1 00:00:00,210 --> 00:00:02,360 - Précedemment dans "Lost"... - Qu'est-ce que c'est ? 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,510 - Le protocole secondaire. - Qu'est-ce que ça dit? 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,740 Si Linus sait que nous allons enflammer l'ile, 4 00:00:07,810 --> 00:00:09,750 il ne peut aller qu'à un endroit. 5 00:00:09,850 --> 00:00:11,900 Que veux-tu dire par "enflammer l'ile"? 6 00:00:12,050 --> 00:00:13,510 Va faire le plein, Frank. 7 00:00:22,430 --> 00:00:23,840 Je pense qu'ils veulent qu'on le suive. 8 00:00:29,360 --> 00:00:32,760 - Etes-vous Jacob? - Non, mais je peux parler en son nom. 9 00:00:34,350 --> 00:00:36,010 T'as-t-il dit ce que nous sommes censés faire? 10 00:00:36,610 --> 00:00:38,030 Il veut que nous déplacions l'ile. 11 00:00:53,850 --> 00:00:54,980 Nous avons un petit peu d'avance. 12 00:00:59,230 --> 00:01:01,070 Range ça, mec. Ca me fout les jetons. 13 00:01:01,300 --> 00:01:02,250 Nous en avons besoin. 14 00:01:02,950 --> 00:01:04,460 Avec la cargaison là-derrière 15 00:01:06,060 --> 00:01:07,050 La poisse. 16 00:01:07,430 --> 00:01:08,690 - Mme. Decker? - Oui? 17 00:01:09,050 --> 00:01:12,090 - Pourriez-vous aller leur communiquer que nous atterrissons? - Oui, bien sûr. 18 00:01:25,450 --> 00:01:27,150 Nous entamons l'atterrissage. 19 00:01:30,320 --> 00:01:33,140 C'est un complexe militaire juste à l'Ouest d'Honolulu. 20 00:01:33,280 --> 00:01:34,790 C'est complètement confidentiel. 21 00:01:37,450 --> 00:01:39,550 Vos familles sont déjà présentes. 22 00:01:43,060 --> 00:01:45,760 A présent un tas de journaliste veut vous interroger, 23 00:01:46,190 --> 00:01:48,310 Mais tant que cela concerne Oceanic, 24 00:01:48,580 --> 00:01:50,590 ne vous sentez pas obligés d'en parler aux journalistes. 25 00:01:55,760 --> 00:01:56,820 Nous allons leur parler. 26 00:02:00,710 --> 00:02:02,060 Ca ira pour vous tous? 27 00:02:03,840 --> 00:02:05,580 Ca ira. Nous avons tous accepté. 28 00:02:05,880 --> 00:02:07,880 Nous voulons juste en finir. 29 00:02:08,070 --> 00:02:08,740 Ok. 30 00:02:09,210 --> 00:02:12,750 Hum, ils vous appellent les "Oceanic Six." 31 00:02:13,340 --> 00:02:14,570 C'est pas la meilleure étiquette 32 00:02:14,670 --> 00:02:17,510 en ce qui nous concerne, mais c'est accrocheur. 33 00:02:19,080 --> 00:02:20,330 Nous nous revoyons à terre. 34 00:02:30,960 --> 00:02:32,110 On connait l'hisoire. 35 00:02:33,540 --> 00:02:35,740 Si on nous pose des questions auxquelles nous ne voulons pas répondre, 36 00:02:36,490 --> 00:02:39,130 ou ne pouvons pas répondre, taisons-nous. 37 00:02:45,040 --> 00:02:47,460 Ce n'est rien. Ils penseront que nous sommes sous le choc. 38 00:02:49,230 --> 00:02:50,800 Nous sommes choqués, Jack. 39 00:02:52,540 --> 00:02:53,250 Bon... 40 00:02:53,640 --> 00:02:55,280 alors ça devrait être facile. 41 00:05:22,370 --> 00:05:24,310 C'était Sayid et Desmond 42 00:05:24,420 --> 00:05:25,570 dans l'hélicoptère, non? 43 00:05:25,960 --> 00:05:27,270 Je veux dire, ça devait être eux. 44 00:05:27,620 --> 00:05:31,500 Pourquoi autrement avoir laché ce machin juste au-dessus de nous? 45 00:05:31,600 --> 00:05:33,190 Alors pourquoi n'ont-ils simplement pas atterri? 46 00:05:33,430 --> 00:05:35,550 Je ne sais pas, mais ce truc traque l'hélicoptère. 47 00:05:35,680 --> 00:05:36,540 Donc s'ils étaient à bord, 48 00:05:36,630 --> 00:05:37,730 ils veulent qu'on sache où ils vont. 49 00:05:38,130 --> 00:05:43,820 - C'est bien un téléphone? Ne pouvons-nous pas simplement appeler? - Alors? 50 00:05:47,870 --> 00:05:49,030 N'essaie rien de stupide. 51 00:05:49,790 --> 00:05:50,590 Compris. 52 00:06:00,410 --> 00:06:02,190 - Pose-le là-bas. - Ca vient de l'hélicoptère? 53 00:06:02,310 --> 00:06:06,070 - Nous sommes encore à 5 Km du site. - J'ai dit pose-le, Frank. 54 00:06:06,620 --> 00:06:07,650 Ok, appretez, les mecs. 55 00:06:07,750 --> 00:06:09,590 Dès que nous touchons le sol, nous nous déployons vers l'orchidée. 56 00:06:09,690 --> 00:06:11,560 Têtes baissées! Suivez bien les ordres. 57 00:06:14,410 --> 00:06:15,480 Tu sais ce qu'est "l'orchidée"? 58 00:06:16,040 --> 00:06:18,490 Non. Je n'ai pas non plus entendu Desmond ni Sayid. 59 00:06:20,960 --> 00:06:21,640 Kate. 60 00:06:25,950 --> 00:06:28,210 - Envie d'une promenade? - Absolument. 61 00:06:28,370 --> 00:06:30,540 - Je vais prendre les armes. Tu prends de l'eau, ok? - Ok. 62 00:06:32,300 --> 00:06:37,140 Je suppose que tu plaisantes. Tu viens d'être opéré, Jack. 63 00:06:37,240 --> 00:06:39,090 - Ca va aller. - Si tes sutures se déchirent, ca n'ira pas. 64 00:06:39,180 --> 00:06:41,970 - Je ne peux pas rester là à attendre. - Se reposer c'est différent de rester là à ne rien faire! 65 00:06:42,120 --> 00:06:43,190 - Ecoute, je dois le faire. - Pourquoi? 66 00:06:43,550 --> 00:06:45,120 Parce que j'ai promis à ces gens 67 00:06:46,100 --> 00:06:47,570 que je les emmènerais hors de l'ile. 68 00:06:50,440 --> 00:06:51,820 Ne te vide pas de ton sang, Jack. 69 00:06:53,420 --> 00:06:54,920 On se voit dans quelques heures. 70 00:07:01,610 --> 00:07:02,530 Daniel? 71 00:07:03,380 --> 00:07:05,650 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Charlotte, tu as entendu ce qu'il a dit? 72 00:07:05,790 --> 00:07:07,320 Ils vont à l'orchidée. 73 00:07:07,420 --> 00:07:10,760 - Ils sont passés au protocole secondaire. - De quoi tu parles? 74 00:07:20,140 --> 00:07:22,430 Nous devons quitter cette ile. 75 00:07:24,140 --> 00:07:25,260 Sur le champs. 76 00:07:44,500 --> 00:07:45,410 On se rapproche. 77 00:07:46,010 --> 00:07:47,290 L'hélicoptère doit avoir atterri. 78 00:07:47,670 --> 00:07:48,730 Pourquoi tu ne fais une pause? 79 00:08:07,550 --> 00:08:08,340 Tu saignes. 80 00:08:09,720 --> 00:08:10,820 Non, je ne saigne pas. Je... 81 00:08:11,550 --> 00:08:12,650 Je suppure. C'est... 82 00:08:13,360 --> 00:08:16,250 un rejet. Mon corps combat l'infection 83 00:08:16,360 --> 00:08:17,350 autour des sutures. 84 00:08:18,650 --> 00:08:19,840 Tu sais quand la plupart des gens mentent 85 00:08:19,950 --> 00:08:21,210 et qu'ils ne peuvent pas te regarder dans les yeux? 86 00:08:22,920 --> 00:08:24,420 Tu fais complètement l'opposé. 87 00:08:41,130 --> 00:08:42,360 Hey,ca faisait un bail. 88 00:08:45,110 --> 00:08:46,780 Hey, à qui tu parles, Genghis? 89 00:09:03,920 --> 00:09:04,810 Où est Claire? 90 00:09:09,290 --> 00:09:10,240 Nous l'avons perdue. 91 00:09:10,560 --> 00:09:11,330 Quoi? 92 00:09:13,330 --> 00:09:15,100 Elle est juste partie en pleine nuit. 93 00:09:15,710 --> 00:09:17,620 Ca fait un jour qu'on la cherche, mais elle a disparu. 94 00:09:19,310 --> 00:09:22,550 - J'espérais qu'elle était retournée à la plage. - Elle n'y est pas. 95 00:09:25,880 --> 00:09:27,250 Bon, qu'est-ce que vous faites par ici? 96 00:09:29,110 --> 00:09:30,260 C'est pourquoi ce téléphone? 97 00:09:30,380 --> 00:09:32,400 L'hélicoptère a survolé la plage. Quelqu'un l'a balancé. 98 00:09:33,310 --> 00:09:34,550 C'était surement Sayid. 99 00:09:35,430 --> 00:09:36,970 Alors,il vaudrait mieux que ça ne soit pas Sayid, 100 00:09:38,780 --> 00:09:39,790 Parce que s'ils est avec ces bêtes 101 00:09:39,890 --> 00:09:41,220 qui ont à peine fait péter la moitié de Othertown, 102 00:09:41,320 --> 00:09:45,690 - T'as pas envie d'avoir affaire à eux. - Quoi, ils ont essayé de vous tuer? 103 00:09:46,830 --> 00:09:48,520 Tout comme Locke l'avait dit. 104 00:09:52,480 --> 00:09:53,570 Et... quoi? 105 00:09:53,680 --> 00:09:56,070 Nous sommes censés...tourner en rond et nous chacher? 106 00:09:56,180 --> 00:09:58,080 parce qu'on dirait que ça n'a pas très bien fonctionné pour vous. 107 00:09:58,830 --> 00:10:00,840 Désolé, doc, c'est peut-être du "déjà vu" 108 00:10:00,940 --> 00:10:02,080 mais est-ce que tu n'as pas déjà utilisé le plan 109 00:10:02,190 --> 00:10:05,810 - "courrir dans la jungle avec un Talkie Walkie"? - Cet hélicoptère est notre seul moyen de quitter l'ile. 110 00:10:05,910 --> 00:10:07,350 C'est quoi ton problème avec "quitter l'ile"? 111 00:10:07,770 --> 00:10:09,380 - On dirait un vieux disque enrayé. - C'est tout! 112 00:10:10,220 --> 00:10:11,400 Vous allez vous battre maintenant? 113 00:10:17,370 --> 00:10:18,250 Ecoute... 114 00:10:18,740 --> 00:10:20,640 J'ai mis Sayid et Desmond dans cet hélicoptère. 115 00:10:20,750 --> 00:10:23,780 Je les ai appellé. C'est ma responsabilité. 116 00:10:26,510 --> 00:10:28,400 Je vais le trouver qu'ils soient dedans ou pas. 117 00:10:32,060 --> 00:10:33,290 Vous pouvez tous retourner à la plage. 118 00:10:33,400 --> 00:10:36,020 Jack... Non, non, non. Tu ne peux pas y aller seul. 119 00:10:39,490 --> 00:10:41,100 Prends soin du bébé. Ok? 120 00:10:50,430 --> 00:10:52,070 Ce fils de pute est borné. 121 00:10:52,380 --> 00:10:54,610 Attends! Tu vas pas crever tout seul. 122 00:11:00,340 --> 00:11:02,750 A partir du lieu de l'épave, 123 00:11:02,870 --> 00:11:06,160 Notre meilleure estimation du lieu du crash est... 124 00:11:06,320 --> 00:11:08,850 ici. De là, les survivants 125 00:11:08,980 --> 00:11:11,570 ont été emporté par le courant jusqu'... 126 00:11:12,330 --> 00:11:13,010 ici 127 00:11:13,850 --> 00:11:17,230 Une île déserte dans une des îles de Sunda 128 00:11:17,340 --> 00:11:18,690 du nom de Membata. 129 00:11:19,310 --> 00:11:21,720 Comme vous l'avez tous lu dans le briefing, 130 00:11:21,840 --> 00:11:23,760 Le 103 ème jour... 131 00:11:23,870 --> 00:11:27,590 Un typhon a lessivé les restes d'un bateau de pêche indonésien, 132 00:11:27,760 --> 00:11:31,640 Incluant des éléments de première nécéssité et un bateau de secours. 133 00:11:31,830 --> 00:11:33,950 Le 108 ème jour, 134 00:11:34,400 --> 00:11:36,110 Les six surivants restants, 135 00:11:36,230 --> 00:11:38,540 y compris le bébé de Mme. Austen 136 00:11:38,680 --> 00:11:41,710 qui est né sur l'ile de Membata, 137 00:11:42,010 --> 00:11:44,430 Ont utilisé le radeau pour arriver jusqu'ici 138 00:11:44,570 --> 00:11:46,120 une ile appellée Sumba. 139 00:11:46,540 --> 00:11:47,580 Ils sont trouvé terre 140 00:11:47,690 --> 00:11:49,840 près d"un village appellé Manukangga. 141 00:11:50,280 --> 00:11:51,720 Cette photo a été prise 142 00:11:51,840 --> 00:11:53,470 par le pecheur du coin qui les a trouvé. 143 00:11:55,190 --> 00:11:57,220 Une fois qu'ils ont appris qui ils étaient, 144 00:11:57,320 --> 00:11:58,830 Ils otn été amenés à Honolulu 145 00:11:58,940 --> 00:12:00,350 Par les guardes-côte U.S. 146 00:12:00,500 --> 00:12:01,690 Comme vous pouvez l'imaginer, 147 00:12:01,810 --> 00:12:05,480 ça a été une expérience extraordinairement difficile. 148 00:12:05,720 --> 00:12:06,990 Ils ont cependant 149 00:12:07,100 --> 00:12:08,700 accepté de répondre à quelques questions. 150 00:12:08,820 --> 00:12:10,740 Voila, mesdames et messieurs, 151 00:12:10,850 --> 00:12:13,740 les survivants de l'Oceanic 8-1-5. 152 00:12:13,850 --> 00:12:16,950 Oui. Dr Shephard! Dr Shephard! 153 00:12:17,240 --> 00:12:20,980 Pouvez-vous nous dire comment c'était quand l'avion a percuté l'océan? 154 00:12:21,400 --> 00:12:22,690 Euh, comment vous avez survécu. 155 00:12:26,840 --> 00:12:29,190 C'est... c'est arrivé vraiment vite. 156 00:12:30,120 --> 00:12:31,690 Je me souviens de l'impact. 157 00:12:32,010 --> 00:12:34,590 Je me souviens du... de l'avion se remplissant d'eau. 158 00:12:35,570 --> 00:12:37,570 Plusieurs d'entre nous on atteint la sortie de secours, 159 00:12:37,720 --> 00:12:41,370 et, heum... sont sortis avant que ca ne coule. 160 00:12:42,000 --> 00:12:45,160 Et ceux d'entre vous qui ont survécu, vous avez... nagé jusqu'à l'île? 161 00:12:46,050 --> 00:12:46,680 Non. 162 00:12:47,180 --> 00:12:49,010 Nous avions, euh, des coussins. 163 00:12:49,130 --> 00:12:51,180 Nous avions des gilets de sauvetage. 164 00:12:51,410 --> 00:12:52,810 Nous avons été dans l'eau pendant plus d'une journée 165 00:12:52,930 --> 00:12:54,360 avant que le courant ne nous emmène. 166 00:12:55,120 --> 00:12:57,310 Mais alors, il ne restait que 8 d'entre nous. 167 00:12:57,460 --> 00:12:58,780 Par içi! Par içi, s'il vous plaît! 168 00:12:59,140 --> 00:13:00,170 Considérant l'épreuve 169 00:13:00,280 --> 00:13:02,330 par laquelle vous êtes tous passés, vous avez l'air plutôt en forme 170 00:13:02,460 --> 00:13:05,220 pour avoir été sur une île durant plus de cent jours. 171 00:13:06,130 --> 00:13:07,670 Est-ce que ça m'était destiné, miss? 172 00:13:09,080 --> 00:13:10,620 Et bien, en fait, M. Reyes, 173 00:13:10,750 --> 00:13:13,450 vous valiez plus de 150 millions de dollars 174 00:13:13,560 --> 00:13:15,920 au moment de votre... mort. 175 00:13:16,080 --> 00:13:17,110 Qu'est ce que ca vous fait de savoir 176 00:13:17,240 --> 00:13:21,070 que vous allez récuperer tout cet argent? Je ne veux pas le récuperer, rien du tout. 177 00:13:21,680 --> 00:13:23,270 Cet argent était malchance. 178 00:13:29,250 --> 00:13:30,870 Qu'a-t-elle dit? Quelqu'un peut-il traduire? 179 00:13:32,750 --> 00:13:34,420 Elle a demandé si mon mari 180 00:13:34,520 --> 00:13:36,930 était un de ceux qui sont morts sur l'île. 181 00:13:45,540 --> 00:13:46,750 La réponse est non. 182 00:13:47,400 --> 00:13:48,920 Il n'est jamais sorti de l'avion. 183 00:13:50,250 --> 00:13:51,330 Mlle Austen.. 184 00:13:53,280 --> 00:13:55,050 Comment c'était de donner naissance sur l'île? 185 00:13:56,530 --> 00:13:57,430 Effrayant. 186 00:13:58,140 --> 00:14:00,040 Votre fils, euh... Aaron? 187 00:14:00,570 --> 00:14:01,710 Quel âge a-t-il maintenant? 188 00:14:02,020 --> 00:14:03,890 Il a juste un peu plus de 5 semaines. 189 00:14:04,010 --> 00:14:06,420 Donc vous auriez été enceinte d'environ 6 mois 190 00:14:06,540 --> 00:14:09,970 quand les services de l'U.S. Marshal vous ont arrêté en Australie 191 00:14:10,090 --> 00:14:11,920 pour un mandat d'arrêt pour meurtre. Est-ce correct? 192 00:14:12,080 --> 00:14:15,070 Euh, je pense que les problèmes juridiques de Mlle Austen sont hors de propos. 193 00:14:15,820 --> 00:14:16,780 Question suivante. 194 00:14:16,890 --> 00:14:19,430 M. Jarrah, étant donné les incroyables circonstances 195 00:14:19,570 --> 00:14:22,210 autour de votre survie à vous six, est-il possible 196 00:14:22,330 --> 00:14:24,120 qu'il y ait d'autres survivants du crash 197 00:14:24,250 --> 00:14:25,580 encore à découvrir? 198 00:14:27,100 --> 00:14:28,980 Non. Absolument pas. 199 00:14:36,680 --> 00:14:37,660 Tu as bien fait. 200 00:14:42,390 --> 00:14:43,370 M. Jarrah? 201 00:14:45,160 --> 00:14:47,520 Il y a une femme dehors. Elle dit qu'elle vous connait, 202 00:14:47,640 --> 00:14:49,670 mais elle n'était pas sur la liste des membres de la famille. 203 00:14:50,000 --> 00:14:52,500 Son nom est Anoor Abed Jaseem. 204 00:15:13,220 --> 00:15:14,010 Nadia? 205 00:15:18,790 --> 00:15:19,700 Nadia. 206 00:15:55,710 --> 00:15:56,830 Hey! Par ici! 207 00:16:00,470 --> 00:16:03,190 Sayid! Où est Desmond? 208 00:16:03,330 --> 00:16:04,540 Il va bien. Il est sur le cargo. 209 00:16:04,960 --> 00:16:06,630 Ecoutez, je vais commencer à ramener des gens, 210 00:16:06,740 --> 00:16:08,900 six à la fois. Nous devons y aller maintenant, 211 00:16:09,580 --> 00:16:11,340 avant que l'hélicoptère ne soit de retour sur le bateau. 212 00:16:11,630 --> 00:16:13,850 Pourquoi devons-nous aller sur le bateau avant que l'hélico ne revienne? 213 00:16:14,740 --> 00:16:16,210 Parce que les hommes dans cet hélicoptère 214 00:16:16,330 --> 00:16:18,110 ont l'intention de tous nous tuer. 215 00:16:21,170 --> 00:16:24,070 Quoi? Jack et Kate viennent juste de partir à leur recherche. 216 00:16:31,180 --> 00:16:33,130 Alors quand quelqu'un va-t-il me dire où nous allons? 217 00:16:34,210 --> 00:16:36,350 Nous allons à un endroit appelé The Orchid, Hugo. 218 00:16:37,300 --> 00:16:38,300 Et qu'est-ce que c'est que ca? 219 00:16:38,750 --> 00:16:39,730 C'est une serre. 220 00:16:41,130 --> 00:16:43,590 Et pourquoi nous allons à une serre exactement? 221 00:16:44,320 --> 00:16:46,640 Tu as entendu John. Nous allons déplacer l'île. 222 00:16:47,710 --> 00:16:50,170 Bien. Et comment allons-nous faire cela? 223 00:16:50,580 --> 00:16:51,660 Très prudemment. 224 00:16:52,340 --> 00:16:55,170 Enfin, si vous pouvez déplacer l'île quand vous voulez 225 00:16:56,100 --> 00:16:57,150 pourquoi vous ne l'avez pas simplement déplacée 226 00:16:57,270 --> 00:16:59,250 avant que les psychos armés n'arrivent içi? 227 00:16:59,600 --> 00:17:02,890 Parce que faire cela est dangereux et imprévisible. 228 00:17:04,700 --> 00:17:06,710 C'est une mesure de dernier recours. 229 00:17:06,990 --> 00:17:07,850 Super. 230 00:17:25,740 --> 00:17:26,560 Permettez. 231 00:17:46,220 --> 00:17:48,010 Puis-je avoir le miroir, s'il vous plaît? 232 00:17:50,190 --> 00:17:51,660 Tu sais, ils ont 15 ans. 233 00:18:03,760 --> 00:18:05,730 Qu'est-ce que tu fais, mec? Je communique. 234 00:18:08,590 --> 00:18:09,910 Communiquer avec qui? 235 00:18:13,570 --> 00:18:15,020 Avec qui croyez-vous? 236 00:18:26,890 --> 00:18:28,270 C'est bon. Maintenant nous pouvons y aller. 237 00:18:28,960 --> 00:18:30,740 Attendez. Qu'est-ce que c'était que ça? Qu'est-ce que vous leur avez dit? 238 00:18:31,550 --> 00:18:32,950 Ce ne sont pas vos affaires, John. 239 00:18:44,080 --> 00:18:45,480 Hey, Sayid, écoutez. 240 00:18:46,080 --> 00:18:47,910 Si vous voulez courir dans la jungle après l'hélico 241 00:18:48,010 --> 00:18:49,250 vous devriez le faire. Mais en même temps, 242 00:18:49,370 --> 00:18:53,000 - Nous devons emmener ces gens hors de cette île. - Je ne serai pas long. Si je peux rattraper Jack et Kate... 243 00:18:53,090 --> 00:18:56,030 Je peux commencer à transporter les gens maintenant. Je peux les y emmener en toute sécurité. 244 00:18:56,150 --> 00:18:56,920 Le temps que vous reveniez, 245 00:18:57,040 --> 00:18:58,500 je peux avoir ramené la majeure partie des gens sur le bateau. 246 00:19:07,060 --> 00:19:09,800 Je pense que vous connaissez le cap. Vous devriez y aller. 247 00:19:09,910 --> 00:19:10,660 Merci. 248 00:19:11,860 --> 00:19:14,100 Très bien, premier groupe dans le radeau. Nous pouvons en rentrer six. 249 00:19:14,220 --> 00:19:15,830 Ok, ok, attendez. 250 00:19:15,960 --> 00:19:18,590 Sun est enceinte. Tu devrais y aller en premier. 251 00:19:24,150 --> 00:19:25,000 Sayid? 252 00:19:25,630 --> 00:19:26,730 Qu'est-ce que tu fais là? 253 00:19:27,420 --> 00:19:29,100 - Jack croyait que tu... - Je sais ce qu'il croyait. 254 00:19:29,220 --> 00:19:31,880 - C'est pourquoi je vais le chercher. Est-il déja loin? - Je ne sais pas 255 00:19:32,000 --> 00:19:34,370 Il...Il est avec Sawyer. Je les ai quittés il y a environ une heure. 256 00:19:34,700 --> 00:19:35,800 Jack a un téléphone-satellite, 257 00:19:35,960 --> 00:19:37,240 et ils se dirigent vers l'hélicoptère. 258 00:19:37,340 --> 00:19:38,330 Je peux les pister. 259 00:19:41,480 --> 00:19:44,310 Ecoute, tu ne vas pas les rattraper à moins que je ne vienne avec toi. 260 00:19:45,530 --> 00:19:46,460 Allons-y. 261 00:19:46,610 --> 00:19:47,250 Ok 262 00:19:48,480 --> 00:19:49,230 Sun. 263 00:19:49,500 --> 00:19:50,470 Où est Claire? 264 00:19:50,570 --> 00:19:52,200 - Emmène Aaron sur le bateau, ok? - Quoi? 265 00:19:52,310 --> 00:19:54,520 Ca va. Juste... je te verrai là-bas. 266 00:19:54,950 --> 00:19:56,150 Garde-le seulement en sécurité! 267 00:20:01,340 --> 00:20:03,290 C'est bon, c'est juste le premier voyage. Allons-y! 268 00:20:03,420 --> 00:20:04,100 Ok. 269 00:20:10,280 --> 00:20:11,090 Ca va ? 270 00:20:11,190 --> 00:20:11,560 Ok. 1 00:20:36,390 --> 00:20:39,000 Je t'avais dit que je te ferais quitter l'île. 2 00:21:03,190 --> 00:21:04,560 Comment est-ce que ça a pu arriver ? 3 00:21:05,190 --> 00:21:06,900 Celui qui l'a fait, Monsieur 4 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 a utilisé cinq banques différentes. 5 00:21:09,100 --> 00:21:11,000 Faites monter Yoon tout de suite ! 6 00:21:12,400 --> 00:21:13,00 MAINTENANT ! 7 00:21:17,400 --> 00:21:18,800 Bonjour, père. 8 00:21:19,100 --> 00:21:20,500 J'espère que je ne vous dérange pas. 9 00:21:20,700 --> 00:21:24,260 Non... ce ne sont que des affaires. 10 00:21:24,760 --> 00:21:26,120 Quelque chose ne va pas ? 11 00:21:26,460 --> 00:21:27,900 Des problèmes à la compagnie. 12 00:21:28,160 --> 00:21:29,920 Que tu ne pourrais pas comprendre. 13 00:21:32,760 --> 00:21:34,000 Comment se passe la grossesse ? 14 00:21:37,160 --> 00:21:39,900 Ne faites pas semblant de vous intéresser à mon bébé. 15 00:21:41,000 --> 00:21:44,020 Nous savons tous les deux que vous détestiez mon mari. 16 00:21:46,000 --> 00:21:46,720 Qu'est-ce que tu as dit ? 17 00:21:46,760 --> 00:21:48,000 Vous m'avez bien entendu. 18 00:21:49,260 --> 00:21:51,120 Vous détestiez Jin. 19 00:21:51,960 --> 00:21:53,000 Pour qui te prends-tu ? 20 00:21:53,260 --> 00:21:55,120 Je suis ton père. 21 00:21:55,260 --> 00:21:57,120 Tu dois me respecter. 22 00:22:00,260 --> 00:22:03,000 Oceanic nous a payé notre dédommagement pour le crash. 23 00:22:03,260 --> 00:22:05,420 C'était conséquent. 24 00:22:07,960 --> 00:22:10,900 Ce matin j'ai acheté des intérêts majoritaires dans ta compagnie. 25 00:22:13,160 --> 00:22:16,100 Alors tu vas devoir me respecter. 26 00:22:16,500 --> 00:22:20,000 Pourquoi as-tu fais ça ? 27 00:22:21,460 --> 00:22:23,000 Tu as détruit la vie de mon mari. 28 00:22:23,360 --> 00:22:26,500 C'est à cause de toi que nous étions sur cet avion. 29 00:22:29,460 --> 00:22:32,500 Deux personnes sont responsables de sa mort. 30 00:22:33,960 --> 00:22:36,500 Tu es l'une d'entre elles. 31 00:22:41,260 --> 00:22:43,500 Je vais avoir mon bébé. 32 00:22:44,960 --> 00:22:47,500 Et ensuite nous pourrons discuter du futur de la compagnie. 33 00:22:49,960 --> 00:22:51,500 Notre compagnie. 271 00:23:24,760 --> 00:23:21,420 Maman ? 272 00:23:23,370 --> 00:23:24,230 Papa ? 273 00:23:30,010 --> 00:23:30,930 Mr. Tron? 274 00:23:31,710 --> 00:23:32,480 Madame tron? 275 00:23:50,370 --> 00:23:51,130 Salut ? 276 00:24:07,580 --> 00:24:08,580 Pourquoi est-ce que je fais ça ? 277 00:24:09,070 --> 00:24:10,770 Pourquoi est-ce que je fais ça ? 278 00:24:12,560 --> 00:24:13,470 Pourquoi est-ce que je fais ça ? 279 00:24:14,190 --> 00:24:15,710 Surprise ! 280 00:24:16,230 --> 00:24:17,970 Bon anniversaire ! Bon anniversaire ! 281 00:24:18,390 --> 00:24:19,270 Joyeux anniversaire, Hugo! 282 00:24:20,890 --> 00:24:23,500 Hugo,qu'est-ce que tu fais avec ça ? 283 00:24:24,190 --> 00:24:27,050 J'sais pas. J'ai pensé qu'il y avait un rôdeur ou un truc... 284 00:24:27,450 --> 00:24:29,330 Jesus Christ n'est pas une arme. 285 00:24:29,830 --> 00:24:30,520 bon... 286 00:24:31,030 --> 00:24:32,300 Profite de ton anniversaire. 287 00:24:46,780 --> 00:24:48,000 Joyeux anniversaire, Hurley. 288 00:24:48,980 --> 00:24:50,150 Salut Kate. Salut mon p'tit pote ! 289 00:24:50,270 --> 00:24:51,810 Dis bonjour... 290 00:24:52,460 --> 00:24:53,970 ...Jack va être en retard. Désolée. 291 00:24:54,310 --> 00:24:55,730 Joyeux anniversaire, Hugo. 292 00:24:56,420 --> 00:24:57,880 Ouais les gars vous voilà ! 293 00:25:00,440 --> 00:25:01,810 Le choix du décor est interessant. 294 00:25:01,950 --> 00:25:04,780 Ouais, tu sais, ma mère... elle ne sait pas vraiment y faire, mec. 295 00:25:05,030 --> 00:25:06,480 Alors comment va tout ce petit monde ? 296 00:25:07,020 --> 00:25:07,910 Vous discutez de quoi ? 297 00:25:08,020 --> 00:25:09,910 Comment faire un feu ou de la chasse au sanglier ? 298 00:25:11,020 --> 00:25:12,470 ... probablement pas. 299 00:25:12,600 --> 00:25:15,300 Heu bon écoute, heu... vous voulez bien nous excuser une minute? 300 00:25:15,420 --> 00:25:17,480 Je... je veux te montrer ton cadeau d'anniversaire. Hmm? 301 00:25:17,940 --> 00:25:20,370 Allez viens. A plus tard... 302 00:25:20,760 --> 00:25:22,010 Je t'ai dit que je ne voulais rien. 303 00:25:22,550 --> 00:25:24,630 Hugo, c'est ton anniversaire. Tu dois recevoir quelque chose. 304 00:25:24,750 --> 00:25:27,210 Pas avec l'argent. Je ne veux rien qui vienne de cet argent. 305 00:25:27,320 --> 00:25:30,120 Calme-toi. Je l'avais avant que tu ne nous donnes l'argent. 306 00:25:32,450 --> 00:25:33,440 Regarde ça. 307 00:25:39,900 --> 00:25:40,860 Tu l'as restaurée... 308 00:25:42,390 --> 00:25:46,410 Après le crash, j'y ai travaillé comme sur un monument à ta mémoire. 309 00:25:47,510 --> 00:25:49,970 Quand j'étais dessus c'était comme si j'étais avec toi. 310 00:25:51,450 --> 00:25:52,650 Mais maintenant tu es de retour, 311 00:25:53,390 --> 00:25:54,760 ...et elle est toute à toi. 312 00:25:55,060 --> 00:25:56,500 Tu veux l'emmener faire un petit tour ? 313 00:26:13,860 --> 00:26:16,270 - Quelque chose qui ne va pas, fils ? - C'est une blague ou quoi ? 314 00:26:17,620 --> 00:26:18,710 De quoi tu parles ? 315 00:26:18,830 --> 00:26:21,180 4 8 15 16 23 42. 316 00:26:21,490 --> 00:26:22,560 C'est toi qui as fait ça ? 317 00:26:23,710 --> 00:26:25,790 - Fait quoi ? - C'est mes numéros ! 318 00:26:26,110 --> 00:26:28,040 - Juste là ! Les numéros gagnants de ma loterie ! 319 00:26:28,250 --> 00:26:32,680 - Quelle coïncidence.. - Non. Non, pas une coincïdence. J'en veux pas ! 320 00:26:32,790 --> 00:26:34,480 J'en veux plus rien du tout! Hugo? 321 00:26:34,600 --> 00:26:36,060 Att... attends une minute ! Hugo,qu'est-ce que tu... 322 00:26:36,160 --> 00:26:37,290 Fils ! 323 00:26:38,990 --> 00:26:40,030 Hugo! Hugo! 324 00:26:40,370 --> 00:26:42,950 Hugo, mais où vas-tu ? Allez quoi! Hugo! 325 00:26:45,150 --> 00:26:49,020 D'accord, disons que cette serre fasse ce que tu dis, 326 00:26:49,480 --> 00:26:52,070 Et j'ai compris. C'est vraiment dangereux et impévisible. 327 00:26:52,360 --> 00:26:55,200 Mais suppose que n'importe comment, ça marche, 328 00:26:55,340 --> 00:26:56,650 ...et qu'on arrive à bouger l'île. 329 00:26:56,820 --> 00:26:59,190 Est-ce que ça veut pas dire que les mecs avec les flingues bougent en même temps? 330 00:26:59,330 --> 00:27:02,920 - Oui, je suppose que oui. - Ben alors, ya pas, tu vois... comme un problème ? 331 00:27:03,070 --> 00:27:04,620 J'y travaille. 332 00:27:04,730 --> 00:27:06,760 Ouais mais et moi ? Je veux toujours me tirer! 333 00:27:06,880 --> 00:27:08,790 J'ai peur que ce soit un peu tard pour ça, Hugo... 334 00:27:19,730 --> 00:27:21,100 Pourrais-je avoir les jumelles, s'il te plait ? 335 00:27:23,970 --> 00:27:25,700 Vous pourriez devoir vous baisser plus près du sol... 336 00:27:26,380 --> 00:27:27,980 Et pourquoi devrait-on faire ça ? 337 00:27:28,860 --> 00:27:30,030 Parce que nous voici à la station Orchid. 338 00:27:43,530 --> 00:27:44,750 Et on attend quoi ? 339 00:27:46,220 --> 00:27:48,290 Nous attendons, John, parce que Charles Widmore, 340 00:27:48,620 --> 00:27:50,840 l'homme qui essaye de me capturer et de tous vous tuer... 341 00:27:51,190 --> 00:27:53,870 connait cet endroit et qu'il sait que ce dont nous avons besoin y est. 342 00:27:55,170 --> 00:27:57,130 Je croyais que tu n'avais pas la moindre idée... 343 00:27:57,250 --> 00:27:59,350 ...de la raison pour laquelle il essaye de trouver l'île. 344 00:28:00,150 --> 00:28:01,890 Je n'ai pas été entièrement sincère. 345 00:28:02,000 --> 00:28:04,850 Sans blague... quand es-tu entièrement sincère? 346 00:28:06,770 --> 00:28:07,970 Tu dois voir ça. 347 00:28:11,710 --> 00:28:12,590 Que dois-je regarder ? 348 00:28:12,720 --> 00:28:13,920 Regarde par là, du coté gauche. 349 00:28:14,040 --> 00:28:15,320 ...regarde les plantes du fond. 350 00:28:16,900 --> 00:28:17,980 je ne vois rien qui... 351 00:28:24,610 --> 00:28:26,050 Ils sont déjà là. 352 00:28:46,340 --> 00:28:47,380 On est de retour ! 353 00:28:59,370 --> 00:29:00,190 Où est Sayid? 354 00:29:00,630 --> 00:29:03,180 Il fallait aller chercher Jack. A toi... 355 00:29:03,710 --> 00:29:04,900 Ils sont partis vers l'hélico. 356 00:29:09,340 --> 00:29:10,090 Tu vas bien ? 357 00:29:10,210 --> 00:29:11,510 Oui, ça va...merci. 358 00:29:17,030 --> 00:29:18,580 J'y retourne pour le prochain groupe. 359 00:29:28,490 --> 00:29:29,480 Le moteur est réparé. 360 00:29:29,600 --> 00:29:30,900 Dis à Hendricks de l'essayer. 361 00:29:47,380 --> 00:29:49,090 Bon, les machines devraient démarrer. 362 00:29:56,260 --> 00:29:57,210 elles sont parées. 363 00:29:59,070 --> 00:30:01,650 Très bien, alors, emene-nous sur l'île. 364 00:30:04,040 --> 00:30:06,360 Mais sois sûr de garde le cap 3-0-5. 365 00:30:06,500 --> 00:30:08,420 ça doit être droit sur le 3-0-5. 366 00:30:09,880 --> 00:30:11,520 On a une interférence avec la fréquence radio 367 00:30:11,640 --> 00:30:12,660 sur le profondimètre. 368 00:30:13,170 --> 00:30:14,560 Je ne peux pas voir les récifs, mon pote. 369 00:30:15,050 --> 00:30:16,080 une interférence radio ? 370 00:30:18,100 --> 00:30:19,840 Comment c'est possible ? la salle des radios est HS. 371 00:30:19,980 --> 00:30:22,880 Je ne sais pas, mais quelque chose est en train d'emettre depuis ce bateau. 372 00:30:23,000 --> 00:30:23,920 et si nous ne le coupons pas, 373 00:30:24,060 --> 00:30:26,170 je ne m'approche pas à plus de 5 miles de la côte. 374 00:30:27,030 --> 00:30:28,000 Alors je vais le trouver. 375 00:30:36,510 --> 00:30:37,600 Tu t'es coupé en t'rasant? 376 00:30:39,860 --> 00:30:42,280 Juliet m'a enlenvé l'appendice il y a deux jours. 377 00:30:43,420 --> 00:30:44,320 Tu plaisantes. 378 00:30:44,870 --> 00:30:45,560 Oh non. 379 00:30:47,220 --> 00:30:48,490 bien, qu'est-ce que j'ai encore loupé... ? 380 00:30:54,860 --> 00:30:55,810 On y est. 381 00:31:12,810 --> 00:31:13,820 Lapidus! 382 00:31:17,100 --> 00:31:18,260 Tu connais ce gueux? 383 00:31:19,570 --> 00:31:20,410 "gueux"? 384 00:31:20,980 --> 00:31:23,280 Ce gueux vous a largué un téléphone satellite, les gars ! 385 00:31:23,720 --> 00:31:24,960 pour que vous puissiez me trouver... 386 00:31:25,630 --> 00:31:26,900 ...et j'aurais pu me tirer d'ici. 387 00:31:27,150 --> 00:31:30,790 Alors sois gentil et va voir dans ce compartiment à l'arriere 388 00:31:30,940 --> 00:31:31,810 Il y a une boite à outils... 389 00:31:31,920 --> 00:31:33,470 Regarde si tu peux y trouver quelque chose que je me débarrasse de ces trucs. 390 00:31:34,750 --> 00:31:35,640 T'as entendu le monsieur. 391 00:31:36,490 --> 00:31:37,660 D'accord. J'peux vous apporter... 392 00:31:37,760 --> 00:31:41,230 - un bon verre de limonade aussi ? - Où sont Desmond et Sayid ? 393 00:31:41,700 --> 00:31:43,800 Tes potes ont été assez intelligents pour garder leurs fesses à bord du bateau 394 00:31:43,910 --> 00:31:45,480 ...parce que pour le moment c'est l'endroit le plus sûr qu'on puisse trouver 395 00:31:48,580 --> 00:31:50,050 Parce que quand les garçons que j'ai amenés ici 396 00:31:50,150 --> 00:31:51,400 sortiront comme des balles de cette jungle, 397 00:31:52,170 --> 00:31:53,590 tu voudras être le plus loin possible. 398 00:31:54,370 --> 00:31:57,170 - Ils sont partis où? - Ils sont montés vers une serre, 399 00:31:57,420 --> 00:31:59,480 perchée tout là-haut, pour alpaguer Linus. 400 00:32:00,160 --> 00:32:02,600 Dès qu'on t'aura libéré, tu seras capable de nous y emporter ? 401 00:32:02,730 --> 00:32:04,570 - Bien sur que oui. - Attends un peu, poilu. 402 00:32:05,010 --> 00:32:06,960 T'as dit que l'escouade de choc va s'attraper Ben Linus? 403 00:32:07,120 --> 00:32:10,640 - Ben je ne vois pas ce qui va les en empecher. - Que vont-ils faire des gens qui seront avec lui? 404 00:32:11,680 --> 00:32:12,630 Rien de bon. 405 00:32:16,220 --> 00:32:17,350 Hugoest avec Ben. 406 00:32:20,650 --> 00:32:22,060 Fils de pute. 407 00:32:24,310 --> 00:32:25,460 Il y a à peu près 10 mois, 408 00:32:25,680 --> 00:32:29,030 j'ai écris ce que je voulais dire lors des funérailles de mon père 409 00:32:29,140 --> 00:32:32,630 sur le dos d'une serviette du bar de l'aéroport de Sydney. 410 00:32:34,610 --> 00:32:37,000 Je ne me souviens plus de ce que j'ai écrit, mais quoi que ce fut... 411 00:32:38,130 --> 00:32:39,140 ... il aurait surement détesté 412 00:32:41,150 --> 00:32:43,130 Mon père détestait les éloges funèbres. 413 00:32:43,990 --> 00:32:45,680 "La seule bonne chose d'une veillée mortuaire, 414 00:32:45,810 --> 00:32:47,310 c'est la picole gratuite," disait-il. 415 00:32:50,470 --> 00:32:51,420 Ca n'a pas grand-chose d'une veillée ... 416 00:32:51,550 --> 00:32:53,900 ...parce que je ne pourrai même pas l'enterrer. 417 00:32:56,590 --> 00:32:57,410 Donc... 418 00:32:58,170 --> 00:33:00,380 Ce que je veux dire n'est pas pour mon père. 419 00:33:01,550 --> 00:33:02,540 C'est pour moi. 420 00:33:09,960 --> 00:33:10,940 Au revoir, Papa. 421 00:33:13,310 --> 00:33:14,340 Je t'aimais. 422 00:33:18,510 --> 00:33:19,770 Tu me manques. 423 00:33:24,680 --> 00:33:26,640 Merci d'être venu. Merci. Merci. 424 00:33:26,790 --> 00:33:27,940 Merci d'être venu. Merci. 425 00:33:29,850 --> 00:33:31,400 - On se voit à la maison ? - Ouais. 426 00:33:32,850 --> 00:33:35,180 - Je t'aime, mon chéri. - Je t'aime, maman. 427 00:33:37,470 --> 00:33:38,820 Je suis tellement heureuse que tu sois à la maison. 428 00:33:39,490 --> 00:33:40,920 - On se voit bientôt. - Ok. 429 00:33:51,190 --> 00:33:52,250 Tu t'es bien débrouillé. 430 00:33:54,310 --> 00:33:55,470 J'ai beaucoup d'expérience. 431 00:33:59,720 --> 00:34:00,670 Excusez-moi. 432 00:34:01,200 --> 00:34:02,880 Je pourrais vous parler ? 433 00:34:05,350 --> 00:34:06,430 Mr.Shephard... 434 00:34:08,190 --> 00:34:10,540 Toutes mes condoléances. 435 00:34:12,090 --> 00:34:12,880 Merci. 436 00:34:14,700 --> 00:34:15,920 Comment connaissiez-vous mon père ? 437 00:34:17,730 --> 00:34:19,980 Je crois que je suis la raison 438 00:34:20,150 --> 00:34:22,060 de sa présence en Australie lorsqu'il est mort. 439 00:34:23,990 --> 00:34:26,400 Je suis désolé. Je ne comprend pas. 440 00:34:26,520 --> 00:34:28,240 Pourquoi serait-il allé vous voir ? 441 00:34:28,370 --> 00:34:31,430 Oh,il ne venait pas me voir. 442 00:34:32,640 --> 00:34:35,620 J'étais encore à l'hopital. Je ne l'ai jamais vu. 443 00:34:39,300 --> 00:34:41,370 Il venait voir sa fille. 444 00:34:43,920 --> 00:34:45,730 Ma fille, 445 00:34:45,860 --> 00:34:46,790 Mr.Shephard. 446 00:34:50,490 --> 00:34:52,310 Mon père n'avait pas de fille... 447 00:34:52,420 --> 00:34:54,330 Si. Il en avait une. 448 00:34:55,940 --> 00:34:57,480 Si vous ne me croyez pas, 449 00:34:57,480 --> 00:34:59,000 Vérifiez ses enregistrements de téléphone. 450 00:35:01,690 --> 00:35:02,740 Mais voulez-vous savoir ce qui est 451 00:35:02,900 --> 00:35:06,280 le plus bizarre dans tout ça, Mr.Shephard? 452 00:35:08,990 --> 00:35:12,290 Ma fille était aussi dans votre avion. 453 00:35:13,320 --> 00:35:15,920 Elle était sur le vol 815. 454 00:35:19,540 --> 00:35:22,110 Vous étiez dans les airs pendant six heures, 455 00:35:23,070 --> 00:35:25,280 Sûrement assis à quelques rangs d'elle, 456 00:35:26,480 --> 00:35:29,370 sans savoir que c'était votre soeur. 457 00:35:32,610 --> 00:35:35,440 Elle fait partie de ceux qui sont morts 458 00:35:35,550 --> 00:35:36,990 quand votre avion est tombé dans l'océan. 459 00:35:41,500 --> 00:35:42,740 Son nom était... 460 00:35:43,590 --> 00:35:44,750 Claire. 461 00:35:51,480 --> 00:35:53,970 Je ne voulais pas vous embarrasser avec tout ça, mais.... 462 00:35:55,450 --> 00:35:56,640 Vous deviez le savoir. 463 00:35:59,280 --> 00:36:00,250 Toutes... 464 00:36:01,230 --> 00:36:03,540 mes condoléances. 465 00:36:18,130 --> 00:36:19,620 Votre fils est magnifique. 466 00:36:23,610 --> 00:36:24,440 Merci. 467 00:36:35,990 --> 00:36:38,930 Je ne comprend pas. Combien tu es revenu à New York ? 468 00:36:39,570 --> 00:36:41,940 Euh, Walt et moi... 469 00:36:42,570 --> 00:36:45,720 Nous avons pris le bateau de Ben et nous avons suivi son orientation. 470 00:36:45,840 --> 00:36:47,290 Deux jours après, nous sommes arrivés sur une île, 471 00:36:47,410 --> 00:36:49,410 Tu sais, avec des gens. J'ai vendu le bateau.... 472 00:36:50,270 --> 00:36:52,150 Nous avons embarqués dans un cargo qui repartait aux Etats-Unis. 473 00:36:53,850 --> 00:36:55,060 J'ai dit à personne qui nous étions. 474 00:36:56,830 --> 00:36:58,410 Et maintenant tu travailles pour Ben ? 475 00:37:00,460 --> 00:37:02,930 Je ne travaille pas pour Ben. 476 00:37:05,300 --> 00:37:06,770 J'essaye de me faire pardonner de ce que je fais. 477 00:37:06,900 --> 00:37:08,740 J'essaye de vous aider. 478 00:37:11,200 --> 00:37:12,240 Traduis ce que j'ai dit. 479 00:37:12,700 --> 00:37:13,640 Je comprend. 480 00:37:15,990 --> 00:37:18,460 Hey ! Michael ! J'ai besoin de toi ! 481 00:37:26,750 --> 00:37:27,460 Oh mon Dieu. 482 00:37:36,660 --> 00:37:37,200 Maintenant. 483 00:37:55,530 --> 00:37:56,370 Quel est le problème ? 484 00:37:59,850 --> 00:38:01,070 Ce ne sont pas celles de Jack ou Sawyer. 485 00:38:01,970 --> 00:38:04,090 Ce sont des pistes différentes, fraiches... 486 00:38:06,450 --> 00:38:08,050 Et ils sont parti derrière nous. 487 00:38:12,250 --> 00:38:13,740 Qui que vous soyez, montrez-vous ! 488 00:38:19,540 --> 00:38:20,220 Très bien. 489 00:38:20,770 --> 00:38:22,140 Très bien, on se détend. 490 00:38:24,020 --> 00:38:26,500 - Très bien, du calme, du calme... - Arretez ! Arretez ! 491 00:38:26,640 --> 00:38:28,510 - Du calme. Posez vos armes... - N'approchez pas ! 492 00:38:28,750 --> 00:38:31,460 - Lâchez vos armes. - Encore un pas et... 493 00:38:46,190 --> 00:38:47,230 J'a dit de lâcher les armes. 494 00:38:58,100 --> 00:38:59,080 J'en ai vu deux, 495 00:39:00,690 --> 00:39:02,260 Mais pas celui qui a tué Alex. 496 00:39:02,490 --> 00:39:03,580 Il est ici. 497 00:39:06,630 --> 00:39:08,000 Tiens-moi ça, tu veux ? 498 00:39:08,460 --> 00:39:09,060 Quoi ? 499 00:39:09,660 --> 00:39:11,000 Ecoute moi très attentivement, John. 500 00:39:11,100 --> 00:39:12,990 Car je n'aurais pas le temps de me répéter. 501 00:39:14,340 --> 00:39:15,630 Tu vas devoir rentrer dans cette serre 502 00:39:15,750 --> 00:39:16,830 Par ce trou là-bas. 503 00:39:18,190 --> 00:39:19,630 Une fois à l'intérieur, tu tourneras à gauche. 504 00:39:19,760 --> 00:39:21,320 Fais environ 20 pas jusqu'à ce que tu vois 505 00:39:21,450 --> 00:39:23,440 Une pièce remplie d'anthuriums à ta gauche. 506 00:39:23,580 --> 00:39:25,940 Ils sont dans une alcôve au nord contre un mur. 507 00:39:26,030 --> 00:39:27,940 Face à ce mur, en bas et à portée de ta main gauche. 508 00:39:28,070 --> 00:39:30,310 Tu trouveras un bouton pour l'ascenseur. 509 00:39:31,350 --> 00:39:34,070 L'ascenseur te feras descendre dans la vrai station Orchid. 510 00:39:34,530 --> 00:39:37,510 - Whoo. Attend. Quoi ? - Ok, je suis désolé Ben, 511 00:39:37,620 --> 00:39:39,290 Mais je crois que j'ai raté le moment où tu expliques 512 00:39:39,410 --> 00:39:41,900 comment je dois m'y prendre avec les hommes armés. 513 00:39:42,640 --> 00:39:43,770 Je vais m'occuper d'eux. 514 00:39:43,890 --> 00:39:45,240 Et comment est-ce que tu vas faire ça ? 515 00:39:47,190 --> 00:39:48,980 Combien de fois est-ce que je dois te le dire, John ? 516 00:39:49,880 --> 00:39:51,220 J'ai toujours un plan. 517 00:39:57,530 --> 00:39:58,190 Ben! 518 00:39:58,870 --> 00:39:59,490 Ben! 519 00:41:13,900 --> 00:41:15,390 Mon nom est Benjamin Linus. 520 00:41:16,500 --> 00:41:18,130 Je crois que vous me cherchiez. 521 00:41:31,200 --> 00:41:32,900 Traduction par valentifabio, Sisina, traczir et Killerbob.