1 00:00:26,730 --> 00:00:29,260 Kamu nak dengar sesuatu yg tak masuk akal? 2 00:00:29,260 --> 00:00:31,360 Apa dia? 3 00:00:31,360 --> 00:00:34,930 Kamu nampak lelaki berbadan besar semasa kita di L.A.? 4 00:00:34,930 --> 00:00:38,230 Duduk di kelas pertama, rambut kerinting, dengan gitar? 5 00:00:38,230 --> 00:00:39,860 Kenapa dengan dia? 6 00:00:39,860 --> 00:00:41,900 Dia salah seorang penumpang Oceanic Six. 7 00:00:41,900 --> 00:00:44,560 Dia seorang yg kelam kabut. 8 00:00:44,560 --> 00:00:47,400 Dia terselamat apabila kapal terbang itu terhempas. 9 00:00:47,400 --> 00:00:50,430 Sekarang dia kembali dalam penerbangan yg sama? 10 00:00:50,430 --> 00:00:52,900 Ya, Mungkin dia tidak percaya 11 00:00:52,900 --> 00:00:56,330 yg kilat itu akan meyambar dua kali ditempat yg sama. 12 00:01:07,030 --> 00:01:09,160 Kamu semua tak apa-apa, Frank? 13 00:01:09,160 --> 00:01:12,830 Aku tak apa-apa. 14 00:01:19,430 --> 00:01:22,460 Kawan... 15 00:01:22,460 --> 00:01:26,100 Kamu perlu pakai tali pinggang keselamatan. 16 00:01:26,500 --> 00:01:28,200 Oh, tidak. 17 00:01:28,200 --> 00:01:30,700 Apa? 18 00:01:39,730 --> 00:01:42,760 - Matikan pemanduan auto! - Aku akan ambil alih. 19 00:01:42,760 --> 00:01:45,400 Pemanduan auto dimatikan. Kamu akan ambil alih. 20 00:01:51,630 --> 00:01:52,700 Tarik pemegang itu! 21 00:01:52,700 --> 00:01:55,900 Aah! 22 00:02:04,630 --> 00:02:06,030 Kenapa? 23 00:02:06,030 --> 00:02:08,030 Apa?! 24 00:02:08,030 --> 00:02:11,800 Stall. Stall. Kita kehilangan kuasa! 25 00:02:11,800 --> 00:02:13,500 Stall. Satu dihidupkan. 26 00:02:13,500 --> 00:02:15,130 Dihidupkan dua. 27 00:02:15,130 --> 00:02:17,660 Altimeter dibaca 650. 28 00:02:17,660 --> 00:02:20,730 Oh, tuhanku. 29 00:02:20,730 --> 00:02:24,100 Berikan aku lebih kuasa! Aku boleh selamatkan kita semua keluar dari sini! 30 00:02:24,100 --> 00:02:27,660 - Kamu akan membuat kita terhempas! - Lakukan lekas! 31 00:02:29,560 --> 00:02:34,430 Ayuh. Ayuh. 32 00:02:41,530 --> 00:02:43,560 Itu landasan kah? 33 00:02:43,560 --> 00:02:46,900 Alat kawalan tak berfungsi! Kita akan mendarat! 34 00:02:46,900 --> 00:02:49,730 Mayday! Mayday! Mayday! Ini Ajira 3-1-6! 35 00:02:49,730 --> 00:02:51,460 Mayday! Mayday! Mayday! 36 00:02:51,460 --> 00:02:53,460 50... 60... Buka sepenuhnya! 37 00:02:53,460 --> 00:02:56,700 Rendahkan gear! Kelajuan 190! 38 00:02:57,260 --> 00:03:00,900 Kita akan mendarat! 39 00:03:08,260 --> 00:03:10,500 Undurkan pemegang! 40 00:03:12,400 --> 00:03:13,700 Ayuh! 41 00:03:13,700 --> 00:03:16,160 Kita akan terhempas! Kita akan terhempas! 42 00:03:16,160 --> 00:03:18,100 Bertahan! 43 00:03:18,100 --> 00:03:20,730 Bersedia untuk terhempas! 44 00:03:48,560 --> 00:03:50,830 Hei! 45 00:03:54,660 --> 00:03:55,960 Hei. 46 00:03:55,960 --> 00:03:57,530 Hei, puan. 47 00:03:57,530 --> 00:03:59,030 Kamu tak apa-apa? 48 00:03:59,030 --> 00:04:00,260 Jarrah? 49 00:04:00,260 --> 00:04:03,160 Tak. Nama aku Caesar. Kita mengalami kemalangan. 50 00:04:03,160 --> 00:04:05,960 Tapi kita terselamat. 51 00:04:15,130 --> 00:04:16,630 Hei. 52 00:04:20,100 --> 00:04:23,060 Frank? 53 00:04:23,060 --> 00:04:24,630 Sun. 54 00:04:24,630 --> 00:04:26,330 Kamu tak apa-apa? 55 00:04:26,330 --> 00:04:28,300 Oh, tuhanku. Apa yg terjadi?! 56 00:04:28,300 --> 00:04:31,400 Aku tak tahu. 57 00:04:34,360 --> 00:04:36,530 Dimana yg lain-lain? 58 00:04:36,530 --> 00:04:38,460 Jack dan... 59 00:04:38,460 --> 00:04:42,030 Kate dan Hurley... kemana mereka pergi? 60 00:04:42,030 --> 00:04:44,860 Mereka telah hilang. 61 00:04:46,430 --> 00:04:48,960 Hilang? 62 00:04:48,960 --> 00:04:50,260 Hilang kemana? 63 00:04:50,260 --> 00:04:53,860 Aku pun tak tahu. 64 00:05:35,300 --> 00:05:37,500 Kamu masih hidup. 65 00:05:39,200 --> 00:05:40,360 Kawan! 66 00:05:40,360 --> 00:05:42,360 Aku macam tak percaya! 67 00:05:45,030 --> 00:05:47,500 Berhati-hati dengan rusuk kamu, Kong. 68 00:05:47,500 --> 00:05:49,160 "Kong." 69 00:05:49,160 --> 00:05:50,800 Aku sebenarnya merindui kamu. 70 00:05:50,800 --> 00:05:52,560 Aku juga merindui kamu, Hugo. 71 00:05:52,560 --> 00:05:54,560 Sawyer. 72 00:05:54,560 --> 00:05:57,400 Doktor. 73 00:06:05,660 --> 00:06:07,630 Gembira dapat bertemu kamu, Kate. 74 00:06:07,630 --> 00:06:11,300 Aku pun sama, James. 75 00:06:20,330 --> 00:06:22,330 Kamu telah berada disini. 76 00:06:22,330 --> 00:06:24,800 Si celaka itu berjaya melakukannya! 77 00:06:24,800 --> 00:06:27,300 Locke berkata akan membawa kamu pulang, tapi... 78 00:06:27,300 --> 00:06:29,760 Dimana dia? 79 00:06:33,530 --> 00:06:36,530 John sudah mati. 80 00:06:39,030 --> 00:06:41,060 Mati? 81 00:06:41,060 --> 00:06:43,230 Bagaimana? 82 00:06:43,230 --> 00:06:46,860 Tak mengapalah. Dia sudah tiada. 83 00:06:47,760 --> 00:06:51,930 Jadi kenapa kamu semua memakai seragam Dharma yg lama ini? 84 00:06:52,800 --> 00:06:54,460 Kamu tak beritahu mereka? 85 00:06:54,460 --> 00:06:57,300 Tak. Aku tunggu kamu. 86 00:06:57,300 --> 00:07:00,430 Beritahu kami tentang apa? 87 00:07:05,200 --> 00:07:08,200 Kami sekarang bersama Dharma Initiative. 88 00:07:08,860 --> 00:07:11,760 Mereka datang semula ke pulau ini? 89 00:07:11,760 --> 00:07:14,360 Tak. Kami yg datang semula kesini. 90 00:07:15,000 --> 00:07:17,600 Begitu juga dengan kamu. 91 00:07:17,600 --> 00:07:21,130 Sekarang tahun 1977. 92 00:07:24,460 --> 00:07:28,260 Apa? 93 00:07:43,230 --> 00:07:45,230 Jadi kamu nak beritahu aku 94 00:07:45,230 --> 00:07:47,500 yg kamu berada disini dan tinggal bersama Dharma Initiative 95 00:07:47,500 --> 00:07:49,500 selama 3 tahun? 96 00:07:49,500 --> 00:07:50,830 Ya benar. 97 00:07:50,830 --> 00:07:53,060 Berapa lama sebenarnya selepas kejadian helikopter itu? 98 00:07:53,060 --> 00:07:55,230 Tiga tahun. 99 00:07:55,230 --> 00:07:58,230 Hei, Jin, ini Miles. Kamu dimana? Over. 100 00:07:58,230 --> 00:08:01,800 Jika aku tak lapor secepat mungkin, mereka akan hantar unit peronda kemari. 101 00:08:01,800 --> 00:08:05,060 Apa yg perlu kita lakukan dengan mereka? 102 00:08:05,700 --> 00:08:07,730 Kawan, bahasa Ingeris kamu menakjubkan. 103 00:08:07,730 --> 00:08:09,900 Bagaimana jika kita bawa mereka masuk kesana. 104 00:08:09,900 --> 00:08:13,030 Bawa kami masuk kemana? Kembali ke berek perkampungan Dharma. 105 00:08:13,030 --> 00:08:15,260 You can't be wandering around in the jungle with the hostiles. 106 00:08:15,260 --> 00:08:16,830 "The hostiles"? 107 00:08:16,830 --> 00:08:20,700 - The others. - What about everyone else from the plane? 108 00:08:20,700 --> 00:08:22,730 - They could still be out there. - What do you mean, everyone else? 109 00:08:22,730 --> 00:08:24,760 We didn't come back alone. 110 00:08:24,760 --> 00:08:29,230 Sayid was on the plane, too. Lapidus... 111 00:08:30,060 --> 00:08:32,400 And Sun. 112 00:08:34,060 --> 00:08:35,660 Jin! Hold up! 113 00:08:35,660 --> 00:08:37,860 - Where you going?! - The flame. 114 00:08:37,860 --> 00:08:40,560 If a plane landed on the island, Radzinsky will know. 115 00:08:40,560 --> 00:08:45,100 Hold on! We gotta think about this! 116 00:08:48,400 --> 00:08:49,900 All right. 117 00:08:49,900 --> 00:08:51,230 That's it. 118 00:08:51,230 --> 00:08:53,260 Listen, you guys gotta stay put. 119 00:08:53,260 --> 00:08:56,260 Don't go nowhere, don't do nothing till I can figure out 120 00:08:56,260 --> 00:08:59,760 how the hell to explain where you came from. 121 00:08:59,760 --> 00:09:01,930 Sawyer, wait. 122 00:09:01,930 --> 00:09:05,200 Other than you and Jin, who else is still here? 123 00:09:12,930 --> 00:09:15,660 Miles, have you seen James? 124 00:09:15,660 --> 00:09:16,930 Nope. 125 00:09:16,930 --> 00:09:20,600 He's not answering his walkie, either. 126 00:09:20,600 --> 00:09:22,600 Jin called him this morning, 127 00:09:22,600 --> 00:09:26,030 then he just ran off without telling me what was going on. 128 00:09:26,030 --> 00:09:29,560 Well, let's see what we've got. 129 00:09:34,260 --> 00:09:35,660 Hang on. 130 00:09:35,660 --> 00:09:38,560 There he is. 131 00:09:47,800 --> 00:09:50,060 Hey. 132 00:09:50,060 --> 00:09:53,060 You seen my baggy sweatshirt, the one with the bulldog on it? 133 00:09:53,060 --> 00:09:55,630 It's in the laundry. 134 00:09:55,630 --> 00:09:58,300 James... what's going on? 135 00:09:58,300 --> 00:10:01,060 They're back. 136 00:10:01,900 --> 00:10:03,660 I'm sorry. Who's back? 137 00:10:03,660 --> 00:10:07,630 Jack, Hurley, Kate. 138 00:10:08,500 --> 00:10:09,660 What? 139 00:10:09,660 --> 00:10:13,360 I know. 140 00:10:14,400 --> 00:10:17,160 They came back, Juliet. 141 00:10:17,160 --> 00:10:19,100 Are they here now? 142 00:10:19,100 --> 00:10:21,360 They're out at the north point, 143 00:10:21,360 --> 00:10:24,400 waitin' for me to tell them what to do. 144 00:10:24,400 --> 00:10:26,400 How did they get... 145 00:10:26,400 --> 00:10:30,700 I'm not sure. They said they were on a plane. 146 00:10:40,930 --> 00:10:44,360 I don't understand it any more than you do. 147 00:10:44,360 --> 00:10:46,060 But they're here, 148 00:10:46,060 --> 00:10:48,560 and I gotta find a way to bring them in 149 00:10:48,560 --> 00:10:50,560 before somebody else finds them 150 00:10:50,560 --> 00:10:54,100 and they screw up everything we got here. 151 00:10:56,360 --> 00:11:01,530 There's, um, a sub coming in this afternoon. 152 00:11:24,800 --> 00:11:29,230 Hey, you understand the concept of knocking? 153 00:11:35,900 --> 00:11:38,200 Oh, get your hands off that! 154 00:11:38,200 --> 00:11:41,200 I thought you learned english. 155 00:11:41,200 --> 00:11:42,860 I said, hands off! 156 00:11:42,860 --> 00:11:46,660 Nobody handles any of the gear in this station except me. 157 00:11:46,660 --> 00:11:48,000 Understand? 158 00:11:48,000 --> 00:11:50,430 I need to check the radar logs. 159 00:11:50,430 --> 00:11:51,900 For what? 160 00:11:51,900 --> 00:11:53,260 Please. 161 00:11:53,260 --> 00:11:56,360 I need to know if a plane landed on the island. 162 00:11:56,360 --> 00:11:58,700 If a plane landed? Here? 163 00:11:58,700 --> 00:12:00,800 Yes. 164 00:12:00,800 --> 00:12:04,360 What, so you think if a plane landed on our island, 165 00:12:04,360 --> 00:12:06,700 I'd be over there just building my model? 166 00:12:06,700 --> 00:12:08,660 That I wouldn't have called anyone? 167 00:12:08,660 --> 00:12:10,730 That I wouldn't have put out an alert? 168 00:12:10,730 --> 00:12:13,430 Maybe you missed it. Can you check with the other stations? 169 00:12:13,430 --> 00:12:17,330 I just told you I would not be... 170 00:12:18,030 --> 00:12:21,860 Check with the other stations. 171 00:12:31,730 --> 00:12:33,500 Attention all stations, 172 00:12:33,500 --> 00:12:35,830 this is a system-wide broadcast from Radzinsky at the flame. 173 00:12:35,830 --> 00:12:37,360 I'm checking in 174 00:12:37,360 --> 00:12:40,200 to see if anyone's seen an airplane over the island. 175 00:12:40,200 --> 00:12:42,600 No one else has seen an airplane, 176 00:12:42,600 --> 00:12:46,200 but if you have, could you call in to me, please? Over. 177 00:12:47,900 --> 00:12:50,860 So what are you all hot and bothered about, Kwon? 178 00:12:50,860 --> 00:12:54,100 Why is this plane so damn important? 179 00:12:55,760 --> 00:12:58,730 It just is. 180 00:13:22,100 --> 00:13:24,060 Did you lose someone? 181 00:13:24,060 --> 00:13:25,960 Excuse me? 182 00:13:25,960 --> 00:13:27,930 I just saw you looking around. 183 00:13:27,930 --> 00:13:31,200 I thought maybe you lost someone on the plane. 184 00:13:31,200 --> 00:13:33,530 No. 185 00:13:33,530 --> 00:13:35,000 I was traveling alone. 186 00:13:35,000 --> 00:13:37,960 Can I get everybody's attention! 187 00:13:39,130 --> 00:13:42,300 Everybody, please! 188 00:13:44,600 --> 00:13:47,560 Listen up, folks! 189 00:13:47,560 --> 00:13:49,330 Here's where we're at. 190 00:13:49,330 --> 00:13:50,960 The radio's dead, 191 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 So I haven't been able to call in our situation. 192 00:13:53,960 --> 00:13:54,960 But that's all right. 193 00:13:54,960 --> 00:13:57,760 Soon as they figure out we're not where we're supposed to be, 194 00:13:57,760 --> 00:13:59,730 They'll come looking for us. 195 00:13:59,730 --> 00:14:03,900 So best thing to do right now is just stick together. 196 00:14:03,900 --> 00:14:05,760 Stick together, hunker down, 197 00:14:05,760 --> 00:14:09,200 - and just wait till help gets here. - And where is here? 198 00:14:09,200 --> 00:14:12,200 - What's that? - Where is here? What is this place? 199 00:14:12,200 --> 00:14:14,960 I don't know where "here" is 200 00:14:14,960 --> 00:14:17,660 Because this island's not on my charts. 201 00:14:17,660 --> 00:14:19,300 Really? 202 00:14:19,300 --> 00:14:20,830 Really. 203 00:14:20,830 --> 00:14:23,130 Because there are some buildings over there... 204 00:14:23,130 --> 00:14:27,000 and animal cages. 205 00:14:27,000 --> 00:14:28,630 Down the beach, 206 00:14:28,630 --> 00:14:32,060 you can see a bigger island across the water. 207 00:14:32,060 --> 00:14:34,060 So maybe you should get some new charts. 208 00:14:34,060 --> 00:14:35,730 Right now, 209 00:14:35,730 --> 00:14:38,300 I'm just trying to keep everyone here safe. 210 00:14:38,300 --> 00:14:40,300 So let's gather up some firewood. 211 00:14:40,300 --> 00:14:43,530 If he wants to wait, let him! 212 00:14:43,530 --> 00:14:46,930 I say we search these buildings! 213 00:14:46,930 --> 00:14:51,400 Maybe they have a radio or some food! 214 00:14:51,960 --> 00:14:55,200 Who wants to help me? 215 00:15:29,360 --> 00:15:32,360 Why are you following me? 216 00:15:35,260 --> 00:15:37,430 Where are you going? 217 00:15:37,430 --> 00:15:40,560 Back to our island. 218 00:15:41,530 --> 00:15:45,700 You wanna come? 219 00:15:54,730 --> 00:15:58,000 Juliet? 220 00:15:58,000 --> 00:15:59,760 Hey, Amy. 221 00:15:59,760 --> 00:16:03,130 - I'm sorry. I didn't mean to wake you. - Oh, no, it's fine. 222 00:16:03,130 --> 00:16:06,000 I just came to get the sub manifest. 223 00:16:06,000 --> 00:16:10,260 - Obviously, I don't want you working today. - Thank you. 224 00:16:11,660 --> 00:16:14,230 - Full load? - Almost. 225 00:16:14,230 --> 00:16:17,200 Two of the recruits dropped out in the eleventh hour. 226 00:16:17,200 --> 00:16:19,730 They didn't want to take the sedative for the trip. 227 00:16:19,730 --> 00:16:22,930 - Can you tell Pierre for me? - Hi. 228 00:16:22,930 --> 00:16:25,160 Hi. 229 00:16:25,160 --> 00:16:27,130 Oh, hello, little one. 230 00:16:27,130 --> 00:16:30,430 Hi. 231 00:16:30,430 --> 00:16:33,230 Have you and Horace decided on a name? 232 00:16:33,230 --> 00:16:36,600 Yeah, we have. We're gonna name him Ethan. 233 00:16:42,230 --> 00:16:47,100 Oh, hey, buddy. 234 00:16:48,360 --> 00:16:52,530 So... when are you and Jim gonna have one of these? 235 00:16:52,530 --> 00:16:55,660 I don't know. 236 00:16:56,430 --> 00:16:59,530 Timing's gotta be right. 237 00:17:08,400 --> 00:17:11,360 So the woman who told you how to come back... 238 00:17:11,360 --> 00:17:14,860 Did she mention that it would be 30 years ago? 239 00:17:14,860 --> 00:17:19,530 No. No, she left that part out. 240 00:17:20,930 --> 00:17:24,360 So what are we supposed to do now? 241 00:17:26,500 --> 00:17:28,330 I'm not sure yet. 242 00:17:28,330 --> 00:17:32,030 Sawyer's back! 243 00:17:44,900 --> 00:17:46,560 All right, listen. Y'all are gonna be 244 00:17:46,560 --> 00:17:48,900 the second batch of recruits comin' in off the sub 245 00:17:48,900 --> 00:17:52,300 pullin' into port right about now, so we ain't got much time. 246 00:17:52,300 --> 00:17:56,000 Nice suit, doc. Not exactly island wear. Try this. 247 00:17:56,000 --> 00:17:59,130 You want us to say we came in on the sub. How's that gonna work? 248 00:17:59,130 --> 00:18:01,100 Everyone gets knocked out before the trip, 249 00:18:01,100 --> 00:18:04,630 so no one meets each other until we process 'em. 250 00:18:04,630 --> 00:18:07,600 Look, we need to find the rest of the people from the plane. 251 00:18:07,600 --> 00:18:09,600 If there was a plane, Jin will find it. 252 00:18:09,600 --> 00:18:11,830 So we got about ten minutes to make intake, 253 00:18:11,830 --> 00:18:14,530 or y'all are gonna be camping in the jungle for a long time. 254 00:18:14,530 --> 00:18:18,400 There ain't another batch of recruits due in for six months. 255 00:18:18,400 --> 00:18:21,030 What do you think? 256 00:18:21,030 --> 00:18:23,030 I think we should listen to Sawyer. 257 00:18:23,030 --> 00:18:26,200 - I vote for not camping. - Trust me. 258 00:18:26,200 --> 00:18:29,230 Do what I say. Everything will be fine. 259 00:18:31,100 --> 00:18:35,300 Let's move. 260 00:18:38,400 --> 00:18:41,760 I just heard from the Looking Glass. 261 00:18:41,760 --> 00:18:44,060 They were the last station to check in. 262 00:18:44,060 --> 00:18:47,200 They got nothing but an incoming sub. 263 00:18:47,200 --> 00:18:51,630 Why don't you go home, and I'll call you if something happens? 264 00:18:53,630 --> 00:18:56,300 Move. Move. Out of my way. 265 00:18:58,000 --> 00:19:00,660 - Those bastards. - What do you see? 266 00:19:00,660 --> 00:19:02,630 Grid 325. Motion sensor alarm was tripped. 267 00:19:02,630 --> 00:19:04,960 We got a hostile inside the perimeter. 268 00:19:07,330 --> 00:19:10,200 Hey! Where you going?! 269 00:19:41,960 --> 00:19:45,230 Stop right there! 270 00:19:51,600 --> 00:19:53,660 Sayid? 271 00:19:53,660 --> 00:19:57,200 Jin? 272 00:19:57,200 --> 00:20:00,400 Where's Sun? 273 00:20:01,330 --> 00:20:03,300 I don't know. 274 00:20:03,300 --> 00:20:05,700 Shut up! 275 00:20:07,530 --> 00:20:09,360 Get down! 276 00:20:09,360 --> 00:20:13,300 Say another word, and you're dead. 277 00:20:23,760 --> 00:20:26,960 Okay, so it's 1977. 278 00:20:26,960 --> 00:20:28,430 Yep. 279 00:20:28,430 --> 00:20:31,930 And... you guys are all members of the Dharma Initiative. 280 00:20:31,930 --> 00:20:35,130 Yep. 281 00:20:36,500 --> 00:20:39,500 Well, you do realize those dudes get wiped out, right? 282 00:20:39,500 --> 00:20:42,730 I mean, I saw the pit where all the bodies got dumped. 283 00:20:42,730 --> 00:20:44,930 - What about it? - Well, aren't you gonna warn 'em? 284 00:20:44,930 --> 00:20:47,160 Aren't you gonna stop it from happening? 285 00:20:47,160 --> 00:20:49,630 I ain't here to play Nostradamus to these people. 286 00:20:49,630 --> 00:20:51,600 Besides, Faraday's got some interesting theories 287 00:20:51,600 --> 00:20:53,960 on what we can and can't do here. 288 00:20:53,960 --> 00:20:57,460 Did you say Faraday? He's here? 289 00:20:57,460 --> 00:21:00,560 Not anymore. 290 00:21:00,560 --> 00:21:02,930 # Ride, captain, ride # 291 00:21:02,930 --> 00:21:07,100 # Upon your mystery ship # 292 00:21:07,100 --> 00:21:09,460 # Be amazed at the friends # 293 00:21:11,530 --> 00:21:14,930 ... recruits will be going inside for processing, 294 00:21:14,930 --> 00:21:18,130 where you'll be given your work assignment and lodging. 295 00:21:18,130 --> 00:21:22,330 # On your mystery ship # 296 00:21:22,330 --> 00:21:23,930 # On your way # 297 00:21:23,930 --> 00:21:28,730 # To a world that others might have missed # 298 00:21:28,730 --> 00:21:31,600 Put these on and listen up. 299 00:21:31,600 --> 00:21:33,260 Juliet's got it worked out, 300 00:21:33,260 --> 00:21:35,230 so your name's gonna be on the list, all right? 301 00:21:35,230 --> 00:21:35,930 So when you get in there, 302 00:21:35,930 --> 00:21:38,130 just watch the little meet and greet video, 303 00:21:38,130 --> 00:21:40,830 wait for 'em to call your name. When they do, just smile, 304 00:21:40,830 --> 00:21:42,630 step up, take your jumpsuits and work assignments. 305 00:21:42,630 --> 00:21:45,100 - Work assignments? - Yeah, don't worry. I got it covered. 306 00:21:45,100 --> 00:21:47,430 Just remember to act a little doped up, 'cause you just woke up from the sub. 307 00:21:47,430 --> 00:21:50,530 What if they start asking us questions we can't answer, 308 00:21:50,530 --> 00:21:53,260 - like, uh, who's president in 1977? - It's not a damn game show, Hugo. 309 00:21:53,260 --> 00:21:57,830 Besides, I'm gonna be in there to get your backs, all right? 310 00:21:58,860 --> 00:22:01,900 Let's move. 311 00:22:17,200 --> 00:22:18,530 Lafleur! 312 00:22:18,530 --> 00:22:19,560 Where have you been? 313 00:22:19,560 --> 00:22:23,430 I've been trying to reach you on the walkie. 314 00:22:23,430 --> 00:22:26,800 What... what the hell are they doing here? 315 00:22:26,800 --> 00:22:31,030 They're our new inductees. I'll explain everything later. Stop staring 316 00:22:31,030 --> 00:22:33,130 and tell me what your damn problem is. 317 00:22:33,130 --> 00:22:35,230 It's, uh... It's Jin. 318 00:22:35,230 --> 00:22:37,260 There's a fourteen-j at the flame. 319 00:22:37,260 --> 00:22:39,460 What? 320 00:22:39,460 --> 00:22:41,300 Jin, you there? 321 00:22:41,300 --> 00:22:45,060 James, we have a problem. We found a hostile. 322 00:22:45,060 --> 00:22:48,530 What?! What do you mean you found a hostile? Where? 323 00:22:48,530 --> 00:22:51,160 He was wandering in the jungle. 324 00:22:51,160 --> 00:22:54,330 - Radzinksy's taking care of him now. - What's he doing in our territory? 325 00:22:54,330 --> 00:22:57,260 It's a violation of the truce. 326 00:22:58,830 --> 00:23:00,500 It's Sayid. 327 00:23:00,500 --> 00:23:02,000 What?! 328 00:23:02,000 --> 00:23:04,360 Son of a bitch! 329 00:23:04,360 --> 00:23:06,360 Was anyone else with him? 330 00:23:06,360 --> 00:23:09,600 No. He was alone. 331 00:23:17,830 --> 00:23:21,060 Wait! 332 00:23:21,060 --> 00:23:22,730 I'm sorry, Sun, 333 00:23:22,730 --> 00:23:25,130 But waiting doesn't interest me much right now. 334 00:23:25,130 --> 00:23:27,100 There are three outriggers near here. I'm gonna take one. 335 00:23:27,100 --> 00:23:30,800 So you can come along and help me row... 336 00:23:30,800 --> 00:23:32,760 Or you can stay here. 337 00:23:32,760 --> 00:23:35,260 Frankly, it makes no difference to me. 338 00:23:35,260 --> 00:23:37,760 - Why are you leaving? - Why are you staying? 339 00:23:37,760 --> 00:23:41,630 The main island... 340 00:23:41,630 --> 00:23:44,560 Is that where Jin is? 341 00:23:45,360 --> 00:23:47,330 Honestly, I don't know. 342 00:23:47,330 --> 00:23:50,260 But that's where I'd start looking. 343 00:23:51,500 --> 00:23:53,800 Sun! 344 00:23:53,800 --> 00:23:57,660 Over here! 345 00:23:58,900 --> 00:24:01,430 Hello, Frank. 346 00:24:01,960 --> 00:24:03,930 You all right? 347 00:24:03,930 --> 00:24:05,560 Yes, I'm fine. 348 00:24:05,560 --> 00:24:08,600 I got worried when I couldn't find ya. 349 00:24:08,600 --> 00:24:12,600 I saw him leaving. What are you doing out here? 350 00:24:15,700 --> 00:24:19,400 Ben knows where there's a boat. 351 00:24:19,400 --> 00:24:22,830 I'm going back to the main island with him. 352 00:24:25,630 --> 00:24:30,300 You don't think you can really trust this guy, do ya? 353 00:24:35,260 --> 00:24:38,360 I have to trust him. 354 00:24:56,630 --> 00:24:59,200 You ready? 355 00:24:59,200 --> 00:25:00,230 Yes. 356 00:25:00,230 --> 00:25:01,930 Sun. 357 00:25:01,930 --> 00:25:05,760 I want you to think about this, okay? This guy is dangerous. 358 00:25:05,760 --> 00:25:07,900 Sun, that boat I came here on... 359 00:25:07,900 --> 00:25:09,430 It was filled with commandos 360 00:25:09,430 --> 00:25:11,430 whose only mission was to get him. 361 00:25:11,430 --> 00:25:14,760 And how'd that work out for everyone? 362 00:25:15,160 --> 00:25:19,230 Don't do it. 363 00:25:20,500 --> 00:25:22,630 Why don't you come with us? 364 00:25:22,630 --> 00:25:26,400 - I can't. I got a group of people I gotta look after. - That's right, Frank. 365 00:25:26,400 --> 00:25:29,500 A captain's first responsibility is to his passengers. 366 00:25:29,500 --> 00:25:31,960 But I have people I have to take care of, too. 367 00:25:31,960 --> 00:25:33,530 There's a small dock 368 00:25:33,530 --> 00:25:36,660 about a half mile due south across the water. 369 00:25:36,660 --> 00:25:38,000 It leads directly to a town where I used to live. 370 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 There are resources there. 371 00:25:40,000 --> 00:25:43,060 So if anyone can help you and the rest of the plane 372 00:25:43,060 --> 00:25:46,330 get out of here safely, it... 373 00:25:50,660 --> 00:25:53,830 I thought you trusted this guy. 374 00:25:55,060 --> 00:25:57,460 I lied. 375 00:25:59,500 --> 00:26:01,100 Welcome to the island. 376 00:26:01,100 --> 00:26:02,360 For your own comfort and safety, 377 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 we ask that you stay 378 00:26:03,360 --> 00:26:06,500 within the confines of your new living quarters. 379 00:26:06,500 --> 00:26:10,530 Our barracks are surrounded by a high frequency sonar fence 380 00:26:10,530 --> 00:26:14,900 to protect us from the island's abundant and diverse wildlife. 381 00:26:14,900 --> 00:26:17,100 How are we gonna do this? 382 00:26:17,100 --> 00:26:20,030 Shephard? 383 00:26:20,030 --> 00:26:23,330 Jack Shephard? 384 00:26:23,330 --> 00:26:25,860 Here we go. 385 00:26:25,860 --> 00:26:27,160 Hey, Jack. 386 00:26:27,160 --> 00:26:30,060 Have a seat. 387 00:26:32,000 --> 00:26:34,460 Of course it isn't here. 388 00:26:34,460 --> 00:26:36,430 - What's that? - Your file. 389 00:26:36,430 --> 00:26:39,330 Could they be any more disorganized on the other side? 390 00:26:39,330 --> 00:26:41,500 Sorry. 391 00:26:41,500 --> 00:26:43,130 Namast¨¦. I'm Pierre Chang. 392 00:26:43,130 --> 00:26:45,100 Welcome to the Dharma Initiative. 393 00:26:45,100 --> 00:26:47,260 How was your ride in? 394 00:26:47,260 --> 00:26:48,960 It was fine. 395 00:26:48,960 --> 00:26:51,460 Good. Who was your shuttle driver? 396 00:26:51,460 --> 00:26:53,460 I'm sorry? 397 00:26:53,460 --> 00:26:55,960 Uh... The shuttle from the sub. Who was your driver? 398 00:26:55,960 --> 00:26:59,730 Oh, that was, uh... um... 399 00:26:59,730 --> 00:27:01,630 Mr. Lafleur. 400 00:27:01,630 --> 00:27:05,660 Ah, yes. Good man, Lafleur. Runs a very tight operation. 401 00:27:06,160 --> 00:27:08,900 I'm sorry for the disorganization. 402 00:27:08,900 --> 00:27:11,860 The woman who was supposed to be processing you in 403 00:27:11,860 --> 00:27:14,800 had a baby last night. I got pulled out of my lab. I... 404 00:27:14,800 --> 00:27:16,700 Ah, here it is... 405 00:27:16,700 --> 00:27:19,800 Your job assignment. 406 00:27:21,930 --> 00:27:25,460 You've been assigned to the shed. 407 00:27:25,460 --> 00:27:27,700 "Work man". What does... What does that mean? 408 00:27:27,700 --> 00:27:31,760 Based on your aptitude test, you'll be doing janitorial work. 409 00:27:38,030 --> 00:27:42,000 - Hey there, ma'am. - Hi. 410 00:27:42,000 --> 00:27:45,200 - They haven't called you yet? - No. Not yet. 411 00:27:45,200 --> 00:27:47,200 What's your name? 412 00:27:47,200 --> 00:27:48,900 Kate... 413 00:27:48,900 --> 00:27:50,230 Austen. 414 00:27:50,230 --> 00:27:51,800 Austen. 415 00:27:51,800 --> 00:27:54,900 Austen... 416 00:27:54,900 --> 00:27:57,400 Huh. 417 00:28:00,800 --> 00:28:02,760 You're not on my list, 418 00:28:02,760 --> 00:28:05,530 and you're not on the sub manifest either. 419 00:28:05,530 --> 00:28:07,500 Who's your recruiter? 420 00:28:07,500 --> 00:28:09,800 Um... 421 00:28:09,800 --> 00:28:11,460 Hold on, Phil. 422 00:28:11,460 --> 00:28:13,560 I just got the new list from Amy. 423 00:28:13,560 --> 00:28:15,930 Some, uh, last-minute additions, 424 00:28:15,930 --> 00:28:19,360 including... Miss Austen? 425 00:28:24,100 --> 00:28:25,660 All righty then. 426 00:28:25,660 --> 00:28:28,630 She's all yours. 427 00:28:29,900 --> 00:28:32,400 I'm sorry for the mix-up. 428 00:28:32,400 --> 00:28:35,060 I'm Juliet. 429 00:28:35,930 --> 00:28:37,130 Kate. 430 00:28:37,130 --> 00:28:38,930 Hi, Kate. 431 00:28:38,930 --> 00:28:42,400 Welcome to the island. 432 00:28:57,030 --> 00:28:58,860 What the hell happened? 433 00:28:58,860 --> 00:29:01,330 Sayid just came walking out of the jungle in handcuffs alone. 434 00:29:01,330 --> 00:29:04,460 What? Did he say anything about the plane they were on? 435 00:29:04,460 --> 00:29:06,730 No, I couldn't talk to him. Radzinsky thinks he's a hostile. 436 00:29:06,730 --> 00:29:12,100 - He won't leave us alone. - I got this. 437 00:29:14,360 --> 00:29:16,360 - Where is he? - Locked in the storage room. 438 00:29:16,360 --> 00:29:18,030 Give me the key. 439 00:29:18,030 --> 00:29:21,000 You need to know, Lafleur... he saw the model of the swan, 440 00:29:21,000 --> 00:29:23,760 and he could've seen the survey of where we're building it. 441 00:29:23,760 --> 00:29:26,560 - Your point is? - He's a spy. 442 00:29:26,560 --> 00:29:28,560 This whole thing is an act, 443 00:29:28,560 --> 00:29:31,030 and we either play into it or we don't. 444 00:29:31,030 --> 00:29:32,960 We can end this right now. 445 00:29:32,960 --> 00:29:37,900 What the hell are you talking about, Radzinsky? 446 00:29:37,960 --> 00:29:40,630 We shoot him. 447 00:29:44,160 --> 00:29:46,630 Well, I appreciate your input here, quick draw. 448 00:29:46,630 --> 00:29:51,060 But I wanna talk to him first. Give me the damn keys. 449 00:30:09,900 --> 00:30:13,130 My name's Lafleur. I'm head of security. 450 00:30:13,130 --> 00:30:16,800 I want you to listen real carefully to what I got to say. 451 00:30:16,800 --> 00:30:19,730 And if you do that, you'll be fine. 452 00:30:19,730 --> 00:30:22,030 Understand? 453 00:30:23,630 --> 00:30:26,600 All right, let's start simple. 454 00:30:26,600 --> 00:30:29,560 Identify yourself as a hostile. 455 00:30:30,360 --> 00:30:32,330 The terms of the truce say 456 00:30:32,330 --> 00:30:36,030 you gotta identify yourself as a hostile, 457 00:30:36,030 --> 00:30:39,600 or we got the right to shoot you. 458 00:30:39,700 --> 00:30:42,500 We do not refer to ourselves as hostile, 459 00:30:42,500 --> 00:30:45,960 but yes, I... I am one of them. 460 00:30:48,460 --> 00:30:50,330 All right. Good. 461 00:30:50,330 --> 00:30:52,400 Now we can proceed like a couple of gentlemen. 462 00:30:52,400 --> 00:30:54,060 All right, let's go. 463 00:30:54,060 --> 00:30:56,400 Just taking him back to the barracks. 464 00:30:56,400 --> 00:30:58,760 Oh, if you're taking him in, then I'm coming with you. 465 00:30:58,760 --> 00:31:01,030 This is a horrible mistake. 466 00:31:01,030 --> 00:31:05,000 - I'm gonna talk directly to Horace about this. - Fine. Talk away. 467 00:31:16,900 --> 00:31:19,800 You wanna remind me why the hell we're doing this? 468 00:31:19,800 --> 00:31:22,730 Ben said if my husband is on the island, 469 00:31:22,730 --> 00:31:25,000 The best place to start looking for him is here. 470 00:31:25,000 --> 00:31:27,160 Oh, I see, that's some advice you took 471 00:31:27,160 --> 00:31:31,630 before you whacked him in the head. 472 00:31:46,630 --> 00:31:50,130 Whoa. 473 00:31:54,860 --> 00:31:58,460 Tell me you saw that. 474 00:32:00,330 --> 00:32:03,860 Probably just an animal. 475 00:32:03,860 --> 00:32:06,330 Animal. Right. 476 00:32:23,760 --> 00:32:27,630 I'm sorry to say, Sun, but 477 00:32:27,630 --> 00:32:30,100 I don't think we're gonna find your husband here. 478 00:32:30,100 --> 00:32:33,900 Maybe we ought just head back. 479 00:33:02,730 --> 00:33:04,060 Hello. 480 00:33:04,060 --> 00:33:06,330 Who the hell are you? 481 00:33:06,330 --> 00:33:10,760 My name's Christian. 482 00:33:11,830 --> 00:33:15,430 I'm looking for my husband. His name is Jin on. 483 00:33:15,430 --> 00:33:18,500 Do you know where he is? 484 00:33:20,700 --> 00:33:23,500 Follow me. 485 00:33:39,360 --> 00:33:41,700 What is this place? 486 00:33:41,700 --> 00:33:43,200 '72... 487 00:33:43,200 --> 00:33:45,600 '76, '78... 488 00:33:45,600 --> 00:33:47,430 Where is my husband? 489 00:33:47,430 --> 00:33:49,560 Here we go. '77. 490 00:33:49,560 --> 00:33:53,000 He's, uh... 491 00:33:54,330 --> 00:33:56,000 He's with your friends. 492 00:33:56,000 --> 00:33:59,000 What are you talking about? What friends? 493 00:34:12,760 --> 00:34:16,930 I'm sorry, but you have a bit of a journey ahead of you. 494 00:34:21,330 --> 00:34:23,660 Okay, ready? 495 00:34:23,660 --> 00:34:26,560 Everybody say, "namaste!" 496 00:34:26,560 --> 00:34:28,000 Namaste. 497 00:34:28,000 --> 00:34:29,260 Nama-what? 498 00:34:29,260 --> 00:34:31,560 Okay. 499 00:34:31,560 --> 00:34:34,260 Right on. So you guys have the rest of the day to get acquainted with 500 00:34:34,260 --> 00:34:36,730 Your security protocol handbooks waitin' in your new digs. 501 00:34:36,730 --> 00:34:39,360 Now some of it may seem a little scary, but I promise you all, 502 00:34:39,360 --> 00:34:40,530 We are perfectly safe here, okay? 503 00:34:40,530 --> 00:34:41,730 So make yourselves at home. 504 00:34:41,730 --> 00:34:46,730 Come on. We got hamburgers. We got punch. You there, Phil? 505 00:34:46,730 --> 00:34:52,100 We're coming in with a fourteen-j. Roger that, mr. Lafleur. 506 00:35:03,360 --> 00:35:06,330 Okay, if I could get everyone to hold back, please, 507 00:35:06,330 --> 00:35:10,300 We have a minor security situation. 508 00:35:13,960 --> 00:35:16,800 Move. 509 00:35:27,760 --> 00:35:30,760 I guess we found Sayid. 510 00:35:47,530 --> 00:35:50,030 All right, you can hang out here until we can figure out 511 00:35:50,030 --> 00:35:54,530 - what to do with you. - What are we gonna do with him? 512 00:35:55,030 --> 00:35:57,460 Bring the man some damn food. 513 00:35:57,460 --> 00:36:00,430 We're not savages. 514 00:36:15,960 --> 00:36:17,230 Ah, excuse me. 515 00:36:17,230 --> 00:36:18,430 Um... 516 00:36:18,430 --> 00:36:21,460 Could you tell me where James Lafleur lives? 517 00:36:21,460 --> 00:36:23,930 Uh, that's his house right there. 518 00:36:23,930 --> 00:36:26,560 Thanks. 519 00:36:27,800 --> 00:36:31,230 But I wouldn't call him "James." 520 00:36:31,230 --> 00:36:34,660 He hates it. 521 00:37:01,060 --> 00:37:03,260 Hey, Jack. 522 00:37:05,300 --> 00:37:07,660 I saw you earlier today 523 00:37:07,660 --> 00:37:09,000 When you were helping Kate, 524 00:37:09,000 --> 00:37:11,660 And I wanted to say something to you then, but... 525 00:37:11,660 --> 00:37:14,560 We're not supposed to know each other. 526 00:37:14,560 --> 00:37:17,000 Yeah. 527 00:37:17,700 --> 00:37:19,500 Um... 528 00:37:19,500 --> 00:37:21,460 I was looking for Sawyer. 529 00:37:21,460 --> 00:37:25,400 - I guess I came to the wrong house. - No. Come in. 530 00:37:31,260 --> 00:37:34,200 Evening, doc. 531 00:37:40,800 --> 00:37:44,860 Well, I'm sure you two have a lot to talk about. 532 00:37:47,060 --> 00:37:49,700 Take a load off. 533 00:37:49,700 --> 00:37:51,660 You want a beer? 534 00:37:51,660 --> 00:37:55,200 No. No, I'm fine. 535 00:37:58,100 --> 00:38:01,560 What can I do for you, Jack? 536 00:38:04,100 --> 00:38:07,960 I don't even know where to start. Uh... 537 00:38:07,960 --> 00:38:10,430 How about with Sayid? 538 00:38:10,430 --> 00:38:12,100 I had no choice. 539 00:38:12,100 --> 00:38:14,060 He was running around in the jungle, 540 00:38:14,060 --> 00:38:16,330 Got caught by my people. 541 00:38:16,330 --> 00:38:19,330 And seein' as how he can't tell the truth about how he got here, 542 00:38:19,330 --> 00:38:22,300 - I had to improvise. - Improvise? 543 00:38:22,300 --> 00:38:23,960 Uh-huh. 544 00:38:23,960 --> 00:38:28,760 And for now, Sayid is safe, which is all that matters. 545 00:38:30,300 --> 00:38:32,760 So where do we go from here? 546 00:38:32,760 --> 00:38:35,060 I'm working on it. 547 00:38:35,060 --> 00:38:39,760 Really? Because it looked to me like you were reading a book. 548 00:38:41,930 --> 00:38:44,860 I heard once Winston Churchill read a book every night, 549 00:38:44,860 --> 00:38:46,860 Even during the blitz. 550 00:38:46,860 --> 00:38:49,660 He said it made him think better. 551 00:38:49,660 --> 00:38:52,060 It's how I like to run things. 552 00:38:52,060 --> 00:38:54,900 I think. 553 00:38:54,900 --> 00:38:57,360 I'm sure that doesn't mean that much to you, 554 00:38:57,360 --> 00:39:00,060 'Cause back when you were calling the shots, 555 00:39:00,060 --> 00:39:01,700 You pretty much just reacted. 556 00:39:01,700 --> 00:39:03,930 See, you didn't think, Jack, 557 00:39:03,930 --> 00:39:07,960 And as I recall, a lot of people ended up dead. 558 00:39:10,330 --> 00:39:13,030 I got us off the island. 559 00:39:13,030 --> 00:39:15,400 But here you are... 560 00:39:15,400 --> 00:39:18,330 Right back where you started. 561 00:39:18,330 --> 00:39:20,760 So I'm gonna go back to reading my book, 562 00:39:20,760 --> 00:39:23,830 And I'm gonna think, 563 00:39:23,830 --> 00:39:26,630 'Cause that's how I saved your ass today. 564 00:39:26,630 --> 00:39:30,100 And that's how I'm gonna save Sayid's tomorrow. 565 00:39:31,730 --> 00:39:34,700 All you gotta do is go home, get a good night's rest. 566 00:39:34,700 --> 00:39:38,000 Let me do what I do. 567 00:39:39,000 --> 00:39:41,960 Now ain't that a relief? 568 00:39:44,000 --> 00:39:47,360 Yeah. 569 00:40:29,060 --> 00:40:31,330 Hey, Phil. 570 00:40:31,330 --> 00:40:35,060 I'm just gonna go in there and deliver him a sandwich. 571 00:40:35,060 --> 00:40:37,530 All right. 572 00:40:45,730 --> 00:40:48,660 Hello. 573 00:40:53,800 --> 00:40:56,960 I brought you a sandwich. 574 00:41:02,700 --> 00:41:06,030 I didn't put mustard on it, 575 00:41:06,030 --> 00:41:10,130 But if you'd like some, I could get some 576 00:41:11,730 --> 00:41:15,100 This will be fine. Thanyou. 577 00:41:15,760 --> 00:41:19,360 Are you a hostile? 578 00:41:20,400 --> 00:41:25,860 Do you think I am? 579 00:41:25,860 --> 00:41:28,230 What's your name? 580 00:41:28,230 --> 00:41:30,500 Sayid. 581 00:41:30,500 --> 00:41:33,000 What's yours? 582 00:41:33,900 --> 00:41:36,260 I'm Ben. 583 00:41:42,330 --> 00:41:45,900 It's nice to meet you, Ben. 584 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 585 00:00:00,000 --> 00:00:00,000