1
00:00:00,210 --> 00:00:01,463
Previously on "Lost"
2
00:00:01,563 --> 00:00:02,360
What is that?
3
00:00:02,470 --> 00:00:04,510
- It's the secondary protocol.
- What does it say?
4
00:00:04,640 --> 00:00:06,740
If Linus knows that we're
gonna torch the island,
5
00:00:07,810 --> 00:00:09,550
there's only one place
that he can go.
6
00:00:09,650 --> 00:00:11,700
What do you mean,
"torch the island"?
7
00:00:12,050 --> 00:00:13,510
Go and gas up the chopper, Frank.
8
00:00:22,430 --> 00:00:23,840
I think they want us to follow 'em.
9
00:00:29,360 --> 00:00:32,760
- Are you Jacob?
- No, but I can speak on his behalf.
10
00:00:34,350 --> 00:00:36,010
Did he tell you what
we're supposed to do?
11
00:00:36,610 --> 00:00:38,030
He wants us to move the island.
12
00:00:53,850 --> 00:00:54,980
We got a little chop ahead.
13
00:00:59,230 --> 00:01:01,070
Put that away, man.
You're freaking me out.
14
00:01:01,300 --> 00:01:02,250
We need this thing.
15
00:01:02,950 --> 00:01:04,460
With the cargo we got back there?
16
00:01:06,060 --> 00:01:07,050
Bad mojo.
17
00:01:07,430 --> 00:01:08,690
- Ms. Decker?
- Yes?
18
00:01:08,950 --> 00:01:11,027
Wanna head back there and
let 'em know we're landing?
19
00:01:11,177 --> 00:01:12,390
Sure. Of course.
20
00:01:25,450 --> 00:01:27,150
We're coming in for a landing.
21
00:01:30,320 --> 00:01:33,140
It's a military facility
just west of Honolulu.
22
00:01:33,280 --> 00:01:34,790
It's completely private.
23
00:01:37,450 --> 00:01:39,550
Your--your families are already here.
24
00:01:43,060 --> 00:01:45,760
Now there's a lot of press
that wanna speak to you,
25
00:01:46,190 --> 00:01:48,310
But as far as Oceanic is concerned,
26
00:01:48,580 --> 00:01:50,590
You don't have to
speak to any reporters.
27
00:01:55,760 --> 00:01:56,820
We'll talk to 'em.
28
00:02:00,710 --> 00:02:02,060
Is that all right with all of you?
29
00:02:03,840 --> 00:02:05,580
It's fine. We all agreed.
30
00:02:05,880 --> 00:02:07,880
We just--we just wanna get it over with.
31
00:02:08,070 --> 00:02:08,740
Okay.
32
00:02:09,210 --> 00:02:12,750
Um, they're referring to
you as the "Oceanic Six."
33
00:02:13,340 --> 00:02:14,570
That's not the best branding
34
00:02:14,670 --> 00:02:17,510
as far as we're concerned,
but it's catchy.
35
00:02:19,080 --> 00:02:20,330
We'll see you on the ground.
36
00:02:30,960 --> 00:02:32,110
We all know the story.
37
00:02:33,540 --> 00:02:35,740
If we get any questions
that we don't wanna answer,
38
00:02:36,490 --> 00:02:39,130
or that we can't answer, let's
just keep our mouths shut.
39
00:02:45,040 --> 00:02:47,460
It's okay. They'll--they'll
think that we're in shock.
40
00:02:49,230 --> 00:02:50,800
We are in shock, Jack.
41
00:02:52,540 --> 00:02:53,250
Well...
42
00:02:53,640 --> 00:02:55,280
Then this should be easy.
43
00:05:22,370 --> 00:05:24,310
It was Sayid and--and Desmond
44
00:05:24,420 --> 00:05:25,570
in the helicopter, right?
45
00:05:25,960 --> 00:05:27,270
I mean, it had to be.
46
00:05:27,620 --> 00:05:31,500
Why else would they have dropped
that thingamabob right over us?
47
00:05:31,600 --> 00:05:33,190
Then why wouldn't they just land?
48
00:05:33,430 --> 00:05:35,550
I don't know, but this thing
is trackin' the chopper.
49
00:05:35,680 --> 00:05:36,535
So if they were on it,
50
00:05:36,635 --> 00:05:37,730
they want us to know
we're they're going.
51
00:05:38,130 --> 00:05:41,247
It's a phone, right?
Can't we just call?
52
00:05:43,097 --> 00:05:44,020
Well?
53
00:05:47,870 --> 00:05:49,030
Don't try anything stupid.
54
00:05:49,790 --> 00:05:50,590
Understood.
55
00:06:00,410 --> 00:06:01,331
Put it down over there.
56
00:06:01,431 --> 00:06:02,190
Is that from the chopper?
57
00:06:02,310 --> 00:06:04,366
We're still 5 klicks from the site.
58
00:06:04,466 --> 00:06:06,070
I said put it down, Frank.
59
00:06:06,320 --> 00:06:07,450
Okay, gear up, boys.
60
00:06:07,550 --> 00:06:09,390
As soon as we hit the ground,
we deploy to the Orchid.
61
00:06:09,690 --> 00:06:11,560
Heads down!
Let's do this.
62
00:06:14,410 --> 00:06:15,480
Do you know what "the Orchid" is?
63
00:06:16,040 --> 00:06:18,490
No. I didn't hear
Desmond or Sayid either.
64
00:06:20,960 --> 00:06:21,640
Kate.
65
00:06:25,950 --> 00:06:28,210
- Wanna take a walk?
- Absolutely.
66
00:06:28,370 --> 00:06:30,169
I'll get the guns.
You get some water, okay?
67
00:06:30,268 --> 00:06:31,040
Okay.
68
00:06:32,300 --> 00:06:34,712
You can't possibly be serious.
69
00:06:34,862 --> 00:06:36,440
You just had surgery, Jack.
70
00:06:36,540 --> 00:06:37,777
- I'm gonna be fine.
- Jack, if your sutures rip,
71
00:06:37,926 --> 00:06:38,785
you're not gonna be fine.
72
00:06:38,885 --> 00:06:41,670
- I can't just sit around waiting.
- Recovery is not "sitting around"!
73
00:06:42,120 --> 00:06:43,190
- I have to do this.
- Why?
74
00:06:43,550 --> 00:06:45,120
Because I promised those people
75
00:06:46,100 --> 00:06:47,570
that I would get 'em off this island.
76
00:06:50,440 --> 00:06:51,820
Don't bleed to death, Jack.
77
00:06:53,420 --> 00:06:54,920
I'll see ya in a couple of hours.
78
00:07:01,610 --> 00:07:03,630
Daniel?
What's wrong?
79
00:07:03,780 --> 00:07:05,650
Charlotte, did you hear what he said?
80
00:07:05,790 --> 00:07:07,320
They're going to the Orchid.
81
00:07:07,420 --> 00:07:09,258
They're using the
secondary protocol.
82
00:07:09,358 --> 00:07:10,760
What are you talking about?
83
00:07:15,460 --> 00:07:17,460
[The Orchid]
84
00:07:20,140 --> 00:07:22,430
We have to get off this island.
85
00:07:24,140 --> 00:07:25,260
Right now.
86
00:07:40,060 --> 00:07:42,760
Episode S04E12
There's No Place Like Home
87
00:07:47,000 --> 00:07:47,910
We're catchin' up.
88
00:07:48,510 --> 00:07:49,790
The chopper must've landed.
89
00:07:50,170 --> 00:07:51,230
Why don't you take a break?
90
00:08:10,050 --> 00:08:10,840
You're bleeding.
91
00:08:12,220 --> 00:08:13,320
No, I'm not bleeding. I'm...
92
00:08:14,050 --> 00:08:16,350
I'm suppurating. It's...
discharge.
93
00:08:17,060 --> 00:08:19,950
My body's just fighting the
infection around the stitches.
94
00:08:21,150 --> 00:08:22,340
You know when most people are lying
95
00:08:22,450 --> 00:08:23,810
and they can't look you in the eye?
96
00:08:25,420 --> 00:08:26,920
You do the exact opposite.
97
00:08:43,630 --> 00:08:44,860
Hey, long time no see.
98
00:08:47,610 --> 00:08:49,280
Hey, who are you talkin'
to up there, Genghis?
99
00:09:06,420 --> 00:09:07,510
Where's Claire?
100
00:09:11,790 --> 00:09:12,940
We lost her.
101
00:09:13,060 --> 00:09:14,130
You what?
102
00:09:15,830 --> 00:09:17,600
She just walked off in
the middle of the night.
103
00:09:18,210 --> 00:09:20,120
We looked for her for a day,
but she was just gone.
104
00:09:21,810 --> 00:09:24,230
I was hopin' maybe she
went back to the beach...?
105
00:09:24,330 --> 00:09:25,350
She didn't.
106
00:09:28,380 --> 00:09:29,750
Well, what are y'all doin' out here?
107
00:09:31,610 --> 00:09:32,760
What's that phone for?
108
00:09:32,880 --> 00:09:34,900
The chopper flew over the beach.
Someone tossed this out.
109
00:09:35,810 --> 00:09:37,050
It must've been Sayid.
110
00:09:37,930 --> 00:09:39,470
Well, you better hope it ain't Sayid,
111
00:09:41,280 --> 00:09:43,690
'Cause if he's with those animals that
just blew up half of new Otherton,
112
00:09:43,820 --> 00:09:46,112
you do not wanna tussle with 'em.
113
00:09:46,662 --> 00:09:48,290
What, they tried to kill you?
114
00:09:49,330 --> 00:09:51,020
Just like Locke said they would.
115
00:09:54,880 --> 00:09:55,870
So...what?
116
00:09:55,980 --> 00:09:58,370
We're supposed to just...
turn around and hide?
117
00:09:58,680 --> 00:10:00,580
'Cause it seems like that
didn't work so well for you.
118
00:10:01,330 --> 00:10:03,240
I'm sorry, doc,
maybe this is deją vu.
119
00:10:03,340 --> 00:10:04,180
Didn't you just do the whole
120
00:10:04,290 --> 00:10:06,150
"run through the jungle
with a walkie" plan?
121
00:10:06,250 --> 00:10:08,010
That helicopter is our
only way off this island.
122
00:10:08,210 --> 00:10:09,650
What's with you and
"gettin' off the island"?
123
00:10:10,270 --> 00:10:11,880
- You're like a damn broken record.
- Stop it!
124
00:10:12,720 --> 00:10:13,900
Are you two fightin' each other now?
125
00:10:19,870 --> 00:10:20,750
Look...
126
00:10:21,240 --> 00:10:23,140
I put Sayid and Desmond on that chopper.
127
00:10:23,250 --> 00:10:26,280
It was my call.
It's my responsibility.
128
00:10:29,010 --> 00:10:30,900
I'm going after it whether
they're on it or not.
129
00:10:34,560 --> 00:10:35,790
You can all head back to the beach.
130
00:10:35,900 --> 00:10:38,520
Jack... No, no, no.
You can't go by yourself.
131
00:10:41,990 --> 00:10:43,600
Take care of the baby. Okay?
132
00:10:52,930 --> 00:10:54,570
That son of a bitch is stubborn.
133
00:10:54,880 --> 00:10:57,110
Hold up! You don't get to die alone.
134
00:11:02,840 --> 00:11:05,250
Based on the location of the wreckage,
135
00:11:05,370 --> 00:11:08,660
Our best estimate of
the crash site is...
136
00:11:08,820 --> 00:11:11,350
Here. From there, the survivors
137
00:11:11,480 --> 00:11:14,070
Were carried by the
ocean's current to...
138
00:11:14,830 --> 00:11:15,510
Here
139
00:11:16,350 --> 00:11:19,730
An uninhabited island in
the lesser Sunda islands
140
00:11:19,840 --> 00:11:21,190
known as Membata.
141
00:11:21,810 --> 00:11:24,220
As you've all read in
your briefing books,
142
00:11:24,340 --> 00:11:26,260
on day 103...
143
00:11:26,370 --> 00:11:30,090
a typhoon washed up the remnants
of an Indonesian fishing boat,
144
00:11:30,260 --> 00:11:34,140
including basic supplies
and a survival raft.
145
00:11:34,330 --> 00:11:36,450
On day 108,
146
00:11:36,900 --> 00:11:38,610
the remaining six survivors,
147
00:11:38,730 --> 00:11:41,040
including Ms. Austen's baby
148
00:11:41,180 --> 00:11:44,210
which she gave birth to
on the island of Membata,
149
00:11:44,510 --> 00:11:46,930
used this raft to journey here,
150
00:11:47,070 --> 00:11:48,620
an island called Sumba.
151
00:11:49,040 --> 00:11:50,080
They then came ashore
152
00:11:50,190 --> 00:11:52,340
near a village called Manukangga.
153
00:11:52,780 --> 00:11:54,220
This photo was taken
154
00:11:54,340 --> 00:11:55,970
by the local fisherman who found them.
155
00:11:57,690 --> 00:11:59,720
Once it was discovered who they were,
156
00:11:59,820 --> 00:12:01,330
they were transported to Honolulu
157
00:12:01,440 --> 00:12:02,850
by the U.S. Coast Guard.
158
00:12:03,000 --> 00:12:04,190
As you can imagine,
159
00:12:04,310 --> 00:12:07,980
this has been an extraordinarily
trying experience.
160
00:12:08,220 --> 00:12:09,490
They have, however,
161
00:12:09,600 --> 00:12:11,200
agreed to answer a few questions.
162
00:12:11,320 --> 00:12:13,240
So, ladies and gentlemen,
163
00:12:13,350 --> 00:12:15,940
the survivors of Oceanic 815.
164
00:12:16,050 --> 00:12:17,415
- Just a clarification, sir!
- How did you find the waiting ships?
165
00:12:17,765 --> 00:12:19,450
- Yes.
- Dr. Shephard! Dr. Shephard!
166
00:12:19,740 --> 00:12:23,480
Can you tell us what it was like
when the plane hit the ocean?
167
00:12:23,900 --> 00:12:25,190
Uh, how you survived.
168
00:12:29,340 --> 00:12:31,690
It--it happened really fast.
169
00:12:32,620 --> 00:12:34,190
I remember the impact.
170
00:12:34,510 --> 00:12:37,090
I remember the--the plane
filling up with water.
171
00:12:38,070 --> 00:12:40,070
A group of us got to the emergency door,
172
00:12:40,220 --> 00:12:43,870
and, um... got out
before it went down.
173
00:12:44,500 --> 00:12:47,660
And those of you who survived,
you swam to the island?
174
00:12:48,550 --> 00:12:49,180
No.
175
00:12:49,680 --> 00:12:51,510
We had, uh, cushions,
176
00:12:51,630 --> 00:12:53,680
we had some life jackets.
177
00:12:53,910 --> 00:12:55,310
We were in the water for over a day
178
00:12:55,430 --> 00:12:56,860
before the current took us in.
179
00:12:57,620 --> 00:12:59,810
By then, there was
only eight of us left.
180
00:12:59,960 --> 00:13:01,280
Over here!
Over here, please!
181
00:13:01,640 --> 00:13:02,670
Considering the ordeal
182
00:13:02,780 --> 00:13:04,830
that you've all been through,
you look pretty healthy,
183
00:13:04,960 --> 00:13:07,720
having been on an island for
more than a hundred days.
184
00:13:08,630 --> 00:13:10,170
Was that directed at me, dude?
185
00:13:11,580 --> 00:13:13,120
Well, actually, Mr. Reyes,
186
00:13:13,250 --> 00:13:15,750
you were worth more
than $150 million
187
00:13:15,860 --> 00:13:18,220
at the time of your...
death.
188
00:13:18,580 --> 00:13:19,610
How does it feel to know
189
00:13:19,740 --> 00:13:21,189
you're going to get
all that money back?
190
00:13:21,289 --> 00:13:23,570
I don't want it back,
any of it.
191
00:13:24,180 --> 00:13:25,770
That money was bad luck.
192
00:13:27,170 --> 00:13:29,170
[no translation]
193
00:13:31,050 --> 00:13:32,870
- What did she say?
- Can somebody translate that?
194
00:13:35,250 --> 00:13:37,420
She asked if my husband
was one of the people
195
00:13:37,520 --> 00:13:39,430
who died on the island.
196
00:13:48,040 --> 00:13:49,250
The answer is no.
197
00:13:49,900 --> 00:13:51,420
He never made it off the plane.
198
00:13:52,750 --> 00:13:53,830
Ms. Austen...
199
00:13:55,780 --> 00:13:57,550
What was it like giving
birth on the island?
200
00:13:59,030 --> 00:13:59,930
Scary.
201
00:14:00,640 --> 00:14:02,540
Your son--uh, Aaron?
202
00:14:03,070 --> 00:14:04,210
How old is he now?
203
00:14:04,520 --> 00:14:06,390
He's just a little over 5 weeks.
204
00:14:06,510 --> 00:14:08,920
So that would've made you
about six months pregnant
205
00:14:09,040 --> 00:14:12,470
when the U.S. Marshal Service
apprehended you in Australia
206
00:14:12,590 --> 00:14:14,420
for an outstanding murder
warrant. Is that correct?
207
00:14:14,580 --> 00:14:17,270
Uh, I'm afraid Ms. Austen's
legal issue is off the table.
208
00:14:17,420 --> 00:14:19,180
- Just some clarification, sir?
- Next question.
209
00:14:19,290 --> 00:14:21,830
Mr. Jarrah, given the
amazing circumstances
210
00:14:22,070 --> 00:14:24,710
surrounding the survival
of you six, is it possible
211
00:14:24,830 --> 00:14:26,620
there are any other
survivors from the crash
212
00:14:26,750 --> 00:14:28,080
yet to be discovered?
213
00:14:29,600 --> 00:14:31,480
No. Absolutely not.
214
00:14:39,180 --> 00:14:40,160
You did good.
215
00:14:44,890 --> 00:14:45,870
Mr. Jarrah?
216
00:14:47,660 --> 00:14:50,020
There's a woman outside.
She says she knows you,
217
00:14:50,140 --> 00:14:52,170
but she wasn't on the
list of family members.
218
00:14:52,500 --> 00:14:55,000
Her name is Anoor Abed Jaseem.
219
00:15:15,720 --> 00:15:16,510
Nadia?
220
00:15:21,290 --> 00:15:22,200
Nadia.
221
00:15:58,210 --> 00:15:59,330
Hey! Over here!
222
00:16:02,970 --> 00:16:05,690
Sayid!
Where's Desmond?
223
00:16:05,830 --> 00:16:07,040
He's fine.
He's on the freighter.
224
00:16:07,460 --> 00:16:09,130
Listen, I'm going to
start taking people back,
225
00:16:09,240 --> 00:16:11,400
six at a time.
We have to go right now,
226
00:16:12,080 --> 00:16:13,840
before the helicopter
gets back to the boat.
227
00:16:14,130 --> 00:16:16,350
Why do we have to go to the boat
before the chopper gets back?
228
00:16:17,240 --> 00:16:18,710
Because the men on that helicopter
229
00:16:18,830 --> 00:16:20,610
have every intention
of killing us all.
230
00:16:23,670 --> 00:16:24,690
What?
231
00:16:24,790 --> 00:16:26,770
Jack and Kate just went
running after it.
232
00:16:35,280 --> 00:16:37,230
So when is someone gonna
tell me where we're going?
233
00:16:38,310 --> 00:16:40,450
We're going to a place
called the Orchid, Hugo.
234
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
And what's that?
235
00:16:42,850 --> 00:16:43,830
It's a greenhouse.
236
00:16:45,230 --> 00:16:47,690
And why are we going to
a greenhouse exactly?
237
00:16:48,420 --> 00:16:50,740
You heard John. We're
going to move the island.
238
00:16:51,810 --> 00:16:54,270
Right.
And how are we gonna do that?
239
00:16:54,680 --> 00:16:55,760
Very carefully.
240
00:16:56,440 --> 00:16:59,270
Well, if you could move the
island whenever you wanted,
241
00:17:00,200 --> 00:17:01,250
Why didn't you just move it
242
00:17:01,370 --> 00:17:03,350
before the psychos
with guns got here?
243
00:17:03,700 --> 00:17:06,990
Because doing it is both
dangerous and unpredictable.
244
00:17:08,800 --> 00:17:10,810
It's a measure of last resort.
245
00:17:11,090 --> 00:17:11,950
Awesome.
246
00:17:29,840 --> 00:17:30,660
Allow me.
247
00:17:50,320 --> 00:17:52,110
May I have that mirror, please?
248
00:17:54,290 --> 00:17:55,760
You know, those are 15 years old.
249
00:18:07,860 --> 00:18:08,998
What are you doing, dude?
250
00:18:09,148 --> 00:18:10,330
Communicating.
251
00:18:12,690 --> 00:18:14,010
Communicating with who?
252
00:18:17,670 --> 00:18:19,120
Who do you think?
253
00:18:30,990 --> 00:18:32,370
All right. Now we can go.
254
00:18:33,060 --> 00:18:34,840
Wait. What was that?
What did you tell them?
255
00:18:35,650 --> 00:18:37,050
None of your business, John.
256
00:18:48,180 --> 00:18:49,580
Hey, Sayid, listen.
257
00:18:50,180 --> 00:18:52,010
If you wanna run off into
the jungle after the chopper,
258
00:18:52,110 --> 00:18:53,350
you should do that.
But in the meantime,
259
00:18:53,470 --> 00:18:55,033
we need to get these people
off this island.
260
00:18:55,133 --> 00:18:56,895
I won't be long. If I can
catch up with Jack and Kate--
261
00:18:57,195 --> 00:19:00,130
I can start ferrying people now.
I can get them there safely.
262
00:19:00,250 --> 00:19:01,020
By the time you get back,
263
00:19:01,140 --> 00:19:02,600
I can have most of these
people on our boat.
264
00:19:11,160 --> 00:19:13,900
I trust you know the bearing.
You'd better get going.
265
00:19:14,010 --> 00:19:14,760
Thank you.
266
00:19:15,960 --> 00:19:18,200
All right, first group in
the raft. We can fit six.
267
00:19:18,320 --> 00:19:19,930
Okay, okay, hold on.
268
00:19:20,060 --> 00:19:22,690
Sun is pregnant.
She should go first.
269
00:19:28,250 --> 00:19:29,100
Sayid?
270
00:19:29,730 --> 00:19:30,830
What are you doing here?
271
00:19:31,520 --> 00:19:33,200
- Jack thought that you--
- I know what he thought.
272
00:19:33,320 --> 00:19:35,180
That's why I'm going after him.
How far ahead is he?
273
00:19:35,500 --> 00:19:37,097
I don't know.
He's--he's with Sawyer.
274
00:19:37,247 --> 00:19:38,470
I left them about an hour ago.
275
00:19:38,800 --> 00:19:41,300
Jack's got a sat-phone, and
they're headed for the helicopter.
276
00:19:41,440 --> 00:19:42,430
I can track them.
277
00:19:45,580 --> 00:19:48,410
Look, you are not gonna catch up
to them unless I go with you.
278
00:19:49,630 --> 00:19:50,560
Let's go.
279
00:19:50,710 --> 00:19:51,350
Okay.
280
00:19:52,580 --> 00:19:53,330
Sun.
281
00:19:53,600 --> 00:19:54,570
Where's Claire?
282
00:19:54,670 --> 00:19:56,300
- Get Aaron on the boat, okay?
- What?
283
00:19:56,410 --> 00:19:58,620
I'm sorry. Just...
I'll see you there.
284
00:19:59,050 --> 00:20:00,250
Just keep him safe!
285
00:20:05,440 --> 00:20:07,390
All right, this is just
the first trip. Here we go.
286
00:20:07,520 --> 00:20:08,200
Okay.
287
00:20:14,080 --> 00:20:14,890
Okay?
288
00:20:14,990 --> 00:20:15,360
Okay.
289
00:20:40,460 --> 00:20:42,460
* I told you I'd get you off the island.
290
00:21:06,960 --> 00:21:08,360
* How could this happen? !
291
00:21:08,960 --> 00:21:10,860
* Whoever did it, sir...
292
00:21:11,160 --> 00:21:13,160
*...used five different banks.
293
00:21:13,860 --> 00:21:15,860
* Get Yoon up here right now!
294
00:21:17,260 --> 00:21:18,660
* NOW!
295
00:21:22,060 --> 00:21:23,260
* Hello Father.
296
00:21:23,360 --> 00:21:24,960
* I hope I'm not interrupting.
297
00:21:25,160 --> 00:21:27,260
* No... It's just business.
298
00:21:28,560 --> 00:21:30,160
* Is something wrong?
299
00:21:30,660 --> 00:21:32,660
* Just some complications with
the company.
300
00:21:33,060 --> 00:21:34,760
* Nothing you'd understand.
301
00:21:36,860 --> 00:21:38,460
* How is the pregnancy?
302
00:21:41,260 --> 00:21:43,660
* Don't pretend to be interested
in my baby.
303
00:21:45,660 --> 00:21:47,960
* We both know you hated my husband.
304
00:21:49,860 --> 00:21:51,160
* What did you say?
305
00:21:51,360 --> 00:21:52,660
* You heard me.
306
00:21:53,260 --> 00:21:55,260
* You hated Jin.
307
00:21:55,860 --> 00:21:57,560
* Who do you think you are?
308
00:21:57,760 --> 00:21:59,160
* I am your father.
309
00:21:59,260 --> 00:22:01,160
* You will respect me!
310
00:22:04,760 --> 00:22:06,960
* Oceanic paid us our settlement
for the crash.
311
00:22:07,560 --> 00:22:09,760
* It was very significant.
312
00:22:11,760 --> 00:22:14,360
* This morning, I bought a controlling
interest in your company.
313
00:22:17,960 --> 00:22:20,260
* So you will now respect me.
314
00:22:21,160 --> 00:22:24,160
* Why...would you do this?
315
00:22:25,660 --> 00:22:27,660
* You ruined my husband's life.
316
00:22:28,360 --> 00:22:30,760
* It is because of you
we were on that plane.
317
00:22:33,360 --> 00:22:35,960
* Two people are responsible
for his death.
318
00:22:37,860 --> 00:22:39,860
* You are one of them.
319
00:22:45,860 --> 00:22:47,860
* I am going to have my baby.
320
00:22:48,760 --> 00:22:51,760
* And then we shall discuss the plans
for the future of the company.
321
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
* Our company.
322
00:23:25,860 --> 00:23:26,920
Mom?
323
00:23:28,870 --> 00:23:29,730
Dad?
324
00:23:35,510 --> 00:23:36,430
Mr. Tron?
325
00:23:37,210 --> 00:23:37,980
Lady Tron?
326
00:23:55,870 --> 00:23:56,630
Hello?
327
00:24:13,080 --> 00:24:14,080
Why am I doing this?
328
00:24:14,570 --> 00:24:16,270
Why am I doing this?
329
00:24:18,060 --> 00:24:18,970
Why am I doing this?
330
00:24:19,690 --> 00:24:21,210
Surprise!
331
00:24:21,530 --> 00:24:23,270
Happy birthday!
Happy birthday!
332
00:24:23,890 --> 00:24:24,770
Happy birthday, Hugo!
333
00:24:26,390 --> 00:24:29,000
Hugo, what are you doing with that?
334
00:24:29,690 --> 00:24:32,550
I don't know. I thought there
might be a prowler or something.
335
00:24:32,950 --> 00:24:34,830
Jesus Christ is not a weapon.
336
00:24:35,330 --> 00:24:36,020
Okay.
337
00:24:36,530 --> 00:24:37,800
Enjoy your party.
338
00:24:52,280 --> 00:24:53,500
Happy birthday, Hurley.
339
00:24:54,480 --> 00:24:55,650
- Hey, Kate.
- Hey.
340
00:24:55,770 --> 00:24:57,310
- Hey, little buddy.
- Say hi.
341
00:24:57,960 --> 00:24:59,470
Jack's running late. Sorry.
342
00:24:59,810 --> 00:25:01,230
Happy birthday, Hugo.
343
00:25:01,920 --> 00:25:03,380
Wow, you guys are here.
344
00:25:05,940 --> 00:25:07,310
Interesting choice of theme.
345
00:25:07,450 --> 00:25:10,280
Yeah, my mom... really
doesn't get it, dude.
346
00:25:10,530 --> 00:25:11,880
Hey! How's everybody doing?
347
00:25:12,320 --> 00:25:13,210
What are you talking about?
348
00:25:13,320 --> 00:25:15,210
Building a fire or hunting boars?
349
00:25:16,520 --> 00:25:17,970
I guess not.
350
00:25:18,100 --> 00:25:20,800
Uh, listen. Uh, do you mind, uh,
excusing us for a little while?
351
00:25:20,920 --> 00:25:22,980
I-I wanna show you your
birthday present. Hmm?
352
00:25:23,440 --> 00:25:25,870
Come on.
Bye-bye now.
353
00:25:26,160 --> 00:25:27,510
I told you I don't want anything.
354
00:25:27,650 --> 00:25:30,030
Hugo, it's your birthday.
You gotta get something.
355
00:25:30,150 --> 00:25:32,610
Not with the money. I don't
want anything from the money.
356
00:25:32,820 --> 00:25:35,620
Relax. I got this before
you gave us the money.
357
00:25:37,950 --> 00:25:38,940
Check it out.
358
00:25:45,400 --> 00:25:47,160
- You fixed it.
- Yeah...
359
00:25:47,890 --> 00:25:51,910
After the crash, I worked
on it as a memorial to you.
360
00:25:53,010 --> 00:25:55,470
When I was fixing it up,
it was almost like I was with ya.
361
00:25:56,950 --> 00:25:58,150
But now you're back,
362
00:25:58,890 --> 00:26:00,260
and it's all yours.
363
00:26:00,560 --> 00:26:02,000
Wanna take her for a little spin?
364
00:26:19,360 --> 00:26:21,770
- Is somethin' wrong, son?
- Is this some kind of joke?
365
00:26:23,120 --> 00:26:24,210
What are you talking about?
366
00:26:24,330 --> 00:26:26,680
48 15 16 23 42.
367
00:26:26,990 --> 00:26:28,060
Did you do this?
368
00:26:29,210 --> 00:26:31,290
- Do what?
- Those are the numbers!
369
00:26:31,610 --> 00:26:33,540
Right there! The numbers
I won the lottery with!
370
00:26:33,750 --> 00:26:35,241
Wow. What a coincidence.
371
00:26:35,341 --> 00:26:38,180
No. No, not a coincidence.
I don't want this.
372
00:26:38,290 --> 00:26:39,980
- I don't want any of it!
- Hugo?
373
00:26:40,100 --> 00:26:41,560
Wait--wait a minute.
Hugo, what are you...
374
00:26:41,660 --> 00:26:42,790
Son! Hey...
375
00:26:44,490 --> 00:26:45,530
Hugo! Hugo!
376
00:26:45,870 --> 00:26:48,450
Hugo, where you goin'?
Come on! Hugo!
377
00:26:50,650 --> 00:26:54,520
Okay, let's say this greenhouse
place does what you say,
378
00:26:54,980 --> 00:26:57,570
and yeah, I get it. It's really
dangerous and unpredictable.
379
00:26:57,860 --> 00:27:00,700
But suppose somehow it works,
380
00:27:00,840 --> 00:27:02,150
and we move the island.
381
00:27:02,320 --> 00:27:04,690
Doesn't that mean the
dudes with guns move, too?
382
00:27:04,830 --> 00:27:06,238
Yes, I suppose they would.
383
00:27:06,338 --> 00:27:08,420
Well, isn't that,
you know, a problem?
384
00:27:08,570 --> 00:27:09,920
I'm working on it.
385
00:27:10,030 --> 00:27:12,060
Well, what about me?
I still wanna get off it!
386
00:27:12,380 --> 00:27:14,290
I'm afraid it's a little
late for that, Hugo.
387
00:27:25,230 --> 00:27:26,600
May I have the
binoculars, please?
388
00:27:29,470 --> 00:27:31,200
You might wanna get down
lower to the ground.
389
00:27:31,880 --> 00:27:33,480
And why might we wanna do that?
390
00:27:34,360 --> 00:27:35,730
Because we're at the Orchid.
391
00:27:49,030 --> 00:27:50,250
What are we waitin' for?
392
00:27:51,720 --> 00:27:53,790
We're waiting, John,
because Charles Widmore,
393
00:27:54,120 --> 00:27:56,340
the man who's trying to capture
me and kill all the rest of you,
394
00:27:56,690 --> 00:27:59,370
knows about this place and knows
that what we need is inside.
395
00:28:00,670 --> 00:28:02,630
I thought you said you had no idea
396
00:28:02,750 --> 00:28:04,850
why he was trying
to find he island.
397
00:28:05,650 --> 00:28:07,390
I wasn't being entirely truthful.
398
00:28:07,500 --> 00:28:10,350
Yeah. When are you ever
entirely truthful?
399
00:28:12,270 --> 00:28:13,470
You need to see this.
400
00:28:17,210 --> 00:28:18,090
What am I looking for?
401
00:28:18,220 --> 00:28:19,420
Look over there on the left-hand side.
402
00:28:19,540 --> 00:28:20,820
Watch the plants at the back.
403
00:28:22,400 --> 00:28:23,480
I don't see any...
404
00:28:30,110 --> 00:28:31,550
They're already here.
405
00:28:56,540 --> 00:28:57,880
Hey, we're back!
406
00:29:09,570 --> 00:29:10,690
Where's Sayid?
407
00:29:10,830 --> 00:29:13,380
He had to go after Jack.
You go.
408
00:29:13,910 --> 00:29:15,100
They're headed for the chopper.
409
00:29:19,540 --> 00:29:20,290
You okay?
410
00:29:20,410 --> 00:29:21,710
Yes, I'm fine. Thank you.
411
00:29:27,230 --> 00:29:29,180
I'm gonna head back
for the next group.
412
00:29:38,690 --> 00:29:39,680
Engine's fixed.
413
00:29:39,800 --> 00:29:41,100
Tell Hendricks to try it.
414
00:29:57,580 --> 00:29:59,290
Okay, engine should be working.
415
00:30:06,460 --> 00:30:07,410
Indeed they are.
416
00:30:09,270 --> 00:30:11,850
All right, well,
take us to the island.
417
00:30:14,240 --> 00:30:16,560
But make sure you stay
on the bearing of 3-0-5.
418
00:30:16,700 --> 00:30:18,620
It's gotta be exactly 3-0-5.
419
00:30:20,080 --> 00:30:21,620
We've got some kind of
RF interference
420
00:30:21,740 --> 00:30:22,860
with the the fathometer.
421
00:30:23,370 --> 00:30:24,760
I can't see the reef, mate.
422
00:30:25,250 --> 00:30:26,380
RF interference?
423
00:30:28,300 --> 00:30:30,040
How is that possible?
The radio room's down.
424
00:30:30,180 --> 00:30:33,080
I don't know, but something
on this boat is broadcasting.
425
00:30:33,200 --> 00:30:34,120
If we don't turn it off,
426
00:30:34,260 --> 00:30:36,370
I'm not going any closer
than 5 miles off the coast.
427
00:30:37,230 --> 00:30:38,200
Then I'll find it.
428
00:30:46,710 --> 00:30:47,800
Cut yourself shavin'?
429
00:30:50,060 --> 00:30:52,480
Juliet took out my appendix
a couple of days ago.
430
00:30:53,620 --> 00:30:54,520
You kiddin' me.
431
00:30:55,070 --> 00:30:55,760
Nope.
432
00:30:57,420 --> 00:30:58,690
Well, what else did I miss?
433
00:31:05,060 --> 00:31:06,010
We're here.
434
00:31:23,010 --> 00:31:24,292
Lapidus!
435
00:31:25,242 --> 00:31:26,320
Yeah!
436
00:31:27,300 --> 00:31:28,763
You know this yahoo?
437
00:31:28,913 --> 00:31:29,560
Yeah.
438
00:31:29,670 --> 00:31:30,710
"Yahoo"?
439
00:31:31,180 --> 00:31:33,480
This yahoo dropped
that phone on you guys
440
00:31:33,920 --> 00:31:35,160
so you could find me...
441
00:31:35,830 --> 00:31:37,100
and I could fly you outta here.
442
00:31:37,350 --> 00:31:40,990
So why don't you do me a favor
and get that back compartment?
443
00:31:41,140 --> 00:31:42,510
There's a toolbox.
See if you can find something
444
00:31:42,620 --> 00:31:43,870
to get me outta these things.
445
00:31:44,950 --> 00:31:45,840
You heard the man.
446
00:31:46,490 --> 00:31:47,060
Well, all right.
447
00:31:47,160 --> 00:31:48,805
Can I get you boys a nice,
cold glass of lemonade
448
00:31:48,905 --> 00:31:50,023
while I'm back there?
449
00:31:50,123 --> 00:31:51,630
Where are Desmond and Sayid?
450
00:31:51,900 --> 00:31:54,000
Your buddies were smart enough
to keep their asses on the boat
451
00:31:54,110 --> 00:31:55,680
because right now that's
the safest place to be.
452
00:31:58,780 --> 00:32:00,250
Because when the boys
that I brought over here
453
00:32:00,350 --> 00:32:01,600
come stompin' out of this jungle,
454
00:32:02,370 --> 00:32:03,790
you're gonna wanna be long gone.
455
00:32:04,570 --> 00:32:07,370
- Where'd they go?
- They're up by some greenhouse,
456
00:32:07,620 --> 00:32:09,680
perched up there,
waitin' to snatch Linus.
457
00:32:10,360 --> 00:32:12,800
As soon as we cut you free, you'll
be able fly us out of here?
458
00:32:12,930 --> 00:32:14,770
- Hell, yeah.
- Hang on, shaggy.
459
00:32:15,210 --> 00:32:17,160
You said the hit squad's
gonna grab Ben Linus?
460
00:32:17,320 --> 00:32:19,030
Well, I don't see what's
gonna stop 'em.
461
00:32:19,130 --> 00:32:20,840
What are they gonna do with the
people that are with 'em?
462
00:32:21,880 --> 00:32:23,030
Nothin' good.
463
00:32:26,420 --> 00:32:27,550
Hugo's with Ben.
464
00:32:30,850 --> 00:32:32,260
Son of a bitch.
465
00:32:34,510 --> 00:32:35,660
About ten months ago,
466
00:32:35,880 --> 00:32:39,130
I wrote what I wanted to
say at my father's funeral
467
00:32:39,240 --> 00:32:42,730
on the back of a cocktail
napkin at the Sydney airport.
468
00:32:44,810 --> 00:32:47,200
I don't remember what I
wrote, but whatever it was,
469
00:32:48,330 --> 00:32:49,340
he would've hated it.
470
00:32:51,350 --> 00:32:53,330
My father couldn't stand eulogies.
471
00:32:54,190 --> 00:32:57,380
"The only good thing about a wake
is the free booze," he'd say.
472
00:33:00,670 --> 00:33:01,620
Not much of a wake
473
00:33:01,750 --> 00:33:04,100
because I won't even
be able to bury him.
474
00:33:06,790 --> 00:33:07,610
So...
475
00:33:08,370 --> 00:33:10,580
What I wanna say is not for my father.
476
00:33:11,750 --> 00:33:12,740
It's for me.
477
00:33:20,160 --> 00:33:21,140
Good-bye, dad.
478
00:33:23,510 --> 00:33:24,540
I loved you.
479
00:33:28,710 --> 00:33:29,970
I miss you.
480
00:33:34,780 --> 00:33:36,040
Thanks very much for coming.
- I'm sorry.
481
00:33:36,190 --> 00:33:37,940
- Thank you...
- Thank you for coming. Thanks.
482
00:33:40,050 --> 00:33:41,856
- I'll see you back at the house?
- Yeah.
483
00:33:43,050 --> 00:33:45,380
- I love you, sweetheart.
- I love you, mom.
484
00:33:47,670 --> 00:33:49,020
I'm so glad you're home.
485
00:33:49,690 --> 00:33:51,220
- I'll see you soon.
- Okay.
486
00:34:01,390 --> 00:34:02,450
You did that well.
487
00:34:04,510 --> 00:34:05,670
Had a lot of practice.
488
00:34:09,920 --> 00:34:11,070
Excuse me.
489
00:34:11,400 --> 00:34:13,080
May I have a word with you?
490
00:34:15,550 --> 00:34:16,630
Mr. Shephard...
491
00:34:18,390 --> 00:34:20,740
I'm very sorry for your loss.
492
00:34:21,990 --> 00:34:22,980
Thank you.
493
00:34:24,900 --> 00:34:26,120
How did you know my father?
494
00:34:27,930 --> 00:34:31,580
I believe I'm the reason
he was in Australia when he died.
495
00:34:34,190 --> 00:34:36,400
I'm sorry. I don't understand.
496
00:34:36,520 --> 00:34:38,240
Why would he have come to see you?
497
00:34:38,370 --> 00:34:41,430
Oh, he... He didn't come to see me.
498
00:34:42,840 --> 00:34:45,820
I was still in the hospital.
I never saw him.
499
00:34:49,500 --> 00:34:51,570
He came to see his daughter.
500
00:34:54,120 --> 00:34:55,930
My daughter,
501
00:34:56,060 --> 00:34:56,990
Mr. Shephard.
502
00:35:00,690 --> 00:35:02,510
My father didn't have a daughter--
503
00:35:02,620 --> 00:35:04,530
Yes. He did.
504
00:35:06,140 --> 00:35:07,630
If you don't believe me,
505
00:35:07,730 --> 00:35:09,200
check his phone records.
506
00:35:11,890 --> 00:35:12,920
Would you like to know
507
00:35:13,020 --> 00:35:16,380
the strangest thing
about all this, Mr. Shephard?
508
00:35:19,190 --> 00:35:22,490
My daughter was on your plane, too.
509
00:35:23,520 --> 00:35:26,120
She was on flight 815.
510
00:35:29,740 --> 00:35:32,310
You were in the air for six hours,
511
00:35:33,270 --> 00:35:35,480
probably just a few rows from her.
512
00:35:36,680 --> 00:35:39,570
And you never even knew
she was your sister.
513
00:35:42,810 --> 00:35:45,640
She was one of the ones who died
514
00:35:45,750 --> 00:35:47,190
when your plane hit the water.
515
00:35:51,700 --> 00:35:52,940
Her name was...
516
00:35:53,790 --> 00:35:54,950
Claire.
517
00:36:01,680 --> 00:36:04,170
I didn't mean to burden
you with this, but...
518
00:36:05,650 --> 00:36:06,840
you needed to know.
519
00:36:09,480 --> 00:36:10,450
I'm...
520
00:36:11,430 --> 00:36:13,740
sorry for your loss.
521
00:36:28,330 --> 00:36:29,820
Your son is beautiful.
522
00:36:33,810 --> 00:36:34,640
Thank you.
523
00:36:47,190 --> 00:36:50,130
I don't understand.
How'd you get back to New York?
524
00:36:50,770 --> 00:36:53,140
Uh, Walt and i, uh, uh...
525
00:36:53,770 --> 00:36:56,720
We took Ben's boat and
we followed his bearing.
526
00:36:56,840 --> 00:36:58,290
A couple of days,
we came to an island,
527
00:36:58,410 --> 00:37:00,410
you know, with people.
I sold the boat.
528
00:37:01,470 --> 00:37:03,350
We hopped a cargo ferry
back to the States.
529
00:37:05,050 --> 00:37:06,260
Didn't tell anybody who we were.
530
00:37:08,030 --> 00:37:09,610
And now you're working for Ben?
531
00:37:11,660 --> 00:37:14,130
I do not work for Ben.
532
00:37:16,500 --> 00:37:17,970
I'm trying to make up for what I did.
533
00:37:18,100 --> 00:37:19,940
I'm trying to help you out here.
534
00:37:22,400 --> 00:37:23,440
Translate what I said.
535
00:37:23,900 --> 00:37:24,840
I understand.
536
00:37:27,190 --> 00:37:29,660
Hey! Michael!
I need you, now!
537
00:37:37,950 --> 00:37:38,960
Oh, my God.
538
00:37:45,260 --> 00:37:47,260
* [no translation]
539
00:37:47,860 --> 00:37:48,400
Now.
540
00:38:06,730 --> 00:38:07,570
What's the matter?
541
00:38:11,050 --> 00:38:12,270
These aren't Jack or Sawyer.
542
00:38:13,170 --> 00:38:15,290
They're different tracks, fresh...
543
00:38:17,650 --> 00:38:19,250
And they're doubling back behind us.
544
00:38:23,450 --> 00:38:24,940
Whoever you are,
come out now!
545
00:38:30,740 --> 00:38:31,420
All right.
546
00:38:31,970 --> 00:38:33,340
All right, let's just relax.
547
00:38:35,220 --> 00:38:37,700
- All right, let's just relax...
- Stop! Stop!
548
00:38:37,840 --> 00:38:39,710
- Just relax. Put the guns down.
- I said stop right there!
549
00:38:39,950 --> 00:38:42,660
- Please just drop your guns.
- Take one more step--
550
00:38:57,390 --> 00:38:58,630
I said, drop your guns.
551
00:39:09,300 --> 00:39:10,280
I see two of them,
552
00:39:11,890 --> 00:39:13,460
but not the one
who killed Alex.
553
00:39:13,690 --> 00:39:14,780
He's there.
554
00:39:17,830 --> 00:39:19,200
Hold on to that for me, will you?
555
00:39:19,660 --> 00:39:20,260
What?
556
00:39:20,860 --> 00:39:22,200
Listen to me very carefully, John,
557
00:39:22,300 --> 00:39:24,190
because I'm not gonna
have time to repeat this.
558
00:39:25,540 --> 00:39:28,030
You're gonna go into that
greenhouse through that hole there.
559
00:39:29,390 --> 00:39:30,830
Once inside, you're gonna turn left.
560
00:39:30,960 --> 00:39:34,020
Go about 20 paces until you see
a patch of anthuriums on your left.
561
00:39:34,780 --> 00:39:36,935
They're in an alcove
against the north wall.
562
00:39:37,035 --> 00:39:38,940
Face that wall,
reach down with your left hand.
563
00:39:39,070 --> 00:39:41,310
You'll find a switch that
activates the elevator.
564
00:39:42,550 --> 00:39:45,270
The elevator takes you down
to the actual Orchid station.
565
00:39:45,730 --> 00:39:48,710
- Whoa. Wait. What?
- Okay, I'm sorry, Ben,
566
00:39:48,820 --> 00:39:50,490
but maybe I missed the
part where you explained
567
00:39:50,610 --> 00:39:53,100
what I'm supposed to do
about the armed men inside.
568
00:39:53,740 --> 00:39:54,870
I'm gonna take care of them.
569
00:39:54,990 --> 00:39:56,340
And how the hell are you gonna do that?
570
00:39:58,390 --> 00:40:00,180
How many times do I
have to tell you, John?
571
00:40:01,080 --> 00:40:02,420
I always have a plan.
572
00:40:08,530 --> 00:40:09,490
Ben!
573
00:40:10,070 --> 00:40:10,690
Ben!
574
00:41:25,100 --> 00:41:26,590
My name is Benjamin Linus.
575
00:41:27,700 --> 00:41:29,330
I believe you're looking for me.
576
00:41:42,030 --> 00:41:44,030
Edited by rogard.