1
00:00:00,230 --> 00:00:01,503
В предыдущих сериях:
2
00:00:02,054 --> 00:00:05,241
Спасти остров можно, лишь вернув ваших людей.
3
00:00:05,242 --> 00:00:07,198
Но вертолёт направлялся к кораблю, а корабль...
4
00:00:07,199 --> 00:00:09,720
В ними всё хорошо, Джон, и они уже дома.
5
00:00:09,755 --> 00:00:11,634
Поэтому ты должен убедить их вернутся.
6
00:00:11,669 --> 00:00:13,259
Как? Как мне это сделать?
7
00:00:13,509 --> 00:00:15,332
Тебе придётся умереть, Джон.
8
00:00:16,887 --> 00:00:18,626
- Ты полезешь туда?
- Ага.
9
00:00:18,806 --> 00:00:20,706
И что же ты хочешь найти?
10
00:00:20,741 --> 00:00:22,057
Как выбраться с острова.
11
00:00:33,614 --> 00:00:35,687
Когда ты соберёшь всех своих друзей.
12
00:00:35,722 --> 00:00:38,063
Обязательно всех, кто уехал.
13
00:00:38,098 --> 00:00:40,156
Ты должен убедить их присоединиться к тебе.
14
00:00:40,191 --> 00:00:44,248
Элоиза Хокинг скажет, как вам вернуться.
15
00:00:44,521 --> 00:00:46,028
Ричард сказал, что я умру.
16
00:00:46,995 --> 00:00:49,765
Потому-то это и называется "жертвой".
17
00:02:12,534 --> 00:02:13,461
Сезар.
18
00:02:16,497 --> 00:02:17,643
Илана.
19
00:02:18,442 --> 00:02:19,201
Что такое?
20
00:02:20,161 --> 00:02:22,832
- Нашёл что-нибудь?
- Нет. Ничего полезного.
21
00:02:22,982 --> 00:02:24,388
Тогда что ты положил в сумку?
22
00:02:36,672 --> 00:02:39,028
Хочешь? Забирай.
23
00:02:40,621 --> 00:02:42,798
Мы кое-кого нашли. Мужчину.
24
00:02:44,372 --> 00:02:45,133
Что?
25
00:02:45,400 --> 00:02:48,891
Роксана его услышала.
Он просто стоял в воде.
26
00:02:50,888 --> 00:02:52,033
На нём костюм.
27
00:02:52,034 --> 00:02:55,202
- Его кто-нибудь узнал?
- Нет, кто бы он ни был, он не был с нами.
28
00:02:55,470 --> 00:02:58,747
- Тогда как узнать, что он не один из тех, кто исчез?
- Он не один из них.
29
00:02:58,790 --> 00:03:01,159
- Откуда ты знаешь?
- Его не было на самолёте.
30
00:03:02,882 --> 00:03:05,353
- И как же он это объяснит?
- Сам спросишь.
31
00:03:24,689 --> 00:03:27,432
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
32
00:03:28,340 --> 00:03:29,604
Меня зовут Сезар.
33
00:03:30,603 --> 00:03:31,578
А вас?
34
00:03:38,877 --> 00:03:40,357
Меня зовут Джон Локк.
35
00:03:52,919 --> 00:03:54,919
Lost s05e07 "Жизнь и смерть Джереми Бентама"
36
00:03:54,920 --> 00:03:59,308
Перевод: TeeNa и Olsiva.
Тайминг: TeeNa.
75
00:04:18,400 --> 00:04:19,600
Доброе утро.
76
00:04:20,300 --> 00:04:21,300
Привет.
77
00:04:22,700 --> 00:04:23,900
Хотите позавтракать?
78
00:04:24,800 --> 00:04:26,600
Я нашла целое дерево. Очень вкусно.
79
00:04:26,601 --> 00:04:28,000
Весьма признателен.
80
00:04:28,400 --> 00:04:30,500
- Я - Илана.
- Джон.
81
00:04:33,300 --> 00:04:35,100
Это ваши лодки?
82
00:04:36,200 --> 00:04:38,900
Нет. Они уже были тут.
83
00:04:38,901 --> 00:04:43,000
Их было три, но пилот и
ещё какая-то женщина уплыли на одной.
84
00:04:43,200 --> 00:04:47,200
Ничего не сказали, просто сбежали посреди ночи.
85
00:04:48,200 --> 00:04:51,800
- Пилот самолёта, на котором вы прилетели?
- Да. Точно.
86
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
У вас есть список пассажиров?
87
00:04:57,600 --> 00:04:59,350
Вам нужно поговорить с Сезаром.
88
00:05:15,000 --> 00:05:17,400
Это лучшее манго в моей жизни.
89
00:05:21,500 --> 00:05:23,500
Никто не помнит, что вы были на самолёте.
90
00:05:25,600 --> 00:05:27,500
Я тоже не помню, что был на нём.
91
00:05:27,501 --> 00:05:28,600
А что вы помните?
92
00:05:28,601 --> 00:05:30,400
Много чего.
93
00:05:30,401 --> 00:05:32,400
Например, почему вы так вырядились?
94
00:05:34,400 --> 00:05:36,060
Нет, но могу угадать.
95
00:05:36,100 --> 00:05:38,000
Угадывайте.
96
00:05:40,950 --> 00:05:45,000
Думаю, в этом костюме меня собирались хоронить.
97
00:05:47,124 --> 00:05:48,124
Что, простите?
98
00:05:48,125 --> 00:05:50,687
Вы спросили, что я помню.
99
00:05:54,700 --> 00:05:56,147
Я помню, как умер.
100
00:06:09,500 --> 00:06:10,800
Удачи, Джон.
101
00:06:20,800 --> 00:06:22,337
Передай привет моему сыну.
102
00:06:23,400 --> 00:06:25,062
Кто твой сын?
103
00:07:15,730 --> 00:07:18,200
Если кто есть, помогите!
104
00:08:24,925 --> 00:08:26,925
Где мы?
105
00:08:27,900 --> 00:08:29,826
Где я?
106
00:08:36,000 --> 00:08:38,300
Где я? Кто вы?
107
00:08:40,300 --> 00:08:41,600
Где я?
108
00:08:42,000 --> 00:08:43,208
Вы говорите по-английски?
109
00:08:47,200 --> 00:08:48,541
Глотай.
110
00:08:49,700 --> 00:08:51,000
Глотай.
111
00:09:03,507 --> 00:09:04,652
Где мы?
112
00:09:06,028 --> 00:09:07,569
Что?
113
00:09:07,570 --> 00:09:09,801
- Что?
- Прикуси.
114
00:09:09,802 --> 00:09:10,865
Прикуси.
115
00:09:50,295 --> 00:09:51,545
Джон.
116
00:09:52,585 --> 00:09:53,603
Джон.
117
00:09:53,604 --> 00:09:55,091
Проснись.
118
00:10:03,923 --> 00:10:05,663
У тебя открытый перелом.
119
00:10:05,664 --> 00:10:08,832
Местные доктора делают всё, что в их силах, но
120
00:10:08,833 --> 00:10:10,855
я уже вызвал специалиста,
который тебя вылечит.
121
00:10:18,844 --> 00:10:20,575
Приятно снова видеть тебя, Джон.
122
00:10:21,501 --> 00:10:22,700
Мы знакомы?
123
00:10:23,044 --> 00:10:24,418
Да.
124
00:10:26,135 --> 00:10:28,045
Ты, конечно, ничего не понимаешь.
125
00:10:28,951 --> 00:10:30,995
А представь, каково мне.
126
00:10:33,136 --> 00:10:35,430
Я встретил тебя, когда мне было 17.
127
00:10:36,771 --> 00:10:39,721
И через столько лет мы вновь встретились.
128
00:10:42,482 --> 00:10:44,236
А ты выглядишь точно так же.
129
00:10:46,652 --> 00:10:47,987
А кто вы?
130
00:10:47,988 --> 00:10:50,186
Меня зовут Чарльз Уидмор.
131
00:10:53,310 --> 00:10:58,795
Скажи, Джон, сколько времени прошло
для тебя с нашей первой встречи?
132
00:10:58,796 --> 00:11:01,039
Когда ты пришёл к нам в лагерь...
133
00:11:01,040 --> 00:11:03,231
и говорил с Ричардом.
134
00:11:04,082 --> 00:11:05,661
4 дня.
135
00:11:06,925 --> 00:11:08,611
Невероятно.
136
00:11:08,612 --> 00:11:10,895
Это ваша камера в пустыне?
137
00:11:10,896 --> 00:11:13,552
- Да.
- Откуда вы знали, что я буду там?
138
00:11:13,553 --> 00:11:15,327
Потому что это выход.
139
00:11:16,099 --> 00:11:19,455
Я боялся, что Бенджамин обманом заставит
тебя покинуть остров.
140
00:11:19,555 --> 00:11:21,411
Как заставил меня.
141
00:11:22,640 --> 00:11:24,676
Я был их лидером.
142
00:11:25,678 --> 00:11:26,678
Других?
143
00:11:26,679 --> 00:11:29,018
Для меня они не Другие, а мои люди.
144
00:11:29,915 --> 00:11:32,285
Мы спокойно защищали остров...
145
00:11:32,286 --> 00:11:34,233
...больше тридцати лет.
146
00:11:34,234 --> 00:11:37,058
А потом...
147
00:11:37,059 --> 00:11:39,206
...он меня изгнал.
148
00:11:39,937 --> 00:11:41,448
Как и тебя.
149
00:11:41,449 --> 00:11:44,782
Нет, Бена там вообще не было, он уже покинул остров.
150
00:11:44,783 --> 00:11:49,594
Меня не изгнали, я покинул
остров по своей воле.
151
00:11:49,595 --> 00:11:53,025
Почему? Почему, Джон?
152
00:11:58,963 --> 00:12:00,462
Ты должен вернуть их?
153
00:12:00,463 --> 00:12:02,072
Тех, кто покинул остров?
154
00:12:03,265 --> 00:12:04,614
Нет.
155
00:12:06,630 --> 00:12:08,700
Я понимаю, что ты говоришь неправду,
понимаю.
156
00:12:10,861 --> 00:12:14,218
Но ты должен кое-что знать. Все твои друзья, кто покинул остров...
157
00:12:15,702 --> 00:12:18,210
они вернулись три года назад.
158
00:12:18,211 --> 00:12:19,507
3 года?
159
00:12:19,508 --> 00:12:21,648
Они вернулись к своим обычным жизням.
160
00:12:21,649 --> 00:12:25,420
И никто из них не сказал и слова правды о том, через что они прошли.
161
00:12:27,576 --> 00:12:29,385
"Шестерка Ошеаник была встречена как герои"
162
00:12:33,779 --> 00:12:35,410
Я должен вернуть их.
163
00:12:35,510 --> 00:12:38,493
И я собираюсь сделать все от меня зависящее, чтобы помочь тебе.
164
00:12:41,060 --> 00:12:42,234
Почему?
165
00:12:43,168 --> 00:12:44,677
Ты спрашиваешь, почему?
166
00:12:44,678 --> 00:12:47,448
Почему Вы помогаете мне?
167
00:12:50,142 --> 00:12:52,427
Потому что грядет война, Джон.
168
00:12:54,010 --> 00:12:57,370
И если ты не вернёшься на остров
ко времени...
169
00:12:58,296 --> 00:13:01,055
...победит не та сторона.
170
00:13:10,374 --> 00:13:11,917
Джереми Бентам?
171
00:13:11,918 --> 00:13:14,372
Это английский философ.
172
00:13:14,373 --> 00:13:18,191
Твои родители решили пошутить, когда дали тебе имя, почему же мне нельзя?
173
00:13:20,234 --> 00:13:22,007
Этих денег должно хватить на первое время.
174
00:13:23,675 --> 00:13:27,041
Это международный телефон.
Если понадобится со мной связаться...
175
00:13:27,042 --> 00:13:30,245
... по любому поводу -
нажми "2-3".
176
00:13:30,714 --> 00:13:33,846
В этой папке - местонахождения твоих людей.
177
00:13:33,847 --> 00:13:36,139
Всех, кто был на острове и покинул его.
178
00:13:40,887 --> 00:13:45,080
- Ты за ними следил?
- Я очень волнуюсь о будущем острова, Джон.
179
00:13:45,769 --> 00:13:47,996
Поэтому да, я за ними следил.
180
00:13:51,022 --> 00:13:52,834
Я не стал бы говорить, что замешан в этом.
181
00:13:52,835 --> 00:13:56,158
Представляю, что они думают обо мне,
учитывая всё, что наврал им Бенджамин.
182
00:13:56,159 --> 00:13:58,121
Откуда я знаю, что это ты не врёшь?
183
00:13:58,122 --> 00:13:59,939
Я не пытался тебя убить.
184
00:14:01,000 --> 00:14:02,681
О нём ты можешь такое сказать?
185
00:14:06,732 --> 00:14:08,344
Ты всё равно мне не веришь.
186
00:14:08,345 --> 00:14:11,917
Вы послали на остров целый корабль
убийц и взрывчатки.
187
00:14:11,918 --> 00:14:15,360
Это не вызывает доверия.
188
00:14:15,361 --> 00:14:17,662
Мне нужно было избавиться от Лайнуса.
189
00:14:17,663 --> 00:14:19,385
Чтобы пришло твоё время.
190
00:14:21,157 --> 00:14:22,093
Конечно.
191
00:14:22,094 --> 00:14:24,617
Ты нужен острову, Джон.
192
00:14:25,471 --> 00:14:27,430
Уже давно.
193
00:14:27,431 --> 00:14:29,588
Почему вы думаете, что я такой особенный?
194
00:14:33,131 --> 00:14:34,939
Потому что так и есть.
195
00:14:43,972 --> 00:14:46,065
Карета подана.
196
00:14:46,066 --> 00:14:47,679
Он сказал, что я умру.
197
00:14:48,903 --> 00:14:49,852
Что, прости?
198
00:14:49,853 --> 00:14:53,540
Ричард Альперт сказал, что
я верну их, только если умру.
199
00:14:55,221 --> 00:14:57,250
Не знаю, почему он так сказал.
200
00:14:57,916 --> 00:14:59,902
Но я этого не допущу.
201
00:15:03,222 --> 00:15:04,917
Это Мэттью Аббадон.
202
00:15:04,918 --> 00:15:06,537
Он отвезёт тебя, куда нужно.
203
00:15:06,538 --> 00:15:09,900
Защитит от тех, кто
попытается причинить тебе вред.
204
00:15:12,570 --> 00:15:14,015
Мистер Локк.
205
00:15:25,499 --> 00:15:27,078
Удачи, Джон.
206
00:15:27,079 --> 00:15:28,700
В добрый путь.
207
00:15:49,826 --> 00:15:51,828
Если вам что-то нужно, мистер Локк,
просто скажите.
208
00:15:53,092 --> 00:15:54,197
Что угодно.
209
00:15:56,454 --> 00:15:58,478
Может быть, разыскать кого-нибудь,
кого вы знали в прошлом?
210
00:16:00,420 --> 00:16:04,303
Весь мир думает, что вы мертвы, мистер Локк,
кто-то должен быть вам рад.
211
00:16:04,304 --> 00:16:05,733
Пожалуйста, не разговаривайте со мной.
212
00:16:06,756 --> 00:16:08,161
Понял.
213
00:16:16,420 --> 00:16:19,693
Но мы почти приехали в аэропорт, так что
скажите хотя бы, куда мы едем.
214
00:16:21,042 --> 00:16:22,879
Санто Доминго.
215
00:16:31,896 --> 00:16:33,843
Санто Доминго. Доминиканская Республика.
216
00:17:13,021 --> 00:17:15,415
Ушам не верю, ты хочешь чтобы я вернулся?
217
00:17:16,063 --> 00:17:18,730
Я знаю, как это звучит, Саид,
но ты должен мне поверить.
218
00:17:18,731 --> 00:17:21,132
Спасти их можно только так.
219
00:17:21,133 --> 00:17:22,340
Я не вернусь.
220
00:17:23,558 --> 00:17:27,803
Два года меня заставляли думать,
что я защищал всех на острове.
221
00:17:27,804 --> 00:17:29,177
Кто заставлял?
222
00:17:30,320 --> 00:17:31,053
Бен.
223
00:17:35,598 --> 00:17:37,811
А кто заставляет тебя, Джон?
224
00:17:37,812 --> 00:17:39,433
Это лишь я и никто другой.
225
00:17:41,006 --> 00:17:43,781
Я знаю тебя, Саид,
и глубоко в сердце...
226
00:17:43,782 --> 00:17:45,733
ты знаешь, что нельзя
было уезжать с острова.
227
00:17:45,734 --> 00:17:49,490
Лишь потому что я уехал с острова,
я смог жениться на женщине, которую любил.
228
00:17:52,612 --> 00:17:55,091
Мы провели вместе девять месяцев.
229
00:17:56,145 --> 00:17:58,151
Лучшие девять месяцев моей жизни, Джон.
230
00:17:59,850 --> 00:18:01,803
Вот что я знаю.
231
00:18:03,459 --> 00:18:04,929
И где она?
232
00:18:05,978 --> 00:18:07,645
Её убили.
233
00:18:14,533 --> 00:18:15,815
Соболезную.
234
00:18:17,121 --> 00:18:19,494
Зачем тебе нужно вернуться?
235
00:18:21,608 --> 00:18:23,580
Тебе просто больше некуда идти?
236
00:18:29,383 --> 00:18:35,237
Если передумаешь, я буду под именем Джереми Бентам
в отеле Westerfield в Лос-Анджелесе.
237
00:18:37,395 --> 00:18:41,704
А если ты передумаешь, возвращайся
и помоги сделать что-то действительно хорошее.
238
00:18:47,037 --> 00:18:48,575
Прощай, Джон.
239
00:19:07,469 --> 00:19:09,509
Ты спросил, не надо ли мне кого-то разыскать?
240
00:19:09,510 --> 00:19:11,203
Да, спросил.
241
00:19:12,689 --> 00:19:14,036
Её зовут Хелен.
242
00:19:14,037 --> 00:19:15,825
Хелен Норвуд.
243
00:19:15,826 --> 00:19:17,266
Она жила в Лос-Анджелесе.
244
00:19:17,267 --> 00:19:18,780
Это ваша подружка?
245
00:19:23,525 --> 00:19:25,130
Помогите выйти из машины.
246
00:19:29,588 --> 00:19:31,565
Так это сын Майкла Досона?
247
00:19:31,666 --> 00:19:33,552
Да.
248
00:19:33,553 --> 00:19:35,982
Как же он вырос.
249
00:19:53,602 --> 00:19:55,597
Я вас оставлю.
250
00:20:02,942 --> 00:20:04,775
- Привет, Джон.
- Привет, Уолт.
251
00:20:05,155 --> 00:20:06,351
Что случилось?
252
00:20:06,599 --> 00:20:07,968
Поранил ногу.
253
00:20:09,066 --> 00:20:10,838
Ты мне, похоже, не удивлён.
254
00:20:12,105 --> 00:20:14,277
Вы мне снились.
255
00:20:14,667 --> 00:20:17,458
Вы были на острове в костюме.
256
00:20:17,459 --> 00:20:23,431
- Вокруг вас были люди. И они желали вам зла, Джон.
- Хорошо, что это лишь сны.
257
00:20:25,458 --> 00:20:26,746
Мой папа...
258
00:20:27,050 --> 00:20:29,009
...вернулся на остров?
259
00:20:29,010 --> 00:20:31,059
Я три года с ним не говорил.
260
00:20:31,060 --> 00:20:32,891
Понял, что он, наверное, вернулся.
261
00:20:36,314 --> 00:20:39,588
Я слышал, что твой папа был на
корабле рядом с островом.
262
00:20:43,787 --> 00:20:45,444
Так зачем вы приехали?
263
00:20:52,345 --> 00:20:54,394
Хотел тебя проведать.
264
00:20:54,862 --> 00:20:57,577
У меня всё хорошо.
265
00:20:58,904 --> 00:21:00,840
Ну ладно, мне пора.
266
00:21:00,841 --> 00:21:04,667
- Рад встрече, Джон.
- Да. Береги себя.
267
00:21:11,543 --> 00:21:13,471
Полагаю, вы не только его позвали.
268
00:21:14,384 --> 00:21:16,137
Это мальчик многое пережил.
269
00:21:16,467 --> 00:21:18,287
Это уже двое, мистер Локк.
270
00:21:18,288 --> 00:21:19,321
Может быть, я неправильно понял,
271
00:21:19,322 --> 00:21:21,494
но собрать нужно было всех.
272
00:21:22,088 --> 00:21:23,763
Убедить нужно лишь одного,
273
00:21:23,764 --> 00:21:25,289
и если получится...
274
00:21:25,290 --> 00:21:26,954
поедут все.
275
00:21:28,024 --> 00:21:30,358
И может быть, я неправильно понял,
276
00:21:30,359 --> 00:21:32,692
но вы, вроде бы, мой водитель.
277
00:21:41,405 --> 00:21:44,173
Санта-Роза, Калифорния
278
00:21:56,427 --> 00:21:57,735
Привет, Хьюго.
279
00:22:01,796 --> 00:22:03,580
Так ты тоже того?
280
00:22:05,526 --> 00:22:06,807
Что?
281
00:22:06,808 --> 00:22:08,109
Ты того.
282
00:22:08,748 --> 00:22:10,593
Ничего страшного.
283
00:22:11,050 --> 00:22:13,168
Ты уже не первый, кто меня навещает.
284
00:22:13,918 --> 00:22:15,383
А инвалидное кресло зачем?
285
00:22:16,605 --> 00:22:18,576
Я упал и сломал ногу.
286
00:22:18,577 --> 00:22:19,935
Это ты так умер?
287
00:22:23,141 --> 00:22:24,761
Хьюго, я не умер.
288
00:22:27,970 --> 00:22:29,102
Ну конечно.
289
00:22:29,103 --> 00:22:31,556
Нет, говорю тебе, я жив, как никогда.
290
00:22:32,545 --> 00:22:33,297
Эй, Сьюзи,
291
00:22:33,298 --> 00:22:35,500
я сейчас разговариваю
с чуваком в инвалидном кресле?
292
00:22:35,838 --> 00:22:37,025
Да.
293
00:22:39,712 --> 00:22:41,281
Чувак!
294
00:22:41,282 --> 00:22:42,563
Ты что тут делаешь?
295
00:22:42,978 --> 00:22:45,571
Тебе нужно вернуться со мной на остров.
296
00:22:45,572 --> 00:22:47,022
Погоди... чего?
297
00:22:47,023 --> 00:22:49,152
И не только ты,
а все, кто уехал.
298
00:22:49,153 --> 00:22:50,721
То есть, Джек и Кейт...?
299
00:22:50,722 --> 00:22:52,039
Все.
300
00:22:55,680 --> 00:22:57,766
Прости, но как ты это себе представляешь?
301
00:22:59,129 --> 00:23:00,822
Джек работает врачом,
302
00:23:00,823 --> 00:23:02,352
а...
303
00:23:02,353 --> 00:23:03,818
а у Сун дочка,
304
00:23:03,819 --> 00:23:05,170
а у Кейт - Аарон.
305
00:23:07,812 --> 00:23:09,288
Чувак, не пались,
306
00:23:09,289 --> 00:23:11,612
не смотри,
307
00:23:11,613 --> 00:23:12,973
за нами наблюдают.
308
00:23:12,974 --> 00:23:14,804
Чувак!
309
00:23:15,559 --> 00:23:17,273
А, да не волнуйся.
Он со мной.
310
00:23:17,274 --> 00:23:19,671
- Чего?
- Он меня возит. Всё отлично.
311
00:23:19,706 --> 00:23:21,513
Ничего с этим чуваком не отлично.
312
00:23:21,905 --> 00:23:23,701
Когда я тут первый раз оказался,
313
00:23:23,702 --> 00:23:26,126
он пришёл и сказал, что работает на Oceanic Air.
314
00:23:26,127 --> 00:23:27,270
Он плохой!
315
00:23:27,559 --> 00:23:29,113
Нельзя ему доверять.
316
00:23:29,114 --> 00:23:31,623
- Прошу, послушай.
- Не-не-не! Я тебя не слышу.
317
00:23:31,624 --> 00:23:33,044
Хьюго, прошу, послушай.
318
00:23:33,366 --> 00:23:34,892
- Я лишь хочу...
- Я хочу внутрь.
319
00:23:34,893 --> 00:23:35,995
- Пойдём.
- Я хочу внутрь.
320
00:23:36,030 --> 00:23:36,778
- Хьюго!
- Нет!
321
00:23:36,779 --> 00:23:37,899
Не, я с тобой никуда не пойду!
322
00:23:37,900 --> 00:23:38,919
Уходи!
323
00:23:38,920 --> 00:23:39,980
Пока!
324
00:23:40,516 --> 00:23:41,920
Вали отсюда!
325
00:23:53,387 --> 00:23:55,333
Уже трое.
326
00:23:56,140 --> 00:23:58,330
Лучше придерживайтесь плана, мистер Локк,
327
00:23:59,078 --> 00:24:01,323
или у нас будут большие неприятности.
328
00:24:03,585 --> 00:24:07,510
Что конкретно Вы делаете
для мистера Уидмора, Мэттью?
329
00:24:09,874 --> 00:24:11,799
Вы готовы поговорить об этом сейчас?
330
00:24:14,730 --> 00:24:16,097
Джон,
331
00:24:16,343 --> 00:24:18,416
Вы ведь не собираетесь притворяться, что не помните,
332
00:24:18,451 --> 00:24:21,093
что я был санитаром в госпитале, куда вы попале сразу после несчастного случая?
333
00:24:21,569 --> 00:24:24,347
Что я был тем, кто сказал Вам о походе,
334
00:24:24,803 --> 00:24:28,432
том самом походе, который привел вас в итоге
на самолет, разбившийся на том острове.
335
00:24:29,971 --> 00:24:31,403
Нет.
336
00:24:31,404 --> 00:24:33,248
Я помню.
337
00:24:33,249 --> 00:24:36,439
Я помогаю людям попасть туда,
куда им надо попасть, Джон.
338
00:24:37,869 --> 00:24:40,096
Вот, что я делаю
для мистера Уидмора.
339
00:24:49,966 --> 00:24:51,985
Лос-Анджелес, Калифорния.
340
00:25:01,730 --> 00:25:03,619
Мой ответ - нет.
341
00:25:04,533 --> 00:25:06,967
Кейт, похоже, ты не понимаешь...
342
00:25:06,968 --> 00:25:08,915
Нет, мне всё понятно.
343
00:25:08,916 --> 00:25:11,785
Все на острове умрут, если я не вернусь.
344
00:25:11,786 --> 00:25:13,699
И мой ответ - нет.
345
00:25:13,700 --> 00:25:14,799
Почему?
346
00:25:14,800 --> 00:25:16,408
Тебе нет до них дела?
347
00:25:21,612 --> 00:25:23,437
Вы когда-нибудь любили, Джон?
348
00:25:23,438 --> 00:25:24,734
Что?
349
00:25:25,349 --> 00:25:27,422
Иногда я о вас думаю.
350
00:25:28,063 --> 00:25:32,616
О том, как сильно вы хотели
остаться на острове.
351
00:25:37,461 --> 00:25:39,878
А потом поняла...
352
00:25:41,498 --> 00:25:43,988
что вы просто никого не любили.
353
00:25:46,385 --> 00:25:47,858
Это не так.
354
00:25:48,887 --> 00:25:50,622
Я кое-кого любил...
355
00:25:52,049 --> 00:25:53,488
однажды.
356
00:25:56,372 --> 00:25:57,937
Её звали Хелен.
357
00:26:03,595 --> 00:26:05,131
И что же случилось?
358
00:26:06,003 --> 00:26:08,861
Ну...
359
00:26:09,699 --> 00:26:11,709
просто не сложилось.
360
00:26:13,525 --> 00:26:15,517
Почему, Джон?
361
00:26:19,849 --> 00:26:21,875
Я был зол,
362
00:26:21,876 --> 00:26:24,062
я был...
363
00:26:27,022 --> 00:26:29,034
одержим.
364
00:26:29,943 --> 00:26:32,434
И вот к чему пришли.
365
00:26:48,631 --> 00:26:50,152
Давайте помогу, мистер Локк.
366
00:26:50,548 --> 00:26:52,011
Ты нашел ее?
367
00:26:52,012 --> 00:26:52,994
Кого?
368
00:26:52,995 --> 00:26:55,429
Хелен Норвуд,
я спрашивал о ней.
369
00:26:55,726 --> 00:26:57,409
Нет, не нашёл.
Извините.
370
00:26:57,658 --> 00:26:59,059
Три года - большой срок.
371
00:26:59,060 --> 00:27:00,875
Возможно, она вышла замуж
и сменила фамилию.
372
00:27:00,876 --> 00:27:02,011
Может, переехала в другой штат.
373
00:27:02,012 --> 00:27:03,743
Но остальных ведь ты нашел!
374
00:27:03,847 --> 00:27:04,686
Всех!
375
00:27:06,288 --> 00:27:09,350
Саид был черт знает где,
но ты не можешь найти Хелен, потому что она переехала?
376
00:27:10,992 --> 00:27:14,414
Твоя работа доставить людей туда,
где они должны быть. Так вот мне
нужно к ней.
377
00:27:36,627 --> 00:27:37,852
Что с ней случилось?
378
00:27:38,893 --> 00:27:40,777
Она умерла от аневризмы мозга.
379
00:27:41,372 --> 00:27:43,079
Мне жаль, мистер Локк.
380
00:27:52,317 --> 00:27:53,811
Она любила меня.
381
00:27:55,702 --> 00:27:57,510
Если бы я только ...
382
00:28:02,033 --> 00:28:03,424
Мы могли бы быть вместе.
383
00:28:04,462 --> 00:28:05,566
Возможно.
384
00:28:06,310 --> 00:28:09,046
Но это бы ничего не изменило,
она все равно бы умерла.
385
00:28:09,047 --> 00:28:10,234
Правда?
386
00:28:14,677 --> 00:28:20,062
Хелен сейчас там, где ей суждено быть
Ее путь привел ее сюда.
387
00:28:21,199 --> 00:28:25,408
А ваш путь.. неважно, во что вы верите
и что делаете.. приведет вас обратно на остров.
388
00:28:29,485 --> 00:28:31,290
По вашим словам, все это было ...
389
00:28:31,925 --> 00:28:32,385
неизбежностью.
390
00:28:32,386 --> 00:28:35,514
Мистер Уидмор поведал мне,
что Ричард Альперт рассказал вам, что
вы должны умереть.
391
00:28:36,506 --> 00:28:40,610
Вот и скажите мне, Джон, это неизбежность
или это выбор?
392
00:28:40,611 --> 00:28:41,988
Думаете, я хочу умирать?
393
00:28:42,697 --> 00:28:47,159
Как.. как вообще можно думать
что это выбор?
394
00:28:49,681 --> 00:28:53,789
Хм ... Я всего лишь водитель.
395
00:28:58,246 --> 00:28:59,670
В память о Хелен Норвуд
30 июня, 1957 - 8 апреля, 2006 i>
396
00:29:11,573 --> 00:29:12,547
Мэттью!
397
00:30:15,337 --> 00:30:16,722
Что ты тут делаешь?
398
00:30:22,673 --> 00:30:24,089
Джек, как ты нашел меня?
399
00:30:25,149 --> 00:30:29,881
Была автоавария ...
тебя привезли в мою больницу.
400
00:30:29,882 --> 00:30:31,832
Так что ты тут делаешь?
401
00:30:37,280 --> 00:30:38,610
Мы должны вернуться.
402
00:30:40,681 --> 00:30:41,625
Верно ...
403
00:30:43,085 --> 00:30:43,977
Конечно.
404
00:30:43,978 --> 00:30:46,245
Джек, люди, которых я оставил там,
нуждаются в нашей помощи.
405
00:30:46,246 --> 00:30:47,630
Мы должны вернуться.
406
00:30:47,631 --> 00:30:51,301
Потому что это наша судьба ...
Сколько еще ты будешь твердить об этом, Джон?
407
00:30:51,753 --> 00:30:53,047
Ты разве не понимаешь?
408
00:30:53,719 --> 00:30:58,147
Есть столько больниц, куда они могли привезти меня,
но привезли сюда, ты не считаешь что это судьба?
409
00:30:58,148 --> 00:31:01,450
Твоя автоавария произошла в западной части
Лос Анджелеса
410
00:31:01,451 --> 00:31:05,957
Тебя привезли в мою больницу,
это не судьба, это вероятность!
411
00:31:05,958 --> 00:31:08,034
Ты не понимаешь, это была не автоавария ...
412
00:31:08,035 --> 00:31:10,149
Кто-то пытался убить меня.
413
00:31:10,150 --> 00:31:12,008
Зачем? Зачем кому-то
убивать тебя?
414
00:31:12,009 --> 00:31:13,831
Потому что они не хотят,
чтобы я выполнил миссию.
415
00:31:13,832 --> 00:31:15,477
Хотят остановить меня.
416
00:31:15,478 --> 00:31:18,956
Они не хотят, чтобы я возвращался
Потому что я важен.
417
00:31:21,776 --> 00:31:24,265
А ты никогда не думал ...
418
00:31:24,266 --> 00:31:28,484
что эти иллюзии по поводу того,
что ты особенный ...
419
00:31:28,831 --> 00:31:30,175
... они не реальны?
420
00:31:30,898 --> 00:31:34,128
Возможно, в тебе нет
ничего особенного.
421
00:31:34,129 --> 00:31:39,131
Может ты просто одинокий пожилой мужчина,
разбившийся на острове.
422
00:31:40,653 --> 00:31:42,095
И всё.
423
00:31:44,589 --> 00:31:45,561
Прощай, Джон.
424
00:31:48,141 --> 00:31:49,598
Тебе от отца привет.
425
00:31:52,423 --> 00:31:53,070
Что?
426
00:31:55,112 --> 00:31:58,123
Человек, который сказал мне
переместить остров ...
427
00:31:58,124 --> 00:31:59,987
... человек, который сказал мне
вернуть всех вас ...
428
00:31:59,988 --> 00:32:01,984
Он передал привет своему сыну.
429
00:32:02,482 --> 00:32:04,971
Это не отец Саида, и не Херли ...
430
00:32:04,972 --> 00:32:06,413
Остался ты.
431
00:32:07,548 --> 00:32:09,466
Его звали Кристиан.
432
00:32:12,969 --> 00:32:14,046
Мой ...
433
00:32:15,405 --> 00:32:17,797
Мой отец умер.
434
00:32:18,010 --> 00:32:20,082
Да, но я не мертвеца видел.
435
00:32:20,083 --> 00:32:23,754
Он умер три года назад в Австралии,
Я положил его в гроб!
436
00:32:25,920 --> 00:32:26,774
Он умер.
437
00:32:27,243 --> 00:32:29,380
Джек, умоляю,
ты должен вернуться!
438
00:32:29,774 --> 00:32:32,496
Только ты можешь убедить остальных!
Ты можешь помочь мне!
439
00:32:32,497 --> 00:32:33,486
Ты должен помочь мне!
440
00:32:33,487 --> 00:32:34,740
Джон, хватит!
441
00:32:35,232 --> 00:32:35,923
Все закончилось.
442
00:32:36,376 --> 00:32:39,839
Мы покинули остров, и мы
не особенные, так что ...
443
00:32:40,595 --> 00:32:42,001
Оставь меня в покое.
444
00:32:42,491 --> 00:32:44,390
И остальных оставь в покое!
445
00:33:03,848 --> 00:33:07,244
Джек, жаль, что ты мне не поверил. Дж.Л..
446
00:35:11,419 --> 00:35:12,137
Джон?
447
00:35:13,168 --> 00:35:14,371
Джон?
448
00:35:18,719 --> 00:35:19,972
Джон, что ты делаешь?
449
00:35:21,752 --> 00:35:23,378
Подожди, Джон, постой!
450
00:35:27,156 --> 00:35:29,345
Как ты меня нашел?
451
00:35:29,346 --> 00:35:30,992
Мой человек следил за Саидом.
452
00:35:32,359 --> 00:35:33,545
Я слежу за всеми.
453
00:35:34,375 --> 00:35:35,620
Оберегаю их.
454
00:35:36,322 --> 00:35:38,050
Когда нашли тебя, он
позвонил мне.
455
00:35:38,650 --> 00:35:42,323
Кто кто ... кто?
Что ты тут делаешь?
456
00:35:42,324 --> 00:35:43,089
Джон, успокойся ...
457
00:35:43,090 --> 00:35:44,131
Что тебе от меня нужно?
458
00:35:44,132 --> 00:35:44,870
Позволь мне ...
459
00:35:44,871 --> 00:35:46,386
Отвечай на вопрос!
460
00:35:46,387 --> 00:35:47,674
Пытаюсь защитить тебя.
461
00:35:49,040 --> 00:35:50,090
Защитить меня?
462
00:35:54,228 --> 00:35:55,237
Ты стрелял в него.
463
00:35:57,061 --> 00:35:58,106
Ты убил Абаддона.
464
00:35:58,451 --> 00:35:59,430
Да
465
00:36:00,902 --> 00:36:01,869
Это я.
466
00:36:01,870 --> 00:36:04,746
Но это был только вопрос времени,
когда он убьет тебя.
467
00:36:04,747 --> 00:36:05,917
Я пытался добраться до тебя...
468
00:36:06,274 --> 00:36:07,824
Но ты поехал и разбился.
469
00:36:07,825 --> 00:36:09,179
Почему? Зачем ему ...?
470
00:36:09,180 --> 00:36:11,533
Он работал на Чарльза Уидмора,
он крайне опасен.
471
00:36:11,534 --> 00:36:14,738
Нет!! Уидмор пришел ко мне.
472
00:36:14,739 --> 00:36:15,839
Он спас меня.
473
00:36:15,840 --> 00:36:17,125
Нет, Джон он использовал тебя!
474
00:36:17,126 --> 00:36:20,623
Он ждал, пока ты появишься
и поможешь ему вернуться на остров.
475
00:36:20,884 --> 00:36:23,591
Из-за Чарльза Уидмора я переместил
остров!!
476
00:36:24,884 --> 00:36:27,127
чтобы он никогда больше не нашел его.
477
00:36:27,128 --> 00:36:30,223
Избавиться от него, что бы
ты был лидером.
478
00:36:39,962 --> 00:36:41,729
Ты не можешь так поступить...
479
00:36:42,283 --> 00:36:45,100
Если с тобой что-то случиться....
480
00:36:45,642 --> 00:36:48,519
Джон, ты не представляешь,
насколько ты важен.
481
00:36:51,403 --> 00:36:52,579
Позволь мне помочь.
482
00:36:56,118 --> 00:36:58,591
Мне уже не поможешь.
483
00:37:00,617 --> 00:37:05,309
Я.. я неудачник.
484
00:37:05,471 --> 00:37:06,261
Нет, Джон это не так...
485
00:37:06,262 --> 00:37:07,158
Нет, так!
486
00:37:09,916 --> 00:37:13,409
Я не смог никого уговорить, ни одного
не уговорил вернуться со мной!
487
00:37:15,285 --> 00:37:17,112
Я не смогу быть лидером.
488
00:37:17,113 --> 00:37:18,735
Джек купил билет.
489
00:37:22,042 --> 00:37:23,313
Что?
490
00:37:23,314 --> 00:37:26,377
Авиабилет из Лос Анджелеса
в Сидней. Сегодня вечером.
491
00:37:26,893 --> 00:37:28,765
А утром сразу же обратно.
492
00:37:35,003 --> 00:37:37,415
То, что ты ему сказал, сработало.
493
00:37:37,920 --> 00:37:39,128
А если согласился Джек...
494
00:37:40,067 --> 00:37:41,754
То будут и остальные.
495
00:37:47,744 --> 00:37:48,733
Джон ...
496
00:37:49,639 --> 00:37:51,565
Ты не можешь умереть.
497
00:37:51,566 --> 00:37:54,163
Ты должен еще многое
сделать.
498
00:37:54,903 --> 00:37:57,934
Мы должны вернуть тебя на остров,
и ты сможешь все сделать.
499
00:38:14,926 --> 00:38:16,101
Пожалуйста, Джон...
500
00:38:17,606 --> 00:38:18,635
Давай.
501
00:38:23,109 --> 00:38:24,109
Спускайся...
502
00:38:42,555 --> 00:38:44,107
У нас получится, Джон.
503
00:38:44,918 --> 00:38:46,706
Ты ведь еще Сун не видел.
504
00:38:48,844 --> 00:38:49,842
Начнем с нее.
505
00:38:49,843 --> 00:38:51,365
Нет...
506
00:38:51,641 --> 00:38:53,268
Я...
507
00:38:54,215 --> 00:38:56,488
Я пообещал Джину,
что она не вернется.
508
00:38:56,489 --> 00:38:58,124
Джин... жив?
509
00:38:58,125 --> 00:38:59,990
Да...
510
00:38:59,991 --> 00:39:04,002
Да, но он не хочет, чтобы она это знала,
он просил сказать, что...
511
00:39:04,003 --> 00:39:07,906
...его выбросило на берег....
512
00:39:09,159 --> 00:39:11,172
В качестве доказательства,
он дал мне обручальное кольцо.
513
00:39:11,173 --> 00:39:13,084
Хорошо.
514
00:39:14,311 --> 00:39:15,662
Обещание есть обещание.
515
00:39:26,254 --> 00:39:27,354
Спасибо.
516
00:39:30,791 --> 00:39:31,929
Не за что.
517
00:39:33,664 --> 00:39:34,565
Пойдём.
518
00:39:39,858 --> 00:39:41,003
Пойдём.
519
00:39:43,176 --> 00:39:44,690
Я знаю, что у нас получится.
520
00:39:45,671 --> 00:39:48,315
Как только соберём их в одном месте...
521
00:39:50,256 --> 00:39:52,922
не знаю, что делать потом,
но мы разберёмся.
522
00:39:54,485 --> 00:39:56,613
Я знаю куда идти...
523
00:39:57,700 --> 00:40:00,245
в Лос-Анджелесе живёт одна женщина...
524
00:40:00,246 --> 00:40:00,732
Женщина?
525
00:40:00,733 --> 00:40:03,213
Да... не знаю, где, но....
526
00:40:04,136 --> 00:40:06,891
...её должно быть несложно найти.
Её зовут...
527
00:40:06,892 --> 00:40:09,781
Элоиза Хокинг.
528
00:40:12,724 --> 00:40:14,631
Элоиза Хокинг?
Точно?
529
00:40:14,632 --> 00:40:15,626
Да, да...
530
00:40:15,627 --> 00:40:17,001
А что, ты её знаешь?
531
00:40:18,798 --> 00:40:21,646
Да, Джон... знаю.
532
00:42:00,959 --> 00:42:02,554
Я буду скучать по тебе, Джон.
533
00:42:05,009 --> 00:42:05,934
Правда.
534
00:42:36,470 --> 00:42:37,473
Этот логотип...
535
00:42:38,224 --> 00:42:40,930
использовала организация под названием
"Дарма Инишиатив".
536
00:42:42,229 --> 00:42:44,811
Довольно давно они проводили
здесь испытания.
537
00:42:46,139 --> 00:42:47,211
Откуда вы это знаете?
538
00:42:47,212 --> 00:42:50,243
Я провёл здесь больше ста дней,
я много чего знаю.
539
00:42:50,244 --> 00:42:51,259
Ста дней?
540
00:42:51,974 --> 00:42:54,525
Значит, когда мы разбились,
вы уже были тут?
541
00:42:55,103 --> 00:42:57,821
Нет, нет... я...
542
00:42:58,011 --> 00:42:58,925
Я уехал.
543
00:43:00,594 --> 00:43:01,783
Как давно вы уехали?
544
00:43:03,412 --> 00:43:06,152
Если скажу... вы запутаетесь.
545
00:43:06,683 --> 00:43:09,413
И... как вы вернулись?
546
00:43:09,812 --> 00:43:12,161
Честно говоря, это так и осталось
для меня загадкой.
547
00:43:13,235 --> 00:43:14,231
Ладно, Джон Локк.
548
00:43:16,028 --> 00:43:17,553
У меня тоже есть загадка.
549
00:43:18,738 --> 00:43:20,399
Может, поможете
разгадать её?
550
00:43:20,937 --> 00:43:22,331
Могу попробовать.
551
00:43:23,515 --> 00:43:27,783
В самолете я сидел с толстым парнем,
у него были кудрявые волосы.
552
00:43:28,979 --> 00:43:31,844
Когда самолет начало трясти,
сильно трясти ...
553
00:43:31,845 --> 00:43:34,276
появился шум и яркий свет ...
554
00:43:35,327 --> 00:43:38,871
А тот парень с кудрявыми волосами...
исчез, приятель.
555
00:43:38,971 --> 00:43:40,494
В прямом смысле исчез.
556
00:43:40,495 --> 00:43:42,423
Как будто его и не было...
557
00:43:43,200 --> 00:43:45,610
Некоторые уже признались,
что тоже это видели.
558
00:43:46,320 --> 00:43:48,667
Так что, мистер Джон Локк...
559
00:43:49,170 --> 00:43:51,029
есть идеи, что там случилось?
560
00:43:54,541 --> 00:43:56,444
Думаю...
561
00:43:56,445 --> 00:43:59,052
я знаю, как здесь оказался.
562
00:44:01,949 --> 00:44:06,133
Для этого я должен найти своих друзей,
у вас есть список пассажиров?
563
00:44:06,134 --> 00:44:08,591
Нет, пилот забрал его, когда сбежал.
564
00:44:08,592 --> 00:44:12,817
И вы всех досчитались? Кроме тех, кто пропал?
565
00:44:12,818 --> 00:44:14,830
Да, да, кроме раненых.
566
00:44:15,829 --> 00:44:16,866
Раненых?
567
00:44:50,984 --> 00:44:52,004
Вы его знаете?
568
00:44:54,093 --> 00:44:55,189
Да...
569
00:44:58,652 --> 00:45:01,003
Этот человек убил меня.