12,800 Og i junglen lokkede Ben soldaterne i en fælde. 322 00:28:12,801 --> 00:28:17,050 - Vi ved at Ben er en ond mand, fordi at båden fyldt med værre mænd, 323 00:28:17,051 --> 00:28:19,800 prøver at få fat på ham. - Leder du efter mig? 324 00:28:19,800 --> 00:28:23,300 - Du sender 15 mænd bare for at hente en mand? 325 00:28:23,301 --> 00:28:26,000 Men det mislykkedes. 326 00:28:31,500 --> 00:28:35,500 - Tak fordi du kom Richard. - Han dræber dem alle. 327 00:28:35,501 --> 00:28:38,000 - Hvad var aftalen? - De hjælper med at redde dig, 328 00:28:38,001 --> 00:28:44,000 og vi lader dem forlade øen. - Helikopteren er jeres. 329 00:28:44,001 --> 00:28:48,300 - Må vi forlade øen? Er det det? 330 00:28:48,301 --> 00:28:50,000 - Ja, det var det. 331 00:28:50,800 --> 00:28:55,300 - Men før de kunne rejse, havde Jack og Locke en samtale. 332 00:28:55,301 --> 00:28:58,800 - Det er ikke meningen du skal hjem. - Hvad skal jeg så? 333 00:28:58,801 --> 00:29:02,700 - Locke siger: "Jack gå ikke, dette er vores formål og skæbne. 334 00:29:02,701 --> 00:29:08,500 Jack siger: "Du er skør i bøtten". - Farvel John. 335 00:29:08,501 --> 00:29:16,400 - Du skal lyve. Hvis du går, skal du lyve om det hele. 336 00:29:16,401 --> 00:29:22,500 Det er den eneste måde at beskytte øen. - Det er en ø John, den skal ikke beskyttes. 337 00:29:22,501 --> 00:29:26,500 - Det er ikke en ø. Det er et sted hvor mirakler opstår. 338 00:29:26,501 --> 00:29:33,600 - Der findes ikke mirakler. - Vent og se hvad jeg gør. 339 00:29:33,601 --> 00:29:39,100 - Locke og Ben gik dybt ned i en Dharma station "Orkideen". 340 00:29:39,100 --> 00:29:46,000 - Under Orkideen er der et stort hjul, som kan flytte øen hvis du drejer det. 341 00:29:52,000 --> 00:29:56,000 - Er du okay? - Nu er jeg. 342 00:29:56,001 --> 00:30:02,000 - Lad os tage af sted fregne. Jeg har fået nok af denne ø. 343 00:30:02,001 --> 00:30:07,001 - Så skete det endelig. - Lad os smutte af sted. 344 00:30:07,002 --> 00:30:12,002 - De skulle hjem. Men før de nåede fragtskibet, 345 00:30:12,003 --> 00:30:18,000 mødte de endnu en forhindring. - Der er et tidspunkt i helikopteren, 346 00:30:18,001 --> 00:30:24,300 hvor helikopteren løber tør for benzin. - Det ville hjælpe hvis vi vejede mindre. 347 00:30:24,301 --> 00:30:29,400 - Sawyer hopper af, og hvisker noget til Kate som vi ikke hører. 348 00:30:29,401 --> 00:30:33,700 Og så springer han. 349 00:30:33,701 --> 00:30:40,800 Sådan blev han efterladt, og lige siden har Jack undret sig over hvad han sagde. 350 00:30:40,801 --> 00:30:44,700 - Sawyers afsked, gjorde at hans venner kunne nå fragtskibet. 351 00:30:44,701 --> 00:30:49,000 - Men da de ankom, opdagede de at militærmændene havde fyldt båden, 352 00:30:49,001 --> 00:30:51,000 med sprængstof. 353 00:31:08,500 --> 00:31:11,400 - Hvad laver du her? - Jeg ville have en dukkert. 354 00:31:11,401 --> 00:31:15,200 - Hvad fejrer du? - Jeg fejrer ikke. 355 00:31:17,380 --> 00:31:21,000 - Er det vores båd? - Det var det. 356 00:31:21,001 --> 00:31:31,200 - At springe reddede hans liv, men nu tror han at de andre er døde. 357 00:31:31,800 --> 00:31:35,500 - Helikopteren vender om, og flyver mod øen. 358 00:31:35,500 --> 00:31:37,200 - Hvad er det? 359 00:31:37,201 --> 00:31:40,000 - Pludselig er der et skarpt lys. 360 00:31:42,001 --> 00:31:44,200 Og øen forsvinder. 361 00:31:49,201 --> 00:31:56,000 Nu har helikopteren ingen steder at lande, og styrter i vandet. 362 00:32:03,600 --> 00:32:08,300 - De er på røven, der er ingen der vil finde dem. 363 00:32:08,301 --> 00:32:11,000 Men så kommer der en båd 364 00:32:12,100 --> 00:32:15,000 - Der er en båd! 365 00:32:17,800 --> 00:32:20,800 - Vi bliver nødt til at lyve. - Om hvad? 366 00:32:20,800 --> 00:32:26,300 - Om alt siden vi styrtede. Du sagde at vores fly var fundet, 367 00:32:26,301 --> 00:32:29,400 nogle vil have alle til at, tro at vi er døde! 368 00:32:29,401 --> 00:32:34,000 Så hvad tror du der sker, når vi siger at det ikke er vores fly? 369 00:32:34,001 --> 00:32:39,600 Hvad sker der med dem vi efterlod? - Vi kan ikke lyve Jack. 370 00:32:39,601 --> 00:32:42,001 - Bare lad mig føre ordet. 371 00:32:46,500 --> 00:32:48,500 - Penny? 372 00:32:59,800 --> 00:33:04,000 - Jeg elsker dig. Jeg forlader dig aldrig igen. 373 00:33:07,600 --> 00:33:10,700 - Dette er Penny. Dette er Kate og Aaron. 374 00:33:10,701 --> 00:33:18,500 Jack dette er Penny. - Hej, vi skal snakke. 375 00:33:23,100 --> 00:33:27,400 - Hvorfor gør vi det? - Kun sådan kan vi redde dem. 376 00:33:27,401 --> 00:33:32,100 - For at beskytte deres venner, blev de overlevende enige om at lyve. 377 00:33:32,101 --> 00:33:35,500 - Er du sikker brormand? - Er du sikker? 378 00:33:35,501 --> 00:33:39,600 - Bare jeg har Penny, så har jeg det godt. 379 00:33:39,601 --> 00:33:43,000 - Så ses vi i et andet liv "brormand". Ja. 380 00:33:43,001 --> 00:33:48,900 - Så begyndte deres rejse hjem. Livet der ventede dem, var ikke det de håbede. 381 00:33:48,901 --> 00:33:58,700 - 6 kom tilbage til byen. Jack, Kate, Hurley, Sayid, Sun og Aaron. 382 00:33:58,701 --> 00:34:02,100 - De blev kendt som "Oceanic Six", og de besluttede at lyve. 383 00:34:02,101 --> 00:34:05,100 - Vi var i vandet i over en dag, før strømmen førte os ind. 384 00:34:05,101 --> 00:34:10,001 Der var vi kun 8 tilbage. - De ville beskytte de andre, 385 00:34:10,002 --> 00:34:13,200 så de løj, og det blev en del af deres historie. 386 00:34:13,201 --> 00:34:17,190 - Kan der være flere overlevende som ikke er blevet fundet? 387 00:34:17,200 --> 00:34:19,000 - Nej. 388 00:34:19,001 --> 00:34:23,500 - De opdagede hurtigt, at de ikke havde meget liv tilbage i den virkelige verden. 389 00:34:23,501 --> 00:34:27,700 De føler de har lavet en fejl, og at de ikke skulle have forladt øen. 390 00:34:27,701 --> 00:34:29,800 - Hvordan har i det? 391 00:34:33,900 --> 00:34:37,400 - De har skyldfølelse, og det gør dem ynkelige 392 00:34:37,401 --> 00:34:41,000 - Hun ligner Jin. - Ja hun gør. 393 00:34:41,800 --> 00:34:50,000 - Sun har det dårligt, fordi hun lever med tragedien om at hendes mand døde. 394 00:34:50,001 --> 00:34:54,300 Hun har en datter, og hun er ikke i stand til at komme videre med livet. 395 00:34:54,301 --> 00:34:58,800 Fordi hun er så frustreret over omstændighederne bag hans død. 396 00:34:58,801 --> 00:35:01,300 - Jeg savner dig så meget. 397 00:35:02,500 --> 00:35:06,500 - Sidst vi så hende, havde hun et hemmeligt møde med Charles Widmore, 398 00:35:06,501 --> 00:35:11,000 som er en ond mand. - Vi har fælles interesser. 399 00:35:11,001 --> 00:35:17,800 Ring til mig når du er klar. Som du ved, så er vi ikke de eneste der forlod øen. 400 00:35:17,801 --> 00:35:20,600 - Vi kender den anden som forlod øen, og det er Benjamin Linus. 401 00:35:20,601 --> 00:35:31,250 Han drejer hjulet under øen, og pludselig vågner ham ude i ørkenen. 402 00:35:33,500 --> 00:35:36,700 - Jeg vil bare begrave min kone i fred. 403 00:35:39,000 --> 00:35:45,100 - Sayid, en kvinde udenfor venter dig, men hun stod ikke på familie listen. 404 00:35:45,101 --> 00:35:52,200 - Da de blev reddet, mødes Sayid endelig med sit livs kærlighed. 405 00:35:52,201 --> 00:35:55,100 De kan fortsætte igen og blive gift. 406 00:35:55,101 --> 00:36:01,000 Uheldigvis vare ægteskabet ikke i lang tid, for Nadia dør i en ulykke. 407 00:36:01,001 --> 00:36:06,300 Ben finder Sayid og fortæller at det ikke var en ulykke, hun blev myrdet. 408 00:36:06,301 --> 00:36:08,800 - Hvorfor gjorde de det? 409 00:36:08,801 --> 00:36:15,000 Ben giver Sayid en liste over dem som måske arbejder for Widmore. 410 00:36:15,001 --> 00:36:22,290 Siden da har Sayid ikke lavet andet, end at dræbe dem Ben siger. 411 00:36:22,291 --> 00:36:27,700 - Jeg har et nyt navn til dig. - Hvem er den næste? 412 00:36:30,500 --> 00:36:34,600 Jeg har lige dræbt en mand, som har overvåget dig i en uge. 413 00:36:34,601 --> 00:36:37,700 Du skal komme med mig. - Vi tager ikke tilbage vel? 414 00:36:37,701 --> 00:36:40,100 - Nej, bare til et sikker sted. 415 00:36:41,500 --> 00:36:46,100 - Vi gjorde ikke det rigtige Jack, han vil have os til at komme tilbage. 416 00:36:46,101 --> 00:36:48,300 Han vil gøre alt han kan. - Vi tager aldrig tilbage! 417 00:36:48,301 --> 00:36:55,000 - Hurley har problemer med moralen, han har det ikke godt med løgnen, 418 00:36:55,001 --> 00:36:58,700 og at de efterlod folk på øen. Siden han kom væk fra øen, 419 00:36:58,701 --> 00:37:04,500 begyndte han at se døde mennesker. - Hvad er der galt med dig? 420 00:37:04,501 --> 00:37:10,500 - Det gør Hurley skør, så han kommer på anstalten igen. 421 00:37:10,501 --> 00:37:16,300 - Jeg har samtaler med døde folk. Jeg har ikke brug for paranoia. 422 00:37:16,301 --> 00:37:21,100 - Rør dig ikke. - Tag ham ikke tilbage Kate. 423 00:37:21,101 --> 00:37:24,900 Du skal ikke bringe ham tilbage! 424 00:37:28,800 --> 00:37:33,200 - Da Kate kom hjem, prøvede hun at være en ansvarsfuld person. 425 00:37:33,201 --> 00:37:36,700 - Hun har et barn Aaron, som hun fortæller alle er hendes. 426 00:37:36,701 --> 00:37:42,800 Men det er Claires barn. Så hun ser den løgn hun fortæller hver dag. 427 00:37:42,801 --> 00:37:49,500 - Vi kan drikke en kop kaffe sammen. - Hun bliver forlovet med Jack. 428 00:37:49,501 --> 00:37:54,700 De skal måske giftes. - Selvfølgelig siger jeg ja. 429 00:37:55,700 --> 00:38:00,300 - Det går i et stykke tid. Men så går det galt, hun har hemmeligheder for Jack. 430 00:38:00,301 --> 00:38:03,000 - Hun gav Sawyer et løfte, før han hoppede ud af helikopteren. 431 00:38:03,000 --> 00:38:07,270 Hun vil ikke fortælle hvad det er. - Hvorfor vil du ikke sige det? 432 00:38:07,271 --> 00:38:09,500 - Fordi han ikke ville have det. 433 00:38:09,501 --> 00:38:13,000 - Men han er her ikke vel? Det er mig der er her. 434 00:38:13,001 --> 00:38:16,500 Det var mig der reddede dig. 435 00:38:16,501 --> 00:38:20,500 Det er et mysterium, og Jack nægter at stole på hende. 436 00:38:20,501 --> 00:38:24,800 - Du må løse dine problemer. For jeg kan ikke have dig sådan omkring min søn. 437 00:38:24,801 --> 00:38:28,150 - Han vil ikke lade det ligge, og deres forhold går i stykker. 438 00:38:28,151 --> 00:38:31,000 - Du er ikke engang i familie med ham! 439 00:38:37,800 --> 00:38:42,500 - For ti måneder siden, skrev jeg min tale tin min fars begravelse, 440 00:38:42,501 --> 00:38:46,100 på en serviet i Sydney lufthavn. 441 00:38:46,101 --> 00:38:50,500 - Når Jack kommer hjem, holder han sin fars begravelse. 442 00:38:50,501 --> 00:38:55,700 og der dukker en australsk kvinde op som siger hun kendte hans far, 443 00:38:55,700 --> 00:39:00,700 og han er faderen til min datter. 444 00:39:00,701 --> 00:39:04,400 - Hun døde da dit fly ramte vandet. 445 00:39:04,401 --> 00:39:08,000 Hun hed Claire. 446 00:39:08,001 --> 00:39:14,900 - Det var svært for Jack at tolke sandheden efter han havde forladt Claire. 447 00:39:14,901 --> 00:39:19,300 Det var hans halvsøster. Han begynder at tage piller og drikke. 448 00:39:19,301 --> 00:39:23,000 Han ser spøgelser, og det er ikke et godt tegn. 449 00:39:23,001 --> 00:39:27,000 Så fremgror der et stort skæg, som er et til tegn. 450 00:39:27,001 --> 00:39:31,500 - Når du ser hvordan det har påvirket ham at forlade øen, 451 00:39:31,501 --> 00:39:35,300 forstærker det tanken om at de har en større skæbne, 452 00:39:35,301 --> 00:39:37,400 som er på øen. 453 00:39:37,401 --> 00:39:42,000 - Jack ankom endelig til dette sted 3 år efter han forlod øen, 454 00:39:42,001 --> 00:39:47,500 og han opdagede døden af en af hans gamle overlevende. 455 00:39:48,800 --> 00:39:53,300 - Da han fandt ud af at Locke er død, prøver han at begå selvmord. 456 00:39:53,301 --> 00:39:58,300 Han prøver at springe ud fra en bro. Hvorfor er Jack oprevet over Lockes død? 457 00:39:58,301 --> 00:40:03,500 - Han opdager at de er de to sider på en mønt, og de har brug for hinanden, 458 00:40:03,501 --> 00:40:08,500 og øen har brug for dem, på en måde som Jack ikke forstår. 459 00:40:08,501 --> 00:40:14,700 - Han fortalte mig, at der skete slemme ting efter jeg forlod øen. 460 00:40:14,701 --> 00:40:22,000 Og at det var min fejl, og jeg skulle komme tilbage. 461 00:40:22,001 --> 00:40:28,400 - Det skal i alle sammen. Også ham. 462 00:40:29,900 --> 00:40:34,000 - De seks overlevende skal finde ud af hvordan de kommer tilbage. 463 00:40:34,001 --> 00:40:40,000 - Før var øen meget svær at finde, men nu er den helt væk. 464 00:40:40,001 --> 00:40:43,300 Selvom du gerne vil tilbage, vil det være meget svært. 465 00:40:43,301 --> 00:40:50,000 - Hvad skete der med dem der blev? Hvor blev de af? 466 00:40:50,001 --> 00:40:53,500 Og hvad er konsekvenserne af det hvide lys? 467 00:40:54,701 --> 00:41:00,200 - Vi har tilbragt 5 år med dem nu. Det seje ved sæson 5 for os, 468 00:41:00,201 --> 00:41:05,160 er at showet finder et nyt gear, og begynder at svare på spørgsmål, 469 00:41:05,161 --> 00:41:09,751 i stedet for at stille. Vi får følelsen af at personerne flyttes rykkes imod noget. 470 00:41:09,752 --> 00:41:15,800 - Der er en dyb mytologi i Lost. Og sæson 5 er sin egen bog, 471 00:41:15,801 --> 00:41:22,500 der er et rigtig godt eventyr i denne sæson som publikum vil elske. 472 00:41:23,500 --> 00:41:29,650 - Vi lavede en fejl. Det var ikke meningen vi skulle væk. 473 00:41:29,651 --> 00:41:32,000 - Jo det var. 474 00:41:37,000 --> 00:41:41,000 - Vi bliver nødt til at tage tilbage Kate. 475 00:41:43,000 --> 00:41:46,201 Vi bliver nødt til at tage tilbage!