1 00:00:02,640 --> 00:00:03,400 جاك)؟) 2 00:00:07,200 --> 00:00:07,930 !(جاك) 3 00:00:14,600 --> 00:00:15,500 جاك)؟) 4 00:00:18,710 --> 00:00:21,020 جاك)، أريدك أن تستيقظ) 5 00:00:22,770 --> 00:00:23,890 !(جاك) 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,570 أيمكنك سماعي؟ 7 00:00:31,430 --> 00:00:32,530 أأنت بخير؟ 8 00:00:33,880 --> 00:00:37,450 هيّا! هيّا! إنّما أريد معرفة السبب - ما الذي حدث؟ - 9 00:00:37,756 --> 00:00:39,611 !إنّه يعلم أمراً ما 10 00:00:39,774 --> 00:00:42,595 أريد معرفة الحقيقة؟ - لا أدري، هذه هي الحقيقة - 11 00:00:42,597 --> 00:00:45,056 صدّقني، لا أعرف السبب ولكن لا توجد إشارة - إشارة؟ - 12 00:00:45,083 --> 00:00:48,206 كانت هنالك إشارة عندما اتصلتَ البارحة - هذا صحيح - 13 00:00:48,209 --> 00:00:52,441 ماذا إذاً؟ أيتجاهلونا الآن؟ - أنّى لنا أن نعرف لم لا يردّون؟ - 14 00:00:52,475 --> 00:00:53,941 من يخاطبك؟ - إن لم تكن قد لاحظت - 15 00:00:53,977 --> 00:00:56,400 لسنا على متن القارب اللعين - انتبهي لنبرتك أيّتها الصهباء - 16 00:00:56,438 --> 00:00:58,114 أريد معرفة السبب فحسب 17 00:00:59,005 --> 00:01:02,613 عليكم أن تهدأوا جميعاً، مفهوم؟ - جاك)، إنّهما يكذبان علينا) - 18 00:01:02,618 --> 00:01:05,713 أعرف أنّهما يكذبان، أعرف ذلك 19 00:01:06,655 --> 00:01:09,431 إن عاجلاً أو آجلاً، سيعود قومهم لأجلهم 20 00:01:09,535 --> 00:01:12,957 وعندما يعودون، سنكون بانتظارهم 21 00:01:12,957 --> 00:01:15,370 ما لم يفرّوا ثانيةً - أصغوا إليّ - 22 00:01:15,375 --> 00:01:17,931 جاك)، أأنت بخير؟) - إنّي بخير - 23 00:01:19,588 --> 00:01:23,960 علينا التحلّي بالصبر، مفهوم؟ قطعتُ بكم هذا الشوط 24 00:01:24,215 --> 00:01:27,286 وقلتُ بأنّي سأعمل على إخراجنا من الجزيرة، جميعاً 25 00:01:27,806 --> 00:01:30,299 وعدتكم بأن أفعل 26 00:01:32,286 --> 00:01:33,730 جاك)؟) - جاك)؟) - 27 00:01:33,877 --> 00:01:34,931 (جاك) 28 00:01:36,017 --> 00:01:37,759 (جاك) - أهو بخير؟ - 29 00:01:38,105 --> 00:01:39,500 جاك)؟) 30 00:01:40,228 --> 00:01:41,412 (جاك) 31 00:01:59,577 --> 00:02:01,551 مرحباً؟ - "د.(شيبرد)؟" - 32 00:02:01,748 --> 00:02:04,722 أؤكّد استشارتك مع السيّدة" "بيرنبرغ) بالساعة الـ11) 33 00:02:04,735 --> 00:02:07,960 تمّ تقديمه بالأمس وأعلم" "حالك مع مواعيدك 34 00:02:07,967 --> 00:02:12,931 أجل، أجل، أذكر، (جاين)، سأحضر 35 00:02:13,005 --> 00:02:15,125 "شكراً أيّها الطبيب" - حسناً، مع السلامة - 36 00:02:35,377 --> 00:02:36,561 سحقاً 37 00:02:55,584 --> 00:02:58,497 فريق الـ(يانكيز) يغلب" "رد سوكس) بسلسلة فوزهم) 38 00:02:58,646 --> 00:03:00,754 (أليكس رودريغوز) 39 00:03:10,838 --> 00:03:13,473 صباح الخير - صباح الخير - 40 00:03:13,958 --> 00:03:15,790 اشتريتُ لك شفرة حلاقة 41 00:03:16,137 --> 00:03:18,279 ماذا؟ ألا تحبّين لحيتي؟ 42 00:03:19,128 --> 00:03:21,339 (الشفرة عند المغسلة يا (جاك 43 00:03:39,076 --> 00:03:40,540 صباح الخير 44 00:04:02,373 --> 00:04:07,416 (( التائهون )) الموسم الرابع - الحلقة العاشرة (( أمر لطيف بالديار )) 45 00:04:10,275 --> 00:04:15,152 حملت (أليس) المروحة ولأنّ القاعة" "كانت حارّة جدّاً، تابعت تهوية نفسها 46 00:04:15,157 --> 00:04:17,680 "طوال مواصلتها الحديث" 47 00:04:17,680 --> 00:04:24,234 عزيزي، عزيزي، كم هي غريبة" "الأمور اليوم! ومضت الأمور كالعادة بالأمس 48 00:04:24,716 --> 00:04:27,402 "أتساءل إن تمّ تبديلي بالليل" 49 00:04:27,402 --> 00:04:30,985 دعني أفكّر: أكنتُ على حالي" "لمّا أفقتُ صباح اليوم؟ 50 00:04:37,247 --> 00:04:39,861 ولكن إن لم أكن على حالي" ":فالسؤال التالي هو 51 00:04:40,025 --> 00:04:42,252 "من أكون يا ترى؟" 52 00:04:43,108 --> 00:04:45,493 "هذا هو اللغز الأكبر" 53 00:05:14,265 --> 00:05:16,365 إنّك تلقائيّ 54 00:05:16,765 --> 00:05:18,831 حقّاً؟ - نعم - 55 00:05:19,515 --> 00:05:23,420 اعتاد والدي قراءة تلك القصّة لي - حقّاً؟ - 56 00:05:23,665 --> 00:05:24,821 ماذا؟ 57 00:05:25,546 --> 00:05:27,320 ...المسألة فقط 58 00:05:27,447 --> 00:05:30,879 من اللطيف سماعك وأنت تذكر أموراً طيّبة عن والدك 59 00:05:32,102 --> 00:05:34,831 ألا أذكر أموراً طيّبة عن والدي؟ 60 00:05:36,231 --> 00:05:39,402 كان راوياً بارعاً، أقرّ له بذلك 61 00:05:46,932 --> 00:05:48,701 أأنتِ بخير؟ 62 00:05:50,256 --> 00:05:51,805 نعم 63 00:05:52,441 --> 00:05:55,698 ...المسألة فقط أنّي أحبّ رؤيتكَ بصحبته 64 00:05:58,507 --> 00:06:01,385 يسرّني أنّكَ غيّرتَ رأيكَ 65 00:06:05,169 --> 00:06:07,702 يسرّني وجودكَ هنا 66 00:06:08,516 --> 00:06:10,435 وأنا أيضاً 67 00:06:29,665 --> 00:06:34,648 أبقياه بالظلّ، سأحضر له ماءً - امنحوه مجالاً للتنفّس يا رفاق - 68 00:06:35,437 --> 00:06:38,202 أأنت بخير؟ - نعم - 69 00:06:39,375 --> 00:06:41,763 أنا بخير، أنا على ما يرام 70 00:06:41,926 --> 00:06:43,888 ما الذي حدث؟ - أغمي عليه - 71 00:06:43,888 --> 00:06:45,758 هل أغشي عليك؟ 72 00:06:45,931 --> 00:06:50,399 إنّي مصاب بالجفاف فحسب - لستَ بخير، إنّك محموم - 73 00:06:50,399 --> 00:06:52,747 ...إنّي بخير، إنّما 74 00:06:53,058 --> 00:06:54,766 إنّما أحتاج للراحة فحسب 75 00:06:54,766 --> 00:06:56,612 جاك)؟) - إنّي بخير - 76 00:07:04,836 --> 00:07:07,540 أأنتِ بخير؟ - نعم، أشعر بدوار طفيف - 77 00:07:07,588 --> 00:07:10,940 ما حال رأسك؟ - ...تحسّنت، أشعر بصداع بسيط ولكن - 78 00:07:11,608 --> 00:07:14,134 على الأقلّ لم أعد أرى أشياءً 79 00:07:14,169 --> 00:07:17,020 حقّاً؟ ماذا رأيتِ؟ - (إليك عنها، (دونغر - 80 00:07:17,215 --> 00:07:20,871 إنّما أجري حديثاً فحسب - فلنفسح متسعاً من الوقت - 81 00:07:20,906 --> 00:07:23,173 أريد تغطية مساحة أكبر قبل تخييمنا الليلة 82 00:07:23,327 --> 00:07:26,197 إن سرنا فيمكننا بلوغ الشاطئ بحلول صباح الغد 83 00:07:28,546 --> 00:07:29,850 !لا 84 00:07:35,906 --> 00:07:37,315 ماذا؟ 85 00:07:42,195 --> 00:07:44,133 من تكون (دانيال) و(كارل)؟ 86 00:07:44,867 --> 00:07:47,915 أتعني (روسو)؟ المرأة الفرنسيّة؟ 87 00:08:02,936 --> 00:08:04,406 يا إلهي 88 00:08:06,375 --> 00:08:07,959 أهذه صديقتكما الفرنسيّة؟ 89 00:08:17,516 --> 00:08:19,059 (كارل) 90 00:08:19,915 --> 00:08:22,056 كيف علمتَ بوجودهما بالأسفل؟ 91 00:08:24,357 --> 00:08:26,163 أفعل رفاقك هذا؟ 92 00:08:27,226 --> 00:08:29,305 ليسوا رفاقي يا رجل 93 00:08:30,667 --> 00:08:32,622 لم أوقّع موافقةً على هذا 94 00:08:34,435 --> 00:08:37,231 أيمكننا مغادرة هذا المكان، رجاءً؟ أيمكننا الرحيل فحسب؟ 95 00:08:37,256 --> 00:08:39,322 أجل، بالطبع ولكن لا تقلقي 96 00:08:39,326 --> 00:08:43,646 سيكون كلّ شيء على ما يرام حال بلوغنا الشاطئ، حسناً؟ 97 00:08:45,745 --> 00:08:47,552 هيّا، فلنذهب 98 00:09:00,488 --> 00:09:03,562 أكره أن أمرض؟ - بمَ تعتقد نفسك مصاباً؟ - 99 00:09:04,238 --> 00:09:07,812 تسمّم غذائيّ - وما يحملك على هذا الاعتقاد؟ - 100 00:09:08,125 --> 00:09:12,176 أشعر بتشنّج وجفاف وغثيان 101 00:09:14,136 --> 00:09:16,256 مع فائق الاحترام، أخالفك الرأي 102 00:09:17,127 --> 00:09:18,379 حقّاً؟ 103 00:09:18,385 --> 00:09:20,564 أترغب برفع قميصك؟ 104 00:09:24,615 --> 00:09:27,756 إن كان تسمّماً غذائيّاً فلا داعي لقلقك 105 00:09:47,856 --> 00:09:50,676 (إنّها زائدتك الدوديّة يا (جاك 106 00:09:52,017 --> 00:09:53,913 متى بدأ الوجع؟ 107 00:09:55,197 --> 00:09:58,309 بالأمس - هل تمزّقت؟ - 108 00:09:59,117 --> 00:10:00,625 ليس بعد 109 00:10:02,276 --> 00:10:03,566 ...حسن 110 00:10:05,175 --> 00:10:07,900 أظنّ أنّ علينا استئصالها 111 00:10:13,485 --> 00:10:16,461 أتذكرين موقع المحطّة الطبيّة أم لا؟ - نعم، أذكر - 112 00:10:16,508 --> 00:10:18,433 هذه هي الأدوات التي أريدك أن تحضريها 113 00:10:18,466 --> 00:10:23,323 ستجديها بالأدراج بغرفة الفحص - كُلاّب؟ درز الجروح؟ - 114 00:10:23,336 --> 00:10:25,494 جولييت)، لا أعرف شكلها) 115 00:10:25,729 --> 00:10:29,241 يمكنني مساعدتك فأنا أعرف الأدوات الجراحيّة 116 00:10:29,464 --> 00:10:31,482 خلتكَ عالم فيزياء - أجل - 117 00:10:31,488 --> 00:10:35,022 ...قمتُ بتشريح الحيوانات أيضاً، لذا إن - كلاّ - 118 00:10:35,022 --> 00:10:38,345 لا يمكننا الوثوق بهما - أترى يا (دان)؟ قد قلتُ لكَ - 119 00:10:38,345 --> 00:10:39,690 إنّهم مقتنعون أنّا نحاول قتلهم 120 00:10:39,726 --> 00:10:42,273 لربما علينا مواصلة لعب الدور - (اللعنة يا (تشارلوت - 121 00:10:42,276 --> 00:10:46,932 ...ها هو ذا، سلوكك ...سلوكك السيئ 122 00:10:47,017 --> 00:10:49,736 هو السبب في عدم ثقتهم بنا 123 00:10:50,354 --> 00:10:53,586 بالله عليك ...جولييت)، رجاءً) 124 00:10:53,993 --> 00:10:57,680 ...لا تلومينا على هذا على أيّ كان ما يحدث 125 00:10:57,715 --> 00:10:59,292 إنّنا علماء ولا نرغب بأن يتأذى أحد 126 00:10:59,346 --> 00:11:02,476 إنّما ننوي المساعدة فدعينا نساعدكم رجاءً 127 00:11:06,158 --> 00:11:09,362 إن حاول أحدهما الهرب فأطلق النار على ساقه 128 00:11:10,835 --> 00:11:13,384 عودوا بأسرع ما يمكنكم، حسناً 129 00:11:13,419 --> 00:11:14,741 شكراً 130 00:11:16,305 --> 00:11:20,303 علينا إنشاء بيئة معقّمة جدوا سطحاً صلباً واغسلوه 131 00:11:20,305 --> 00:11:22,407 واجمعوا قدر ما يمكنكم من الأقمشة 132 00:11:23,538 --> 00:11:24,998 (جولييت) 133 00:11:26,145 --> 00:11:28,013 إن كان كلّ ما نحتاجه موجود بالمحطّة الطبيّة 134 00:11:28,047 --> 00:11:30,491 فلمَ لا نأخذ (جاك) إلى هناك؟ - لأنّنا إن حرّكناه - 135 00:11:30,528 --> 00:11:33,392 فهنالك احتمال بأن تتمزّق زائدته 136 00:11:33,427 --> 00:11:36,585 وإن حدث ذلك فسيموت 137 00:11:51,865 --> 00:11:53,908 إيّاك والتفكير في ذلك حتّى 138 00:11:54,046 --> 00:11:55,392 ماذا؟ 139 00:11:56,865 --> 00:12:00,359 لا تنظر إليها ولا تكلّمها 140 00:12:00,727 --> 00:12:02,570 ولا تعبث معها 141 00:12:03,515 --> 00:12:06,322 أعطيك أمراً تقييديّاً بالابتعاد قدر 20 قدماً 142 00:12:06,538 --> 00:12:09,795 من تكون؟ أخاها الأكبر؟ - لا - 143 00:12:10,330 --> 00:12:14,285 أنا من سيضربك بالجزمة على "وجهك ما لم تقل "أجل، فهمتكَ 144 00:12:14,320 --> 00:12:16,009 أجل، فهمتكَ 145 00:12:27,487 --> 00:12:30,587 عزيزتي، متأكّد من أنّ جاك) سيكون بخير) 146 00:12:31,057 --> 00:12:35,142 عملية الزائدة هي أكثر العمليّات شيوعاً 147 00:12:35,146 --> 00:12:36,671 لم أكن أفكّر في ذلك 148 00:12:36,678 --> 00:12:40,097 ...بل كنتُ أفكّر لمَ مرض؟ 149 00:12:40,132 --> 00:12:42,103 لماذا؟ إنّه حظّ سيئ فحسب 150 00:12:42,258 --> 00:12:44,312 باليوم السابق لليوم الذي يفترض به إنقاذنا 151 00:12:44,317 --> 00:12:48,101 يصاب الشخص الذي نعتمد عليه بحالة تهدّد حياته فجأةً 152 00:12:48,106 --> 00:12:54,052 وتعزو ذلك للحظّ السيئ؟ - ما رأيك؟ هل أساء (جاك) للآلهة - 153 00:12:54,238 --> 00:12:57,865 (الناس يمرضون يا (روز - ليس هنا - 154 00:12:59,845 --> 00:13:02,266 الناس يتعافون هنا 155 00:13:12,182 --> 00:13:17,489 متى كانت آخر مرّة فعلتِ بها هذا؟ - عملية الزائدة أم حلق معدة رجل ما؟ - 156 00:13:20,118 --> 00:13:24,877 أثناء فترة إقامتي أجريتُ العديد منها وقتذاك 157 00:13:28,837 --> 00:13:33,060 إذاً فأنت تعلمين أنّ الشقّ يجب أن يكون أسفل مكان ما تحلقين ببوصتين؟ 158 00:13:33,357 --> 00:13:36,113 أنظّف المنطقة فحسب، شكراً 159 00:13:41,918 --> 00:13:43,962 أريد أن أرشدك خلالها 160 00:13:44,497 --> 00:13:45,411 ماذا؟ 161 00:13:45,725 --> 00:13:50,025 لا أريد أن أكون فاقداً للوعي (يمكننا استعمال (لايدوكين 162 00:13:50,060 --> 00:13:56,493 لتخدير المنطقة، وبعدها يمكنني مراقبة العمليّة وأساعدك 163 00:13:56,587 --> 00:13:59,638 وكيف ستراقبها؟ 164 00:13:59,705 --> 00:14:02,422 مستلقياً على ظهرك ويدي بتجويفك البطنيّ؟ 165 00:14:02,486 --> 00:14:06,590 يمكننا استخدام مرآة ويمكن لـ(كيت) حملها 166 00:14:10,838 --> 00:14:14,702 إن كان سيتواجد أحد هناك ألا يجب أن يكون ذا خبرة طبيّة؟ 167 00:14:14,717 --> 00:14:17,502 ...برنارد) طبيب أسنان) - (لا، أريدها أن تكون (كيت - 168 00:14:21,555 --> 00:14:22,852 حسناً 169 00:14:26,287 --> 00:14:28,342 (لا تقلقي، سيّدة (برنبرغ فأنت بين أيادٍ أمينة 170 00:14:28,366 --> 00:14:29,233 شكراً 171 00:14:29,417 --> 00:14:32,612 أراك غداً بالخامسة صباحاً؟ 172 00:14:32,618 --> 00:14:34,671 وتذكّري لا تتناولي طعاماً متماسكاً، اتفقنا؟ 173 00:14:34,677 --> 00:14:36,310 شكراً أيّها الطبيب - طاب مساؤك - 174 00:14:39,365 --> 00:14:40,576 جاك)؟) 175 00:14:41,485 --> 00:14:42,755 جاك)؟) 176 00:14:45,628 --> 00:14:47,152 هلاّ نظرتَ لهذه الأشعة السينيّة 177 00:14:47,217 --> 00:14:51,562 إنّها بـ(إل 4) أريد معرفة رأيك - إل 4)، أجل، أجل) - 178 00:14:51,597 --> 00:14:53,472 د.(شيبرد)، ثمّة مكالمة لك 179 00:14:53,496 --> 00:14:58,296 إنّه الطبيب (ستلمان) من مشفى سانتا روزا)، يقول أنّه يتعلّق بصديقك) 180 00:14:59,897 --> 00:15:03,046 يرفض تناول أدويته وتوقّف عن النوم 181 00:15:04,287 --> 00:15:06,530 ماذا عن جلسات معالجته النفسيّة؟ 182 00:15:06,808 --> 00:15:10,277 كانت نتائج الجلسات النفسيّة عديمة الجدوى 183 00:15:11,285 --> 00:15:12,570 ولم ذلك؟ 184 00:15:13,778 --> 00:15:16,088 لأنّه لا يظنّني موجوداً 185 00:15:27,368 --> 00:15:28,734 (مرحباً، (هيرلي 186 00:15:29,326 --> 00:15:30,983 (مرحباً، (جاك 187 00:15:39,895 --> 00:15:41,947 لم لا تتناول أدويتك؟ 188 00:15:42,277 --> 00:15:43,930 ...لأنّنا موتى 189 00:15:45,298 --> 00:15:46,735 جميعنا 190 00:15:47,305 --> 00:15:50,206 ...كلّ ناجي (أوشيانك) الستّة جميعنا موتى 191 00:15:50,985 --> 00:15:54,085 لم نغادر تلك الجزيرة قطّ - ...(هيرلي) - 192 00:15:55,006 --> 00:15:59,683 ليس ذلك صحيحاً - ماذا فعلتَ اليوم؟ - 193 00:15:59,887 --> 00:16:01,956 ماذا فعلتُ اليوم؟ 194 00:16:04,538 --> 00:16:07,579 استيقظتُ واستحممتُ 195 00:16:08,317 --> 00:16:10,624 (وأطعمتُ الطفل مع (كيت 196 00:16:10,659 --> 00:16:14,325 ظننتُ أنّك لا تريد (أيّة صلة مع (آرون 197 00:16:15,027 --> 00:16:17,967 غيّرتُ رأيي بعد المحاكمة 198 00:16:18,756 --> 00:16:23,074 ...(تعيش مع (كيت ...(وترعى (آرون 199 00:16:23,198 --> 00:16:25,625 ...يبدو كلّ شيء مثاليّاً للغاية 200 00:16:25,938 --> 00:16:27,607 كالجنّة تماماً 201 00:16:29,016 --> 00:16:33,101 مجرّد كوني سعيداً لا يعني (أنّ هذا غير حقيقيّ يا (هيرلي 202 00:16:33,115 --> 00:16:35,465 (أنا الآخر كنتُ سعيداً يا (جاك 203 00:16:36,298 --> 00:16:38,372 لفترةٍ على أيّة حال 204 00:16:40,857 --> 00:16:43,132 (ومن ثمّ رأيتُ (تشارلي 205 00:16:46,478 --> 00:16:50,329 يحبّ الجلوس معي على الدّكة بالخارج على المرج الأماميّ 206 00:16:50,976 --> 00:16:53,352 بالواقع، ذلك رائع 207 00:16:56,775 --> 00:17:03,484 حسناً، فيما تتكلّمان إذاً؟ - أخبرني بالأمس أنّك ستزورني - 208 00:17:05,395 --> 00:17:09,618 وأرادني أن أبلغك رسالةً - رسالة؟ - 209 00:17:13,208 --> 00:17:17,382 ...جعلني أكتبها، كي كي لا أفسد الأمر 210 00:17:21,057 --> 00:17:24,205 "(لا يُفترض بكَ تربيتُه يا (جاك" 211 00:17:26,198 --> 00:17:28,246 أيبدو لك هذا منطقيّاً؟ 212 00:17:29,248 --> 00:17:32,667 كلاّ... لا يبدو منطقيّاً 213 00:17:32,702 --> 00:17:35,047 أتخاله يقصد (آرون)؟ 214 00:17:43,238 --> 00:17:47,743 (تناول أدويتك يا (هيرلي تناولها فحسب 215 00:17:48,846 --> 00:17:50,295 جاك)؟) 216 00:17:52,715 --> 00:17:56,347 قال (تشارلي) أنّ أحدهم سيزورك أيضاً 217 00:17:58,326 --> 00:17:59,951 قريباً 218 00:18:13,377 --> 00:18:14,798 قد وصلنا 219 00:18:30,119 --> 00:18:36,061 لم لا تدعيني أدخل أوّلاً؟ تعلمين، لأتأكّد أنّ كلّ شيء آمن 220 00:18:36,857 --> 00:18:40,399 (حسناً، توخّ الحذر يا (دان 221 00:18:40,400 --> 00:18:42,056 بالتأكيد 222 00:18:43,137 --> 00:18:45,815 أتخالينها تعرف أنّه يحبّها؟ 223 00:18:45,869 --> 00:18:48,783 إنّها امرأة وتعرف بالتأكيد 224 00:18:49,398 --> 00:18:50,936 (هيّا يا (جين 225 00:18:56,687 --> 00:19:01,499 من أين تظنين هذه الكهرباء تأتي؟ - (أضف هذا إلى القائمة، (دان - 226 00:19:01,528 --> 00:19:04,000 فلنأخذ المعدّات ونمضي 227 00:19:10,170 --> 00:19:11,861 أأنت على ما يرام؟ 228 00:19:11,877 --> 00:19:14,545 أحضرتني (جولييت) إلى هنا 229 00:19:14,758 --> 00:19:17,314 وهنا رأيتُ ابننا 230 00:19:22,599 --> 00:19:26,636 (لن يساعدونا يا (جين 231 00:19:29,870 --> 00:19:33,723 لا تقلقي بشأنهم (أعدك يا (صن 232 00:19:34,397 --> 00:19:37,995 سأخرجك وطفلنا من هذه الجزيرة 233 00:19:51,512 --> 00:19:54,484 أتحتاجين لمساعدة بحمل الطفل؟ - كلاّ، شكراً، لا أحتاج لذلك - 234 00:19:54,498 --> 00:19:59,423 أمتأكّدة؟ فأنا أجيد التعامل مع الأطفال - ما الذي لا تفهمه من الأمر التقييديّ؟ - 235 00:20:03,170 --> 00:20:05,065 (اختبئي ورائي يا (كلير 236 00:20:15,569 --> 00:20:16,755 من تكون بحقّ الجحيم؟ 237 00:20:16,779 --> 00:20:19,365 (لابيدوس) - (مايلز) - 238 00:20:19,620 --> 00:20:20,824 أتعرفان بعضكما؟ 239 00:20:20,830 --> 00:20:23,932 عليك الاختباء يا رجل وفوراً - ماذا؟ - 240 00:20:23,932 --> 00:20:27,162 سيعود (كيمي) وإن رآكم فسيقتلكم جميعاً 241 00:20:27,177 --> 00:20:32,034 إنّه قريب، عليكم الاختباء فوراً !انطلقوا! اختبئوا، اختبئوا 242 00:20:32,309 --> 00:20:34,609 !هيّا، هيّا، فلننطلق 243 00:20:40,060 --> 00:20:42,935 أين المروحيّة؟ - إنّها على بعد كيلومتر من هذه الطريق - 244 00:20:42,935 --> 00:20:44,875 أأحضرت الحقيبة؟ - نعم، ها هي ذي - 245 00:20:45,218 --> 00:20:47,690 ربّاه، يبدو بحالٍ سيّئة ما الذي جرى بحقّ الجحيم؟ 246 00:20:47,725 --> 00:20:49,713 قم بعملك وسأقوم بعملي 247 00:21:00,897 --> 00:21:01,733 حسناً 248 00:21:02,019 --> 00:21:03,295 الظلام يخيّم يا رجل 249 00:21:04,007 --> 00:21:05,263 علينا المغادرة الآن 250 00:21:05,489 --> 00:21:08,819 سيّد (كيمي)، علينا العودة للمروحيّة 251 00:21:08,854 --> 00:21:10,915 كيمي)، علينا العودة لأنّي) أبلغك من الآن 252 00:21:10,920 --> 00:21:13,752 لن أحلّق بإحداثيات (فاراداي) ليلاً لن أقوم بذلك 253 00:21:13,757 --> 00:21:16,520 لذا إن أردتَ العودة فعلينا العودة الآن، سيّدي 254 00:21:17,499 --> 00:21:20,370 حسناً، أرشدنا أنت 255 00:21:22,058 --> 00:21:23,184 هيّا 256 00:21:24,977 --> 00:21:27,104 حسناً، هيّا 257 00:21:29,740 --> 00:21:31,140 توخّوا الحذر الآن 258 00:21:34,898 --> 00:21:37,262 الخيمة جاهزة وكلّ شيء جاهز - جيّد، شكراً - 259 00:21:37,270 --> 00:21:38,974 اسمعي، أحتاج لمساعدة هناك 260 00:21:39,009 --> 00:21:43,943 فهل ترغبين بمساعدتي؟ - لا أظنّها فكرة سديدة - 261 00:21:43,950 --> 00:21:45,214 ستمسكين مرآةً فحسب 262 00:21:45,217 --> 00:21:48,066 يرغب (جاك) بمشاهدة العمليّة "ويرشدني خلالها" 263 00:21:49,467 --> 00:21:50,734 ماذا؟ 264 00:21:50,789 --> 00:21:54,389 إنّي متفاجأة أنّه لم يستأصلها بنفسه حتّى الآن 265 00:21:56,840 --> 00:21:58,132 (جاك) 266 00:21:58,615 --> 00:21:59,545 ما الذي تفعله؟ 267 00:21:59,580 --> 00:22:02,937 لا أحتاج نقّالة، يمكنني المشي لـ50 قدماً - سأساعدك - 268 00:22:04,080 --> 00:22:08,197 سيعودون بالأدوات قريباً يجب أن نكون متأهّبين حال عودتهم 269 00:22:08,787 --> 00:22:10,118 أراك بالداخل 270 00:22:17,069 --> 00:22:19,394 يبدو أنّي سأكون ممرّضتك 271 00:22:21,037 --> 00:22:23,034 لن تكون أوّل مرّة 272 00:22:27,398 --> 00:22:28,915 ...أصغي 273 00:22:29,578 --> 00:22:32,413 ...إن وقع لي مكروه - (اصمت يا (جاك - 274 00:22:34,770 --> 00:22:36,425 حسناً 275 00:22:46,220 --> 00:22:49,236 "مصحّ (سانتا روزا) للأمراض العقليّة" 276 00:23:06,370 --> 00:23:07,225 كيت)؟) 277 00:23:09,238 --> 00:23:10,083 كيت)؟) 278 00:23:12,889 --> 00:23:14,952 (أفيقي يا (كيت 279 00:23:18,537 --> 00:23:19,612 كم الساعة؟ 280 00:23:19,727 --> 00:23:22,656 الوقت متأخّر، عدتُ للبيت توّاً 281 00:23:23,899 --> 00:23:25,360 أكنت تعمل؟ 282 00:23:25,627 --> 00:23:29,774 كلاّ، تعيّن عليّ التوقّف وإحضار شيء ما 283 00:23:29,780 --> 00:23:31,712 استغرق مدّة فحسب 284 00:23:34,059 --> 00:23:36,060 ما الذي يجري؟ ما الخطب؟ 285 00:23:37,807 --> 00:23:42,469 تلك الليلة، حينما كنتُ ...أقرأ لـ(آرون)، قلتِ 286 00:23:42,967 --> 00:23:45,024 أنّي كنتُ تلقائيّاً 287 00:23:47,138 --> 00:23:48,848 ...أتعتقدين حقّاً 288 00:23:50,929 --> 00:23:54,624 أتعتقدين حقّاً أنّي أبرع بهذا؟ 289 00:23:58,297 --> 00:23:59,717 نعم 290 00:24:00,300 --> 00:24:02,310 إنّك تبرع بهذا 291 00:24:19,227 --> 00:24:21,312 أتتزوّجيني؟ 292 00:24:47,309 --> 00:24:48,115 نعم 293 00:24:55,398 --> 00:24:57,772 بالطبع سأتزوّجك، نعم 294 00:25:18,757 --> 00:25:20,220 انظري، لقد عادوا 295 00:25:23,025 --> 00:25:24,072 أوجدتم كلّ شيء؟ 296 00:25:24,204 --> 00:25:26,271 نعم، سيّدي، القائمة كلّها 297 00:25:26,916 --> 00:25:27,942 أهو بخير؟ 298 00:25:27,987 --> 00:25:30,561 للوقت الراهن صن)، علينا تعقيم هذه) 299 00:25:30,565 --> 00:25:32,339 ثمّة قدر ماء يغلي هناك 300 00:25:33,266 --> 00:25:34,150 (تشارلوت) 301 00:25:34,776 --> 00:25:35,649 نعم؟ 302 00:25:36,446 --> 00:25:38,432 أعلم أنّك تفهميني 303 00:25:39,086 --> 00:25:42,291 عفواً؟ - أعلم أنّك تتكلّمين الكوريّة - 304 00:25:42,717 --> 00:25:46,566 ابتسمتِ حينما تحدّثتُ و(صن) عنك 305 00:25:46,826 --> 00:25:50,059 وكنتِ تصغين إلينا بالمحطّة 306 00:25:51,474 --> 00:25:53,832 آسفة، لربما يمكنني إحضار ...زوجتك لتترجم 307 00:25:53,864 --> 00:25:57,583 إن واصلت الكذب (فسأؤذي صديقك (دانييل 308 00:25:59,814 --> 00:26:04,438 سأكسر أصابعه واحداً تلو الآخر 309 00:26:07,666 --> 00:26:09,828 أتفهمين ذلك؟ 310 00:26:11,186 --> 00:26:13,280 ماذا تريد؟ 311 00:26:18,524 --> 00:26:23,353 ...عندما تأتي المروحيّة لأجلكما ستصحبين زوجتي خارج هذه الجزيرة 312 00:26:25,996 --> 00:26:30,546 وماذا عنك وعن بقيّة أصدقائك؟ - أركبيها المروحيّة فحسب - 313 00:26:57,137 --> 00:27:00,131 أوتعلم يا (جاك)؟ وجدوا (كلوروفورم) بالمحطّة الطبيّة 314 00:27:00,134 --> 00:27:01,412 يمكنني أن أخدّرك 315 00:27:01,806 --> 00:27:07,669 ألا تفضّل أن تحلم بأمر لطيف بالديار؟ - (كلاّ، سأتدبّر أمري بالـ(لايدوكين - 316 00:27:09,947 --> 00:27:10,722 (كيت) 317 00:27:15,254 --> 00:27:17,037 أحمليها هناك فحسب 318 00:27:17,507 --> 00:27:20,548 حسناً، سيخدّر هذا منطقة الشقّ الأوّل 319 00:27:20,837 --> 00:27:27,069 وبعد ذلك، أودّ إخبارك أنّك لن تشعر بشيء، ولكنك ستشعر 320 00:27:30,104 --> 00:27:31,460 أأنت مستعدّ؟ 321 00:27:35,777 --> 00:27:38,442 حسناً، ها قد بدأنا 322 00:28:03,046 --> 00:28:04,522 حسناً، (جاك)، مرّة أخرى 323 00:28:05,357 --> 00:28:06,950 حسناً، حاول ألاّ تتحرّك 324 00:28:08,535 --> 00:28:10,041 اثبت مكانك فحسب 325 00:28:10,086 --> 00:28:12,781 مِبعد - كيت)، لا يمكنني رؤيته) - 326 00:28:12,814 --> 00:28:15,452 آسفة - لا تأبهي للمرآة، اثبتي فحسب، مِبعَد - 327 00:28:15,875 --> 00:28:18,159 هذا جيّد، أجل 328 00:28:18,797 --> 00:28:20,091 هكذا 329 00:28:21,434 --> 00:28:22,469 هذا جيّد 330 00:28:26,436 --> 00:28:28,812 (خدّره يا (برنارد - لا! لا - 331 00:28:29,167 --> 00:28:31,279 لا أريد أن أفقد وعيي 332 00:28:31,305 --> 00:28:33,362 لا تريد أن تفقد سيطرتك - (كيت) - 333 00:28:33,416 --> 00:28:35,952 !(كيت)، عليك الذهاب، (برنارد) - (لا، (كيت - 334 00:28:35,964 --> 00:28:39,010 !(كيت)، عليك الذهاب، (برنارد) - !أرجوك، لا - 335 00:28:39,017 --> 00:28:41,029 (كيت)، اخرجي من هنا! (برنارد) - ...(كيت) - 336 00:28:41,056 --> 00:28:42,292 (جاك) - (كيت) - 337 00:28:42,336 --> 00:28:44,949 كيت)، اخرجي من هنا) !اللعنة، (برنارد)! خدّره 338 00:28:44,955 --> 00:28:47,130 آسف يا (جاك)، ولكنّي أوافقها 339 00:28:57,354 --> 00:29:01,030 (رايان لايكر) المريض ذكر، عمره 36 340 00:29:03,197 --> 00:29:07,022 ورم بانيات العظم موجود بمنطقة الكفل أسفل الظهر 341 00:29:07,324 --> 00:29:10,355 ...أنصح بأخذ خزعة لـ 342 00:29:55,845 --> 00:29:57,180 جاك)؟) 343 00:30:15,206 --> 00:30:16,041 جاك)؟) 344 00:30:27,385 --> 00:30:28,432 أأنت بخير؟ 345 00:30:28,525 --> 00:30:31,022 أجل، أنا... أنا بخير 346 00:30:31,627 --> 00:30:32,820 ...كنتُ 347 00:30:34,716 --> 00:30:35,951 ...كنتُ 348 00:30:36,937 --> 00:30:42,360 ...كان كاشف الدخان يطنّ فـ 349 00:30:43,976 --> 00:30:46,330 حسناً، شكراً لحمايتنا 350 00:30:48,456 --> 00:30:49,609 (إيريكا) 351 00:30:51,624 --> 00:30:54,022 هلاّ أسديتني معروفاً - أجل، بالطبع - 352 00:30:54,365 --> 00:30:56,535 ...أيمكنك كتابة وصفة لـ 353 00:30:57,057 --> 00:30:58,663 كلونازبام)؟) 354 00:30:59,146 --> 00:31:03,829 لكَ؟ - أجل، ثمّة أمور كثيرة تشغلني حالياً - 355 00:31:03,864 --> 00:31:09,643 وأنا مثقل بحالات مرضاي وخطبتُ (كيت) مؤخّراً 356 00:31:09,765 --> 00:31:14,560 ولا أنام جيّداً بالليل، أتعلمين؟ 357 00:31:17,656 --> 00:31:18,621 شكراً 358 00:31:19,905 --> 00:31:24,227 أتعلم؟ يفترض بالخطبة أن تساعدك في تخفيف الضغط لا في خلقه 359 00:31:24,306 --> 00:31:27,515 أجل، صدقتِ 360 00:31:28,454 --> 00:31:30,520 ربما يجدر بك مخاطبة أحدهم 361 00:31:31,147 --> 00:31:32,813 سأفعل ذلك 362 00:31:33,667 --> 00:31:36,171 طابت ليلتكَ - طابت ليلتكِ - 363 00:31:47,805 --> 00:31:50,614 أجل، سأجعل المربية تجلس لبضع ساعات إضافيّة 364 00:31:50,784 --> 00:31:53,108 لا يأتي (جاك) قبل الثامنة بأيّة حال 365 00:31:55,685 --> 00:31:57,751 يمكني البقاء لساعة على الأقل 366 00:32:00,406 --> 00:32:03,212 عليّ إنهاء المكالمة فقد عاد (جاك)، أجل، حسناً 367 00:32:03,296 --> 00:32:05,957 سأهاتفك لاحقاً، مع السلامة 368 00:32:07,286 --> 00:32:10,252 مرحباً - مرحباً، لقد أخفتني - 369 00:32:10,545 --> 00:32:13,483 آسف، حسبتك ستكونين نائمة 370 00:32:14,644 --> 00:32:17,287 من كان ذلك؟ - (إنّها (نورين - 371 00:32:18,835 --> 00:32:20,183 نورين)؟) 372 00:32:20,435 --> 00:32:23,040 أجل، إنّها إحدى الأمهات من المنتزه 373 00:32:26,996 --> 00:32:28,178 ماذا؟ 374 00:32:28,524 --> 00:32:30,266 ...لا شيء، إنّما 375 00:32:30,855 --> 00:32:34,452 لم أسمعك تذكرينها من قبل - وها قد ذكرتُها - 376 00:32:38,174 --> 00:32:39,371 أراك بالأعلى 377 00:33:49,816 --> 00:33:50,990 أبي؟ 378 00:34:01,056 --> 00:34:02,555 مرحباً 379 00:34:03,725 --> 00:34:05,126 لا تقلقي 380 00:34:05,656 --> 00:34:07,224 جرت العمليّة على ما يرام 381 00:34:08,325 --> 00:34:10,004 أبلتْ حسناً 382 00:34:11,335 --> 00:34:14,238 قالت أنّ بوسعك العودة للداخل إن أحببتِ 383 00:34:15,664 --> 00:34:17,669 شكراً - حسناً - 384 00:34:33,854 --> 00:34:35,541 لم يفقد دماً كثيراً 385 00:34:36,294 --> 00:34:40,310 استأصلتُ الزائدة وأعدتُ كلّ شيء لمكانه، على ما أظنّ 386 00:34:42,364 --> 00:34:45,150 سيكون بخير إذاً؟ - يفترض أن يكون بخير - 387 00:34:46,165 --> 00:34:50,158 علينا إقناعه بالراحة فحسب - حظّاً موفّقاً في ذلك - 388 00:34:51,524 --> 00:34:53,441 آسفة لصراخي عليك 389 00:34:53,704 --> 00:34:56,860 لا تقلقي بشأن ذلك كان لديك ما يكفي من المشاكل 390 00:35:02,776 --> 00:35:04,516 أتعلمين؟ لقد قبّلني 391 00:35:05,355 --> 00:35:06,311 ماذا؟ 392 00:35:07,236 --> 00:35:10,962 ذلك اليوم، عندما عدتِ من (الجانب الآخر للجزيرة، قبّلني (جاك 393 00:35:15,227 --> 00:35:16,260 كان ذلك لطيفاً 394 00:35:18,424 --> 00:35:21,563 ولكنها لم تكن لي، بل كانت له 395 00:35:21,647 --> 00:35:24,389 متأكّدة تماماً من أنّه كان يحاول برهنة شيء ما 396 00:35:24,985 --> 00:35:26,407 برهنة ماذا؟ 397 00:35:29,956 --> 00:35:32,444 أنّه لا يحبّ امرأة أخرى 398 00:35:42,335 --> 00:35:44,160 (شكراً، (جولييت 399 00:35:48,017 --> 00:35:50,149 شكراً لإنقاذكِ حياتَه 400 00:36:02,706 --> 00:36:04,578 أعلم أنّكَ مستيقظ 401 00:36:16,855 --> 00:36:18,062 مرحباً 402 00:36:20,994 --> 00:36:22,167 مرحباً 403 00:36:23,475 --> 00:36:25,036 عدتَ للبيت باكراً 404 00:36:25,197 --> 00:36:27,951 أين (فيرونيكا)؟ - أرجعتُها لمنزلها - 405 00:36:28,544 --> 00:36:30,234 الطفل نائم 406 00:36:31,695 --> 00:36:32,954 جيّد 407 00:36:35,895 --> 00:36:37,580 لم كانت موجودة هنا؟ 408 00:36:41,575 --> 00:36:42,787 عفواً؟ 409 00:36:44,595 --> 00:36:46,229 المربّية 410 00:36:46,684 --> 00:36:48,804 إنّها تعمل للرابعة فحسب 411 00:36:49,164 --> 00:36:51,408 وعدتُ الساعة السادسة 412 00:36:51,754 --> 00:36:54,524 ...كان عليّ قضاء بعض الحوائج، لذا 413 00:36:54,717 --> 00:36:57,177 طلبتُ منها المكوث لبضعة ساعات إضافيّة 414 00:37:00,776 --> 00:37:02,575 ما الذي يجري يا (جاك)؟ 415 00:37:05,704 --> 00:37:07,911 لم عدتَ للبيت باكراً؟ 416 00:37:08,607 --> 00:37:11,025 (ذهبتُ لزيارة (هيرلي 417 00:37:12,197 --> 00:37:13,622 اليوم؟ 418 00:37:13,926 --> 00:37:16,603 الجمعة الماضية 419 00:37:17,107 --> 00:37:19,795 لمَ لَم تخبرني؟ لكنتُ رافقتكَ 420 00:37:22,776 --> 00:37:27,819 (لأنّه مجنون يا (كيت ولم أرغب بمضايقتك 421 00:37:32,447 --> 00:37:34,685 إلى أين ذهبتِ اليوم؟ 422 00:37:43,575 --> 00:37:45,531 ...سأطلب إليك 423 00:37:45,915 --> 00:37:47,782 أن تثق بي 424 00:37:48,807 --> 00:37:51,286 ثق بي، انسَ الأمر 425 00:37:57,637 --> 00:37:59,489 أين كنتِ؟ 426 00:38:04,364 --> 00:38:05,361 جاك)، إيّاكَ) 427 00:38:05,446 --> 00:38:07,826 كلاّ، سمعتُكِ تتحدّثين بالهاتف البارحة 428 00:38:08,214 --> 00:38:10,204 فمن كنتِ تحادثين؟ 429 00:38:11,497 --> 00:38:12,619 انسَ الأمر فحسب 430 00:38:12,846 --> 00:38:15,900 لا، لا، أريد أن أعرف - (كلاّ يا (جاك - 431 00:38:15,906 --> 00:38:18,742 أريد أن أعرف أين كنتِ أريد أن أعرف مع من كنتِ 432 00:38:18,744 --> 00:38:22,415 لا يهمّ يا (جاك)، أرجوك - !كلاّ، أخبريني، أخبريني - 433 00:38:25,466 --> 00:38:27,747 كنتُ أقوم بأمر لأجله 434 00:38:28,876 --> 00:38:30,340 لأجل من؟ 435 00:38:31,584 --> 00:38:33,474 (لأجل (سوير 436 00:38:37,315 --> 00:38:39,416 قطعتُ له عهداً 437 00:38:41,484 --> 00:38:42,595 ...إنّه 438 00:38:45,354 --> 00:38:49,172 ماذا؟ - لا يهمّ، لا علاقة له بنا - 439 00:38:49,286 --> 00:38:54,681 فلم ترفضين إخباري إذاً؟ - لأنّه ما كان ليريدني أن أخبرك - 440 00:38:55,186 --> 00:39:01,689 ولكنّه ليس هنا، أهو هنا؟ كلاّ كلاّ، قد اتخذ خياره، آثرَ البقاء 441 00:39:03,445 --> 00:39:05,441 وأنا مَن رجع 442 00:39:06,336 --> 00:39:11,708 أنا الموجود هنا أنا مَن أنقذكِ 443 00:39:14,694 --> 00:39:15,652 (جاك) 444 00:39:18,254 --> 00:39:20,862 لا يمكنك فعل هذا 445 00:39:21,264 --> 00:39:26,660 إن كنت تواجه مشاكل فعليك حلّها، مفهوم؟ لأنّه لا يمكنني تركك هكذا بجوار ابني 446 00:39:27,587 --> 00:39:29,406 ابنكِ؟ 447 00:39:30,027 --> 00:39:32,848 !لا تقربين له حتّى 448 00:39:41,906 --> 00:39:43,541 مرحباً، عزيزي 449 00:39:44,047 --> 00:39:45,215 مرحباً 450 00:40:15,646 --> 00:40:17,248 صباح الخير 451 00:40:17,274 --> 00:40:20,044 الوقت باكر لتناول الطعام الصينيّ 452 00:40:22,657 --> 00:40:23,985 أين (كلير)؟ 453 00:40:24,675 --> 00:40:27,390 بحمّام السيّدات؟ - كلاّ - 454 00:40:28,067 --> 00:40:30,408 مضت لداخل الغابة 455 00:40:32,164 --> 00:40:33,570 ماذا؟ 456 00:40:34,546 --> 00:40:38,402 متى؟ - بمنتصف الليل، نهضت وغادرت - 457 00:40:38,424 --> 00:40:41,333 تركتها تذهب وحيدةً؟ - لم تكن وحيدةً - 458 00:40:41,368 --> 00:40:43,111 مع مَن كانت؟ 459 00:40:43,744 --> 00:40:50,030 نادته بـ"أبي"، لكنتُ تبعتهما ولكن ثمّة أمر تقييديّ بحقّي 460 00:40:56,584 --> 00:40:57,629 !(كلير) 461 00:40:58,566 --> 00:40:59,452 !(كلير) 462 00:41:18,244 --> 00:41:21,432 لا بأس، لا بأس قد حملتك 463 00:41:26,077 --> 00:41:27,185 !(كلير) 464 00:41:32,564 --> 00:41:33,835 !(كلير) 465 00:41:38,237 --> 00:41:39,573 !(كلير) 466 00:41:41,774 --> 00:41:43,211 !(كلير) 467 00:41:43,573 --> 00:41:44,505 hash137 ترجمة: هاشم