1 00:00:00,220 --> 00:00:01,443 Previously on Lost... 2 00:00:01,563 --> 00:00:02,652 Can you hear me? 3 00:00:03,444 --> 00:00:05,447 Yes! Yes, I can hear you. 4 00:00:05,693 --> 00:00:06,873 Hey, are you on the boat? 5 00:00:06,993 --> 00:00:08,454 - What boat? - Your boat. 6 00:00:08,820 --> 00:00:10,039 I'm not on a boat. 7 00:00:10,270 --> 00:00:12,370 Uh, Na-Naomi, the parachutist. 8 00:00:12,606 --> 00:00:14,120 Who? Who's Naomi? 9 00:00:14,325 --> 00:00:15,498 I've got it. I've got a signal! 10 00:00:15,801 --> 00:00:16,833 It's gonna work. 11 00:00:16,953 --> 00:00:19,043 It's happening. We're gonna get off of this island. 12 00:00:23,251 --> 00:00:25,059 Hello? Is Desmond there? 13 00:00:26,419 --> 00:00:28,323 Penny! No! 14 00:00:31,620 --> 00:00:33,558 I'm telling you, making that call 15 00:00:33,678 --> 00:00:34,934 is the beginning of the end. 16 00:00:35,162 --> 00:00:36,102 Who is this? 17 00:00:36,698 --> 00:00:37,562 Who is this? 18 00:00:39,530 --> 00:00:42,990 I'm one of the survivors of Oceanic flight 815. 19 00:00:44,440 --> 00:00:46,238 Can you get a fix on our location? 20 00:00:46,358 --> 00:00:47,343 Sit tight. 21 00:00:48,022 --> 00:00:49,224 We'll be right there. 22 00:01:17,840 --> 00:01:21,240 Almost 30 minutes now since the start of this high-speed chase. 23 00:01:22,325 --> 00:01:25,191 We still have no information about who's driving this vehicle. 24 00:01:25,990 --> 00:01:28,246 Jeff, can you tell us where the chase started? 25 00:01:28,498 --> 00:01:29,488 Ruth, we're hearing reports 26 00:01:29,612 --> 00:01:31,957 that the pursuit began near the La Brea area, 27 00:01:32,077 --> 00:01:34,994 then traveled through a warehousing district south of the 10 freeway. 28 00:01:35,844 --> 00:01:38,380 Can you see how many people are in the car? 29 00:01:38,500 --> 00:01:40,499 It appears to be just the one-- the driver. 30 00:01:40,730 --> 00:01:42,970 We're not sure if that's the owner of the car. 31 00:01:43,250 --> 00:01:47,213 What you're seeing here are pictures of the 10 freeway south of downtown. 32 00:01:47,333 --> 00:01:48,738 Is that a camaro, Jeff? 33 00:01:48,858 --> 00:01:52,320 Yes, it looks like a- a vintage, early '70s model. 34 00:01:52,440 --> 00:01:53,221 Damn it. 35 00:02:13,770 --> 00:02:15,159 Show us your hands! 36 00:02:22,250 --> 00:02:23,126 Roll down the window 37 00:02:23,246 --> 00:02:24,835 and show us your hands now! 38 00:02:34,750 --> 00:02:37,650 Now slowly open the door with your left hand. 39 00:02:44,765 --> 00:02:46,149 Get out of the car! 40 00:02:47,277 --> 00:02:48,985 Turn around... slow! 41 00:03:03,954 --> 00:03:05,168 On the ground! 42 00:03:06,540 --> 00:03:07,296 Now! 43 00:03:14,290 --> 00:03:16,160 Stop! Don't you know who I am? 44 00:03:16,280 --> 00:03:18,070 Stop! Wait! Don't you know who I am? 45 00:03:18,190 --> 00:03:20,600 I'm one of the Oceanic Six! 46 00:03:21,020 --> 00:03:23,690 I'm one of the Oceanic Six! 47 00:03:27,051 --> 00:03:38,701 S04E01 48 00:03:39,880 --> 00:03:42,540 So, five minutes before you led ten cruisers 49 00:03:42,660 --> 00:03:44,580 on a chase across the city, 50 00:03:44,700 --> 00:03:47,001 you're minding your own business in a convenience store, 51 00:03:48,831 --> 00:03:51,584 until you see something and freak out. 52 00:03:52,590 --> 00:03:54,300 Mr. Reyes, why'd you run like that? 53 00:03:55,292 --> 00:03:56,691 Who'd you see in there? 54 00:03:58,717 --> 00:03:59,514 Listen, buddy, 55 00:03:59,912 --> 00:04:01,390 I know you saw somebody in that store 56 00:04:01,514 --> 00:04:03,685 - that made you run away-- - I wasn't running away from anyone. 57 00:04:05,210 --> 00:04:07,753 If you think I care that you're a celebrity, 58 00:04:08,203 --> 00:04:10,688 you crashed your camaro in the wrong neighborhood. 59 00:04:10,808 --> 00:04:12,314 I'm not a celebrity. 60 00:04:13,940 --> 00:04:16,656 Is that why you kept shouting, "Hey, I'm one of the Oceanic Six"? 61 00:04:18,973 --> 00:04:20,535 You wanna know a funny coincidence? 62 00:04:21,863 --> 00:04:22,620 Sure. 63 00:04:23,923 --> 00:04:25,323 I knew somebody on your plane. 64 00:04:27,210 --> 00:04:28,138 Really? 65 00:04:30,080 --> 00:04:32,285 Her name was Ana Lucia Cortez. 66 00:04:33,420 --> 00:04:35,436 She was my partner before I made detective-- 67 00:04:36,830 --> 00:04:37,858 Dark hair... 68 00:04:39,491 --> 00:04:40,469 gorgeous. 69 00:04:43,700 --> 00:04:44,804 Maybe you knew her. 70 00:04:48,070 --> 00:04:49,703 Maybe you met her on the plane... 71 00:04:50,363 --> 00:04:51,607 before it took off? 72 00:04:53,760 --> 00:04:55,236 Sorry. Never met her. 73 00:05:01,597 --> 00:05:02,949 Why don't you watch the tape? 74 00:05:04,840 --> 00:05:07,230 Maybe it'll spark something. 75 00:05:08,150 --> 00:05:09,667 I'm gonna get a doughnut. 76 00:05:09,787 --> 00:05:10,803 You want one? 77 00:05:12,190 --> 00:05:13,100 No, thanks. 78 00:05:13,220 --> 00:05:16,007 And when I come back, you're gonna tell me who you ran from. 79 00:05:48,250 --> 00:05:50,158 Help! Help! 80 00:05:53,122 --> 00:05:54,170 Help! 81 00:05:55,333 --> 00:05:56,685 Let me out! 82 00:05:57,660 --> 00:05:59,467 What the hell is wrong with you? 83 00:06:00,670 --> 00:06:02,053 What are you doing, Reyes? Huh? 84 00:06:02,621 --> 00:06:04,547 You trying to get tossed into the nuthouse? 85 00:06:04,667 --> 00:06:07,576 Because if that's what you want, I can make that happen right now. 86 00:06:08,672 --> 00:06:09,477 You can? 87 00:06:10,500 --> 00:06:11,646 Oh, thank you! 88 00:06:12,229 --> 00:06:13,173 Thank you. 89 00:06:16,680 --> 00:06:18,445 Jack? You there, dude? 90 00:06:18,728 --> 00:06:20,196 Beach to Jack, come in, Jack. 91 00:06:21,341 --> 00:06:22,657 Beach to Jack. 92 00:06:23,050 --> 00:06:24,347 Right here, Hurley. What's up? 93 00:06:24,467 --> 00:06:27,990 Hey, uh, did you guys make it to that radio tower thingy yet? 94 00:06:28,110 --> 00:06:30,240 Yeah, and I talked to the people on the boat. 95 00:06:30,360 --> 00:06:32,520 They're on their way to pick us up right now. 96 00:06:32,850 --> 00:06:34,794 Seriously? It worked? 97 00:06:35,080 --> 00:06:38,360 Seriously. We're all on the way back to the beach right now, 98 00:06:38,480 --> 00:06:40,341 so you better pack your bags, buddy. 99 00:06:42,587 --> 00:06:44,053 Dude, that's great! 100 00:06:51,844 --> 00:06:52,868 Any luck? 101 00:06:52,988 --> 00:06:54,646 Nothing. No sign of him. 102 00:06:54,766 --> 00:06:56,190 It's like he just disappeared. 103 00:06:58,020 --> 00:06:59,277 Why would Locke kill her? 104 00:06:59,397 --> 00:07:01,112 - He hadn't even met her-- - This is crazy. 105 00:07:02,240 --> 00:07:03,489 So what if he comes back? 106 00:07:04,427 --> 00:07:06,075 If he comes back, I'm gonna kill him. 107 00:07:12,400 --> 00:07:14,010 I'm gonna get everybody together. 108 00:07:14,130 --> 00:07:16,418 The sooner we get back to the beach, the better. 109 00:07:19,773 --> 00:07:21,090 Are we really going home? 110 00:07:23,620 --> 00:07:25,136 Yeah, we're really going home. 111 00:07:34,430 --> 00:07:38,590 I can't believe I'm actually going to have my baby in a hospital. 112 00:07:38,710 --> 00:07:41,250 - Oh, rub it in, why don't you? - Oh, no. 113 00:07:41,370 --> 00:07:43,040 You ladies need a hand? 114 00:07:43,160 --> 00:07:45,750 No, we're just wrapping things up, thanks. 115 00:07:47,060 --> 00:07:49,080 you know, you must be very proud of Bernard. 116 00:07:49,200 --> 00:07:51,286 I hear he's quite the hero. 117 00:07:51,408 --> 00:07:54,498 Look, everyone up here knows that the real hero is your man, Claire. 118 00:07:55,143 --> 00:07:57,209 If Charlie didn't turn off that gizmo, 119 00:07:57,331 --> 00:08:00,546 we'd still be getting a busy signal on that fancy phone 120 00:08:02,085 --> 00:08:06,469 so you better make sure you treat him real good when we get back. 121 00:08:07,112 --> 00:08:08,012 Rose! 122 00:08:11,840 --> 00:08:13,411 Okay, thanks. I have enough. 123 00:08:13,531 --> 00:08:16,200 I need you to do me a favor. 124 00:08:18,270 --> 00:08:21,984 I need you to take Alex and get as far from here as possible. 125 00:08:22,621 --> 00:08:23,945 - What? - Listen to me. 126 00:08:24,065 --> 00:08:25,238 We don't have time for this. 127 00:08:25,499 --> 00:08:28,532 Everyone who stays here is going to die. 128 00:08:29,500 --> 00:08:31,750 Now get Alex and get away right now. 129 00:08:31,870 --> 00:08:33,871 I don't care where you go. Just go. 130 00:08:34,377 --> 00:08:35,957 I will not have my daughter-- 131 00:08:39,290 --> 00:08:41,337 She's not your daughter. 132 00:08:59,730 --> 00:09:02,060 Did I ever tell you I won the lottery? 133 00:09:03,880 --> 00:09:06,381 I got, like, $150 million. 134 00:09:07,169 --> 00:09:08,447 Worst thing that ever happened to me. 135 00:09:08,710 --> 00:09:10,950 Oh, yeah, who needs $150 million, right? 136 00:09:11,070 --> 00:09:14,704 Now it'll all be gone, 'cause they all think I'm dead. 137 00:09:15,669 --> 00:09:18,225 When we get rescued, and I go back... 138 00:09:19,760 --> 00:09:21,252 I'm gonna be free. 139 00:09:26,549 --> 00:09:27,925 I wanna do a cannonball. 140 00:09:29,790 --> 00:09:34,432 I've been walking up and down this beach every day and looking out at this water, 141 00:09:34,845 --> 00:09:36,475 and I wanna do a cannonball. 142 00:09:37,935 --> 00:09:38,728 Hurley... 143 00:09:39,508 --> 00:09:42,606 You wanna do a cannonball, cannonball. 144 00:10:24,710 --> 00:10:26,560 Are you all right, Desmond? 145 00:10:28,980 --> 00:10:30,160 We need to get to Jack. 146 00:10:30,280 --> 00:10:31,613 We can't let him get in touch with that boat. 147 00:10:31,735 --> 00:10:33,783 Easy, Scotty. Everything's cool. Boat's on the way. 148 00:10:34,610 --> 00:10:36,170 - What? - On the way? 149 00:10:36,290 --> 00:10:37,340 No. Hey, where's Charlie? 150 00:10:37,460 --> 00:10:38,910 No, that woman-- Naomi-- she lied. 151 00:10:39,030 --> 00:10:40,747 Look, the people on the boat aren't who they say they are! 152 00:10:40,869 --> 00:10:42,166 - What? - Then who are they? 153 00:10:42,286 --> 00:10:43,541 - Desmond, where's Charlie? - I don't know. 154 00:10:43,664 --> 00:10:45,461 But we need to get in touch with Jack now! 155 00:10:45,581 --> 00:10:47,463 It's all right. We can call him. We have a walkie. It's okay. 156 00:10:47,583 --> 00:10:48,214 Where is it? Get it. 157 00:10:48,334 --> 00:10:49,381 What do you mean the people aren't who they say? 158 00:10:49,507 --> 00:10:50,784 Where's Charlie? 159 00:10:57,720 --> 00:10:59,860 I'm sorry, brother. I... 160 00:11:25,130 --> 00:11:26,500 That's our ride? 161 00:11:28,620 --> 00:11:29,460 Hello? 162 00:11:29,580 --> 00:11:31,257 Hey, Jack. This is George Minkowski. 163 00:11:31,590 --> 00:11:33,210 We're trying to get a lock on your signal there, 164 00:11:33,330 --> 00:11:35,220 but we're getting some RF interference. 165 00:11:35,472 --> 00:11:38,710 We're gonna need to rejigger some of the settings on your sat-phone. 166 00:11:38,830 --> 00:11:40,930 Uh, sure. Okay. Just tell me what I gotta do. 167 00:11:41,050 --> 00:11:43,200 How about you put Naomi on? 168 00:11:44,020 --> 00:11:46,730 Naomi went to get some firewood. 169 00:11:46,850 --> 00:11:49,120 Can you hold on for a second? Let me see if I can-- 170 00:12:03,630 --> 00:12:05,570 Where is she? 171 00:12:07,650 --> 00:12:08,609 I don't know. 172 00:12:13,640 --> 00:12:15,203 We gotta call the doc. 173 00:12:15,785 --> 00:12:17,220 Did you listen to Desmond? 174 00:12:17,340 --> 00:12:20,420 - Charlie wrote on his hand-- - Look, I'm sorry he's dead, 175 00:12:20,540 --> 00:12:22,682 but I don't even know what the hell "Not Penny's boat" means. 176 00:12:22,802 --> 00:12:24,225 Calling Jack accomplishes nothing. 177 00:12:24,345 --> 00:12:25,685 It would accomplish warning him... 178 00:12:25,810 --> 00:12:27,388 It also means warning the people on the freighter 179 00:12:27,508 --> 00:12:28,867 that we're suspicious of them. 180 00:12:28,987 --> 00:12:30,830 I have no doubt they're monitoring our communications. 181 00:12:30,950 --> 00:12:32,272 - If we call Jack-- - You know what? 182 00:12:32,392 --> 00:12:33,530 I got the walkie. 183 00:12:33,650 --> 00:12:34,862 I'm making the call. 184 00:12:41,260 --> 00:12:42,434 We better get goin'. 185 00:12:47,356 --> 00:12:48,410 Going where? 186 00:12:55,030 --> 00:12:57,091 I found blood-- the girl's trail. 187 00:12:57,213 --> 00:12:58,370 Probably crawled away. 188 00:12:58,490 --> 00:12:59,970 Can't be more than ten minutes ahead of us. 189 00:13:00,181 --> 00:13:02,082 We should go now and find her. 190 00:13:02,915 --> 00:13:04,141 We're taking him with us. 191 00:13:04,913 --> 00:13:06,142 And why would we do that? 192 00:13:06,264 --> 00:13:08,145 Because I don't trust him with anybody but me. 193 00:13:12,101 --> 00:13:13,770 All right, listen up. 194 00:13:13,890 --> 00:13:15,735 I need all of you to head back down to the beach, 195 00:13:15,857 --> 00:13:17,240 and when these people show up, 196 00:13:17,360 --> 00:13:20,329 we wanna make sure that we're real easy for them to find, okay? 197 00:13:21,320 --> 00:13:22,701 You look worried, Jack. 198 00:13:25,550 --> 00:13:27,498 The only thing I'm worried about is missing our ride home. 199 00:13:33,780 --> 00:13:35,160 I found her trail. 200 00:13:35,280 --> 00:13:36,776 She's headed west across the island. 201 00:13:37,405 --> 00:13:38,710 Rousseau already found it. 202 00:13:38,830 --> 00:13:40,126 We're going after her right now. 203 00:13:41,620 --> 00:13:42,481 What? 204 00:13:43,029 --> 00:13:44,557 Are you sure it's hers? 205 00:13:45,120 --> 00:13:46,600 Unless someone else is bleeding. 206 00:13:47,331 --> 00:13:49,029 Okay, but if she didn't want us to find her, then... 207 00:13:49,149 --> 00:13:50,640 she could've created a dummy trail. 208 00:13:50,760 --> 00:13:52,516 I think we should follow both just in case-- 209 00:13:52,972 --> 00:13:54,068 Six hours from now, 210 00:13:54,188 --> 00:13:56,732 we're gonna be sitting on that boat laughing about the fact that 211 00:13:56,852 --> 00:13:59,196 there was one final thing that we couldn't agree upon. 212 00:14:00,445 --> 00:14:02,490 Naomi is hurt. She ran into the jungle. 213 00:14:02,613 --> 00:14:04,326 She's not thinking about leaving fake trails. 214 00:14:06,645 --> 00:14:08,690 - You're right. - I'll track her down. 215 00:14:08,810 --> 00:14:10,823 Why don't you get everybody back to the beach? 216 00:14:10,943 --> 00:14:11,834 You got it. 217 00:14:21,170 --> 00:14:22,344 Be careful, okay? 218 00:14:35,920 --> 00:14:37,800 What the hell's gotten into you, Hugo? 219 00:14:37,920 --> 00:14:39,870 They'll all be back in the morning. If we just wait-- 220 00:14:39,990 --> 00:14:42,910 You don't wait with warnings. You... warn. 221 00:14:55,820 --> 00:14:58,480 Here I was thinking I was gonna get a good night's sleep. 222 00:15:08,693 --> 00:15:10,017 You almost got me that time. 223 00:15:10,722 --> 00:15:12,936 How about best out of seven? 224 00:15:14,000 --> 00:15:15,892 Are you ready for your meds, Hugo? 225 00:15:17,587 --> 00:15:19,836 Oh, by the way, you have a visitor. 226 00:15:30,750 --> 00:15:31,725 Mr. Reyes. 227 00:15:32,994 --> 00:15:33,773 Hello, 228 00:15:34,446 --> 00:15:36,034 my name is Matthew Abbadon. 229 00:15:36,668 --> 00:15:38,795 I'm an attorney for Oceanic Airlines. 230 00:15:40,097 --> 00:15:41,590 Can we talk for a few minutes? 231 00:15:44,190 --> 00:15:45,090 Okay. 232 00:15:50,150 --> 00:15:51,262 I'm here, Mr. Reyes, 233 00:15:51,387 --> 00:15:52,848 because we've heard about your recent... 234 00:15:53,980 --> 00:15:54,895 episode. 235 00:15:55,770 --> 00:15:58,899 Your arrest, your incarceration here-- 236 00:15:59,920 --> 00:16:02,860 frankly, we feel terrible about it. 237 00:16:03,520 --> 00:16:05,786 So, on behalf of Oceanic, 238 00:16:05,906 --> 00:16:08,826 I'd like to extend you an invitation for a little upgrade. 239 00:16:10,570 --> 00:16:12,496 What... kind of upgrade? 240 00:16:14,710 --> 00:16:17,630 To a facility where the paint isn't peeling off the walls, 241 00:16:18,637 --> 00:16:20,254 where you'd have your own bathroom. 242 00:16:20,933 --> 00:16:23,632 - You can see the ocean from-- - I don't wanna see the ocean. 243 00:16:25,720 --> 00:16:26,677 No problem. 244 00:16:29,803 --> 00:16:30,841 Actually, thanks. 245 00:16:30,961 --> 00:16:33,308 I'm... I'm fine right here. 246 00:16:35,210 --> 00:16:37,479 Are you fine, Mr. Reyes? 247 00:16:38,650 --> 00:16:39,690 What do you mean? 248 00:16:40,427 --> 00:16:42,025 You're in a mental institution. 249 00:16:44,288 --> 00:16:45,735 Who'd you say you were again? 250 00:16:47,009 --> 00:16:49,522 I'd like to see a business card. 251 00:16:54,653 --> 00:16:56,335 I must have left them at home. 252 00:16:58,569 --> 00:16:59,793 Then we're done, dude. 253 00:17:02,021 --> 00:17:03,589 Are they still alive? 254 00:17:07,190 --> 00:17:07,970 What? 255 00:17:09,684 --> 00:17:10,721 You heard me. 256 00:17:11,886 --> 00:17:12,767 Nurse! 257 00:17:14,056 --> 00:17:15,951 Get out of here! You better get outta here! 258 00:17:16,071 --> 00:17:17,700 Help me! He's after me. 259 00:17:17,820 --> 00:17:19,396 No, that guy's after me! Help me! 260 00:17:39,750 --> 00:17:41,055 You all right there, Hugo? 261 00:17:41,396 --> 00:17:42,565 Yeah, dude, I'm fine. 262 00:17:44,500 --> 00:17:45,846 You wanna talk about it? 263 00:17:45,966 --> 00:17:47,262 Talk about what? 264 00:17:47,382 --> 00:17:48,373 Charlie. 265 00:17:53,720 --> 00:17:54,707 I mean, 266 00:17:55,242 --> 00:17:57,177 you two were buddies. I just thought... 267 00:17:59,060 --> 00:18:01,772 we'll probably get to Jack faster if we don't talk. 268 00:18:09,220 --> 00:18:11,570 I'm gonna head up and tell them to slow down a little. 269 00:18:11,690 --> 00:18:12,560 I can keep up. 270 00:18:12,680 --> 00:18:13,866 All right, ese. 271 00:18:14,405 --> 00:18:15,217 Just... 272 00:18:16,048 --> 00:18:17,482 holler if you need me. 273 00:18:49,050 --> 00:18:49,883 Guys? 274 00:18:51,000 --> 00:18:51,817 Guys! 275 00:18:53,610 --> 00:18:54,412 Guys! 276 00:18:59,654 --> 00:19:00,817 Guys! 277 00:19:33,018 --> 00:19:34,281 The blood trail ends here. 278 00:19:35,534 --> 00:19:36,588 What do you mean? 279 00:19:37,649 --> 00:19:38,514 It ends. 280 00:19:38,797 --> 00:19:40,977 Are you telling me that she stopped bleeding here? 281 00:19:41,097 --> 00:19:44,249 No, I'm telling you that she fooled us and doubled back. 282 00:19:44,999 --> 00:19:46,072 Better call the boat, 283 00:19:46,192 --> 00:19:48,962 tell 'em she's getting a really big bundle of firewood. 284 00:19:58,206 --> 00:19:59,149 Where is it? 285 00:19:59,269 --> 00:20:00,631 Okay, I probably should have told you 286 00:20:00,751 --> 00:20:03,226 that I saw her take the phone, but you beat me up, Jack. 287 00:20:04,848 --> 00:20:05,785 I owed you one. 288 00:20:05,905 --> 00:20:07,022 What are you talking about? 289 00:20:07,487 --> 00:20:09,232 Kate took it when she hugged you. 290 00:20:12,314 --> 00:20:14,511 She found the right trail, too, but you wouldn't listen to her, 291 00:20:14,631 --> 00:20:17,096 so I guess she's taken matters into her own hands. 292 00:20:17,335 --> 00:20:18,330 But look on the bright side, 293 00:20:18,450 --> 00:20:20,619 at least somebody around here knows what the hell they're doing. 294 00:21:01,200 --> 00:21:01,890 Hello? 295 00:21:02,010 --> 00:21:03,310 Who's this? 296 00:21:04,990 --> 00:21:06,120 Uh, this is Kate. 297 00:21:06,240 --> 00:21:07,214 You with Jack? 298 00:21:07,550 --> 00:21:09,000 No, he's not here. 299 00:21:09,120 --> 00:21:10,780 Where's Naomi? 300 00:21:12,740 --> 00:21:14,180 Uh, we're looking for her. 301 00:21:14,300 --> 00:21:17,280 What do you mean, you're looking for her? 302 00:21:28,849 --> 00:21:30,430 Give me the phone. 303 00:21:32,330 --> 00:21:33,483 Give me the phone. 304 00:21:33,603 --> 00:21:35,420 Naomi, listen to me. 305 00:21:35,540 --> 00:21:36,569 You're hurt. Let me help you. 306 00:21:36,691 --> 00:21:37,880 Help me? 307 00:21:38,530 --> 00:21:42,050 I just spent the last three days trying to get you people rescued, 308 00:21:42,390 --> 00:21:44,036 and you throw this knife in my back. 309 00:21:44,660 --> 00:21:47,270 - No, that was not us. - Who? 310 00:21:47,390 --> 00:21:49,707 - His name is John Locke. - What? 311 00:21:49,829 --> 00:21:52,085 He said that you weren't who you said you were. 312 00:21:54,450 --> 00:21:57,466 I swear to God we would never hurt you. You know us. 313 00:21:58,490 --> 00:22:01,080 Please, we need your help. Please help us. 314 00:22:01,200 --> 00:22:03,138 Give me the phone. 315 00:22:08,620 --> 00:22:10,870 George, it's Naomi. 316 00:22:10,990 --> 00:22:12,490 Naomi, where have you been? 317 00:22:12,610 --> 00:22:14,614 What's going on over there? 318 00:22:17,140 --> 00:22:19,150 I had an accident. 319 00:22:19,680 --> 00:22:20,510 I'm hurt. 320 00:22:20,630 --> 00:22:23,115 What? An accident? What accident? 321 00:22:23,243 --> 00:22:24,189 What happened? 322 00:22:25,447 --> 00:22:26,467 Naomi! 323 00:22:27,525 --> 00:22:28,369 Hello? 324 00:22:29,130 --> 00:22:30,214 Hello? 325 00:22:30,619 --> 00:22:34,650 I hit a tree branch when I parachuted in. 326 00:22:34,770 --> 00:22:36,360 Took it through my gut. 327 00:22:36,480 --> 00:22:38,570 Why did they tell me you were getting firewood? 328 00:22:38,690 --> 00:22:40,749 I guess they were afraid to tell you what happened to me 329 00:22:40,869 --> 00:22:42,219 till I could talk to you myself. 330 00:22:42,778 --> 00:22:45,390 We've lost our signal, and can't come get you. 331 00:22:45,510 --> 00:22:47,515 Can you change your tracking frequency? 332 00:22:47,690 --> 00:22:48,518 Yeah. 333 00:22:52,880 --> 00:22:54,780 Try it now. 334 00:22:54,900 --> 00:22:56,400 Clear as a bell. 335 00:22:56,520 --> 00:23:00,153 Hang on, Naomi. We'll get you back here ASAP, okay? 336 00:23:00,720 --> 00:23:02,031 I'm sorry, George. 337 00:23:04,670 --> 00:23:07,920 Just tell my sister that I love her. 338 00:23:16,430 --> 00:23:17,374 Hello? 339 00:24:01,621 --> 00:24:02,471 Help! 340 00:24:03,672 --> 00:24:04,426 Help! 341 00:24:05,390 --> 00:24:06,330 Help! 342 00:24:22,100 --> 00:24:23,246 There's nothing here. 343 00:24:23,765 --> 00:24:24,944 There's nothing here. 344 00:24:25,580 --> 00:24:26,737 There's nothing here. 345 00:24:27,295 --> 00:24:28,616 There's nothing here. 346 00:24:41,890 --> 00:24:42,799 Hello, Hugo. 347 00:24:45,670 --> 00:24:47,719 You got yourself good and lost out here, Hugo. 348 00:24:50,510 --> 00:24:52,539 How did you get separated from the group? 349 00:24:56,181 --> 00:24:57,038 I just... 350 00:24:59,300 --> 00:25:00,774 fell behind, I guess. 351 00:25:01,250 --> 00:25:03,485 Is that why you were shouting for help? 352 00:25:03,890 --> 00:25:05,028 Well, I got scared. 353 00:25:09,027 --> 00:25:11,241 What Desmond said happened down in that station-- 354 00:25:12,780 --> 00:25:14,604 "Not Penny's boat." 355 00:25:15,680 --> 00:25:18,980 Are you sure that's what Charlie wrote on his hand? 356 00:25:19,100 --> 00:25:20,918 Jack should never have called those people. 357 00:25:21,070 --> 00:25:22,796 I couldn't agree more. 358 00:25:24,530 --> 00:25:26,800 It's gonna be hard to... 359 00:25:26,920 --> 00:25:29,636 talk him into thinking they're not coming here to rescue us. 360 00:25:30,170 --> 00:25:32,722 Well, we're just gonna have to try our best, Hugo, 361 00:25:33,860 --> 00:25:36,402 because if we can't talk him out of it... 362 00:25:38,930 --> 00:25:41,960 then Charlie died for nothing. 363 00:25:56,580 --> 00:25:58,260 Where the hell you been, Hugo? 364 00:25:58,380 --> 00:25:59,450 Sorry. 365 00:25:59,570 --> 00:26:02,419 I was just, uh, I got lost. 366 00:26:08,800 --> 00:26:10,093 What are you doing here? 367 00:26:11,560 --> 00:26:13,333 I came here for the same reason you did-- 368 00:26:13,453 --> 00:26:15,557 to warn Jack about the people on that boat. 369 00:26:16,326 --> 00:26:17,824 I already gave it a shot, but... 370 00:26:18,756 --> 00:26:21,104 I figured I might have better luck with some support. 371 00:26:21,910 --> 00:26:23,400 You want my support? 372 00:26:23,520 --> 00:26:26,108 You can tell me why you destroyed that submarine. 373 00:27:02,960 --> 00:27:04,522 Still in one piece. 374 00:27:04,780 --> 00:27:06,240 Rambo. 375 00:27:19,360 --> 00:27:21,240 I'll tell her. 376 00:27:44,730 --> 00:27:45,563 He's dead. 377 00:27:49,766 --> 00:27:51,669 Charlie's... dead. 378 00:27:52,830 --> 00:27:53,572 No. 379 00:28:17,000 --> 00:28:18,652 I'd watch out if I were you. 380 00:28:20,280 --> 00:28:21,433 What are you talking about, dude? 381 00:28:21,820 --> 00:28:22,991 There's a guy over there. 382 00:28:23,590 --> 00:28:24,602 He's staring at you. 383 00:28:25,410 --> 00:28:26,479 What guy? 384 00:28:26,750 --> 00:28:27,583 That guy. 385 00:28:30,890 --> 00:28:31,651 Hey, man. 386 00:28:33,400 --> 00:28:34,362 Don't run. 387 00:28:36,208 --> 00:28:36,947 Hurley. 388 00:28:37,613 --> 00:28:38,431 Just... 389 00:28:39,112 --> 00:28:39,925 Just... 390 00:28:41,358 --> 00:28:42,192 sit down. 391 00:28:43,880 --> 00:28:45,196 I wanna talk to you. 392 00:28:48,460 --> 00:28:49,301 Come on. 393 00:28:50,460 --> 00:28:53,520 Don't do what you did in the store. Okay? 394 00:28:54,300 --> 00:28:57,177 There's no need to... freak out. 395 00:28:57,450 --> 00:28:58,552 No need to freak out? 396 00:28:58,700 --> 00:29:00,740 I'm trying to buy some jerky and a slushee, 397 00:29:00,860 --> 00:29:03,057 and suddenly you're standing there over by the Ho Hos. 398 00:29:03,508 --> 00:29:05,143 You're dead. What do you expect me to do? 399 00:29:05,880 --> 00:29:08,188 Can we just... sit down? 400 00:29:09,400 --> 00:29:11,840 I may be in a mental hospital, but I know you're dead, 401 00:29:11,960 --> 00:29:14,569 and I'm not having an imaginary conversation with you. 402 00:29:16,600 --> 00:29:17,447 I am dead. 403 00:29:21,620 --> 00:29:24,390 But I'm also here. 404 00:29:25,040 --> 00:29:27,550 Okay, prove it. 405 00:29:34,470 --> 00:29:36,508 Okay. Okay. 406 00:29:46,050 --> 00:29:49,437 Did you know you were going to die when you swam out there? 407 00:29:58,470 --> 00:29:59,531 Why didn't you tell me? 408 00:29:59,910 --> 00:30:02,045 Because you would have tried to stop me. 409 00:30:03,310 --> 00:30:07,086 And since I was gonna do it anyway, I thought I would spare you all the drama. 410 00:30:10,260 --> 00:30:12,043 And now you have to do something. 411 00:30:13,730 --> 00:30:15,227 But you're hiding from it. 412 00:30:16,840 --> 00:30:20,102 That's the real reason you ran when you saw me in the store. 413 00:30:20,920 --> 00:30:23,888 - You knew I was here to tell you-- - No, I'm not listening to this. 414 00:30:24,740 --> 00:30:26,130 No, 'cause you're not here. 415 00:30:26,250 --> 00:30:27,893 I am here. You're being a baby. 416 00:30:28,013 --> 00:30:29,184 I'm gonna close my eyes 417 00:30:29,444 --> 00:30:31,563 and count to five, and when I open 'em, you'll be gone. 418 00:30:31,683 --> 00:30:32,980 - I am here. - One... 419 00:30:33,130 --> 00:30:34,440 - Don't do this. - Two... 420 00:30:34,750 --> 00:30:36,109 - They need you. - Three... 421 00:30:36,229 --> 00:30:37,734 - They need you, Hugo. - Four! 422 00:30:37,856 --> 00:30:39,612 - You know they need you. - Five! 423 00:30:55,890 --> 00:30:57,909 What-- What happened? 424 00:31:01,470 --> 00:31:04,469 I mean, how-- how did he... 425 00:31:06,560 --> 00:31:08,303 He was trying to help us. 426 00:31:45,038 --> 00:31:45,845 Jack. 427 00:31:51,006 --> 00:31:52,435 You're not gonna shoot me, Jack, 428 00:31:53,990 --> 00:31:56,230 any more than I was gonna shoot-- 429 00:32:00,220 --> 00:32:01,436 It's not loaded. 430 00:32:08,200 --> 00:32:09,326 Let go of me! 431 00:32:13,160 --> 00:32:15,332 - Do you know what he did? - Yes, I know what he did! 432 00:32:15,570 --> 00:32:16,657 All I did... 433 00:32:18,350 --> 00:32:20,250 all I have ever done... 434 00:32:21,557 --> 00:32:23,341 has been in the best interest of all of us. 435 00:32:23,602 --> 00:32:24,926 Are you insane? 436 00:32:29,316 --> 00:32:30,056 I know. 437 00:32:30,401 --> 00:32:31,849 I have a lot of explaining to do. 438 00:32:32,230 --> 00:32:34,340 But I never did anything 439 00:32:34,848 --> 00:32:36,165 to hurt any of you. 440 00:32:36,600 --> 00:32:39,600 I even risked my life to tell you that there was a traitor in your midst. 441 00:32:39,720 --> 00:32:40,733 She helped us, John. 442 00:32:40,981 --> 00:32:42,003 All you ever did 443 00:32:42,123 --> 00:32:45,446 was blow up every chance we had of getting off this island. 444 00:32:45,566 --> 00:32:47,155 You killed Naomi! 445 00:32:47,277 --> 00:32:50,118 Well, technically, he didn't kill her yet. 446 00:32:50,820 --> 00:32:51,869 Yes, he did. 447 00:32:54,970 --> 00:32:56,029 She just died. 448 00:32:57,460 --> 00:32:58,793 She didn't give you up, John. 449 00:32:59,290 --> 00:33:00,585 She covered for us, 450 00:33:01,062 --> 00:33:02,446 and she fixed this. 451 00:33:02,980 --> 00:33:04,318 They're on their way. 452 00:33:05,711 --> 00:33:07,385 She didn't cover for anyone. 453 00:33:08,170 --> 00:33:10,847 She wants her people to come here. 454 00:33:11,700 --> 00:33:14,434 And trust me, when they do, we had better be far away from here. 455 00:33:15,677 --> 00:33:17,102 I'm going to the barracks. 456 00:33:17,224 --> 00:33:19,728 The others abandoned them. It's the only place on the island 457 00:33:19,852 --> 00:33:21,400 with any form of security right now. 458 00:33:21,520 --> 00:33:23,753 It'll have to do until I can think of something else. 459 00:33:25,170 --> 00:33:27,042 Until then, if you want to live, 460 00:33:28,848 --> 00:33:30,172 you need to come with me. 461 00:33:30,974 --> 00:33:32,869 No one's going anywhere with you, John... 462 00:33:33,836 --> 00:33:36,164 - because they're not crazy. - He's not crazy. 463 00:33:38,010 --> 00:33:39,232 What about Charlie? 464 00:33:42,750 --> 00:33:46,070 Charlie went down to that place so we could all be rescued. 465 00:33:52,329 --> 00:33:53,965 And whatever he did down there, 466 00:33:54,358 --> 00:33:55,270 it worked. 467 00:33:58,730 --> 00:34:00,396 But then something must've happened. 468 00:34:02,880 --> 00:34:04,966 He must have heard something before he... 469 00:34:10,280 --> 00:34:13,451 I don't know why, but it changed his mind. 470 00:34:20,754 --> 00:34:22,251 because the last thing he did 471 00:34:22,371 --> 00:34:24,233 was to warn us that the people on that boat 472 00:34:24,353 --> 00:34:25,671 are not who they said they were. 473 00:34:41,080 --> 00:34:42,730 So I'm not listening to you. 474 00:34:46,830 --> 00:34:48,398 I'm listening to my friend. 475 00:34:52,680 --> 00:34:54,003 I'm listening to Charlie. 476 00:35:08,890 --> 00:35:10,129 Anyone else? 477 00:35:14,030 --> 00:35:15,232 There isn't much time. 478 00:35:29,949 --> 00:35:32,029 Jack, with your permission, I'd like to go with John. 479 00:35:37,530 --> 00:35:38,761 He's all yours. 480 00:35:54,580 --> 00:35:55,930 You said we'd never leave the island. 481 00:35:56,050 --> 00:36:00,099 If you, uh, you wanna go with Locke, I'll be right behind ya. 482 00:36:00,970 --> 00:36:02,935 I'm not going anywhere with that man. 483 00:36:13,620 --> 00:36:14,906 What are you doing? 484 00:36:20,490 --> 00:36:22,471 Same thing I've always done, Kate. 485 00:36:24,120 --> 00:36:25,145 Survivin'. 486 00:36:46,570 --> 00:36:48,940 You know where to find us when you change your mind. 487 00:37:34,774 --> 00:37:35,736 You ever miss? 488 00:37:40,510 --> 00:37:41,283 Jack. 489 00:37:42,090 --> 00:37:45,519 Yeah. I was, uh, on my way back from a consult. 490 00:37:46,640 --> 00:37:49,960 Thought I'd drop by and pay you a visit. 491 00:37:51,460 --> 00:37:52,378 Horse? 492 00:37:52,650 --> 00:37:53,706 You're on. 493 00:37:55,650 --> 00:37:57,409 So... consult, huh? 494 00:37:57,730 --> 00:38:00,334 Does that mean you're back doing surgical stuff? 495 00:38:00,617 --> 00:38:01,762 Yeah. 496 00:38:08,500 --> 00:38:09,314 "H." 497 00:38:09,660 --> 00:38:11,147 Reporters leaving you alone? 498 00:38:15,020 --> 00:38:16,030 Yeah. 499 00:38:16,150 --> 00:38:18,904 Still have to sign some autographs when I go out for coffee, but... 500 00:38:20,730 --> 00:38:22,658 thinking about growing a beard. 501 00:38:25,820 --> 00:38:28,210 You'd look weird with a beard, dude. 502 00:38:28,785 --> 00:38:29,623 That's H-O. 503 00:38:30,847 --> 00:38:31,542 So... 504 00:38:35,430 --> 00:38:37,318 what are you really doing here, Jack? 505 00:38:41,910 --> 00:38:44,972 I was just checking on you, seeing if everything was okay. 506 00:38:46,324 --> 00:38:48,337 You're checking to see if I went nuts, 507 00:38:48,665 --> 00:38:50,269 if I was gonna tell. 508 00:38:52,590 --> 00:38:54,530 Are you? 509 00:38:58,720 --> 00:39:00,510 You're up. 510 00:39:02,838 --> 00:39:04,537 Nah, you win. I, uh... 511 00:39:07,670 --> 00:39:08,656 I gotta run. 512 00:39:11,610 --> 00:39:14,610 It was great seeing you, Hurley. 513 00:39:19,703 --> 00:39:20,741 I'm sorry. 514 00:39:27,337 --> 00:39:28,784 I'm sorry I went with Locke. 515 00:39:32,270 --> 00:39:33,729 I should've stayed with you. 516 00:39:36,200 --> 00:39:37,805 It's water under the bridge, man. 517 00:39:43,990 --> 00:39:47,050 I don't think we did the right thing, Jack. 518 00:39:47,170 --> 00:39:49,070 - I think it wants us to come back. - Hurley... 519 00:39:49,190 --> 00:39:52,530 - And it's gonna do everything it can-- - We're never going back. 520 00:40:03,510 --> 00:40:04,969 Never say never, dude. 521 00:40:29,190 --> 00:40:31,690 Are you thinking of Charlie? 522 00:40:32,610 --> 00:40:35,166 Feels like a hundred years ago that we came out here together. 523 00:40:38,230 --> 00:40:39,837 How did this happen? 524 00:40:49,650 --> 00:40:51,307 Thunder's getting louder. 525 00:40:56,484 --> 00:40:57,813 That's not thunder. 526 00:40:58,321 --> 00:40:59,189 Come on. 527 00:41:11,080 --> 00:41:11,958 Come on. 528 00:41:37,986 --> 00:41:39,230 Are you Jack? 529 00:41:49,589 --> 00:41:50,784 Aa!