1 00:00:00,530 --> 00:00:02,060 Tidligere i Lost.. 2 00:00:02,110 --> 00:00:03,900 Jeg sendte Sayid og Desmond med helikopteren. 3 00:00:03,960 --> 00:00:04,870 Det var mit valg. 4 00:00:04,880 --> 00:00:06,990 Jeg går efter den lige meget om de er på den eller ej. 5 00:00:08,460 --> 00:00:09,440 Åh Gud. 6 00:00:11,410 --> 00:00:12,590 Lapidus! 7 00:00:12,650 --> 00:00:13,420 Ja! 8 00:00:13,570 --> 00:00:14,650 Hvor gik de hen? 9 00:00:14,700 --> 00:00:18,400 De venter ved et drivhus på at snuppe Ben. 10 00:00:18,498 --> 00:00:21,010 Hvis du kan flytte øen når du vil, - 11 00:00:21,083 --> 00:00:24,013 - hvorfor gjorde du det så ikke før psykopaterne kom? 12 00:00:25,083 --> 00:00:25,834 Det er en sidste udvej. 13 00:00:25,860 --> 00:00:27,010 Du går ind i det drivhus. 14 00:00:27,049 --> 00:00:29,633 Elevatoren tager dig ned til den rigtige Orchid Station. 15 00:00:29,705 --> 00:00:32,180 Undskyld, måske missede jeg da du forklarede, - 16 00:00:32,198 --> 00:00:34,592 - hvad jeg skal gøre med de bevæbnede mænd derinde. 17 00:00:34,657 --> 00:00:37,160 Hvor mange gange skal jeg sige det, John? 18 00:00:37,197 --> 00:00:39,183 Jeg har altid en plan. 19 00:00:39,196 --> 00:00:42,231 Det er ikke Jack eller Sawyers. 20 00:00:42,336 --> 00:00:44,590 Hvem end I er, kom ud nu! 21 00:00:48,507 --> 00:00:49,860 Jeg hedder Benjamin Linus. 22 00:00:49,955 --> 00:00:52,160 Du leder vidst efter mig. 23 00:00:53,655 --> 00:00:57,953 Mine damer og herrer, de overlevende fra Oceanic 815. 24 00:00:59,767 --> 00:01:01,973 Er det muligt at der er andre overlevende, - 25 00:01:01,986 --> 00:01:04,051 - fra styrtet der stadig er forsvundne? 26 00:01:04,116 --> 00:01:06,650 Nej, på ingen måde. 27 00:01:14,097 --> 00:01:16,713 Hvorfor ringede du, Jack? 28 00:01:18,548 --> 00:01:22,800 Jeg håbede du havde hørt og måske ville til begravelsen. 29 00:01:23,468 --> 00:01:26,090 Hvorfor skulle jeg det? 30 00:01:26,227 --> 00:01:29,063 - Det ændrer ikke-- - Nej, jeg er træt, - 31 00:01:29,546 --> 00:01:30,571 - af at lyve. 32 00:01:30,587 --> 00:01:32,091 Jeg må gå. 33 00:01:32,107 --> 00:01:34,401 - Han vil undre sig hvor jeg er. - Lad være. 34 00:01:36,407 --> 00:01:40,313 Vi skulle ikke have taget derfra. 35 00:01:40,417 --> 00:01:42,112 Jo, vi skulle. 36 00:01:44,097 --> 00:01:45,983 Farvel, Jack. 37 00:01:47,897 --> 00:01:50,071 Vi må tilbage, Kate. 38 00:01:58,186 --> 00:02:00,121 Vi må tage tilbage! 39 00:02:22,595 --> 00:02:24,570 "Vi må tage tilbage"? 40 00:02:25,638 --> 00:02:28,220 "Vi må tage tilbage"? 41 00:02:28,557 --> 00:02:30,762 - Vent nu-- - Hvem tror du du er? 42 00:02:30,777 --> 00:02:35,653 Du ringer konstant i to dage, høj på piller! 43 00:02:35,717 --> 00:02:40,032 Så dukker du op med en dødsannonce for Jeremy Bentham. 44 00:02:41,825 --> 00:02:47,603 Da han kom og talte med mig, vidste jeg at han var skør. 45 00:02:47,617 --> 00:02:49,121 Men du. 46 00:02:49,195 --> 00:02:50,811 Du troede på ham. 47 00:02:50,868 --> 00:02:51,640 Ja. 48 00:02:51,726 --> 00:02:52,981 Ham, af alle mennesker. 49 00:02:52,996 --> 00:02:56,343 Ja, fordi han sagde det var den eneste måde, - 50 00:02:56,407 --> 00:03:00,431 - jeg kunne holde jer i sikkerhed. Dig og Aaron. 51 00:03:04,776 --> 00:03:06,990 Du skal ikke sige hans navn. 52 00:03:10,117 --> 00:03:13,453 Jeg skal stadig forklare hvorfor du ikke læser for ham, - 53 00:03:13,468 --> 00:03:17,092 - så du skal ikke sige hans navn! 54 00:03:17,807 --> 00:03:20,171 Undskyld. 55 00:03:26,238 --> 00:03:29,892 Jeg har prøver de sidste tre år at glemme de frygtelige ting, - 56 00:03:29,907 --> 00:03:33,341 - der skete den dag vi tog af sted. 57 00:03:36,487 --> 00:03:40,730 Hvor vover du at bede mig om at tage tilbage? 58 00:04:11,945 --> 00:04:14,080 Sikker på at vi går den rette vej? 59 00:04:14,316 --> 00:04:17,190 Lapidus sagde de gik nordøst. 60 00:04:17,618 --> 00:04:18,812 Måske skulle du gå lidt langsommere, - 61 00:04:18,847 --> 00:04:20,262 - fordi det ligner du skal til at falde om. 62 00:04:20,297 --> 00:04:20,963 Jeg har det fint. 63 00:04:20,998 --> 00:04:21,872 Selvfølgelig har du det. 64 00:04:21,876 --> 00:04:24,112 Du har det altid fint. 65 00:04:26,486 --> 00:04:28,592 Er det her? 66 00:04:28,765 --> 00:04:30,860 Jeg ved det ikke. 67 00:04:31,435 --> 00:04:34,663 Hvad er planen, Sundance? 68 00:04:35,565 --> 00:04:37,952 Vi venter indtil-- 69 00:04:41,707 --> 00:04:44,692 - Hugo? - Sawyer! 70 00:04:48,806 --> 00:04:49,832 Er du okay? 71 00:04:49,846 --> 00:04:50,890 Dude, du kom tilbage. 72 00:04:50,908 --> 00:04:53,091 Hvordan vidste du hvor jeg var? 73 00:04:57,548 --> 00:05:00,063 Godt at se dig, Hurley. 74 00:05:00,546 --> 00:05:02,422 Ja. 75 00:05:02,626 --> 00:05:04,352 Ja, i lige måde. 76 00:05:06,686 --> 00:05:08,852 Så hvor fanden er han? 77 00:05:30,395 --> 00:05:31,902 Locke! 78 00:05:36,275 --> 00:05:38,242 Hej, Jack. 79 00:05:55,736 --> 00:05:59,322 Der er nok C4 her til at sprænge et hangarskib. 80 00:06:00,375 --> 00:06:02,770 Da jeg var i hæren, - 81 00:06:04,085 --> 00:06:11,001 Var jeg et halv år i Ammunitions- rydningstjenesten, hvilket, - 82 00:06:11,157 --> 00:06:13,933 - er længe nok til at lære at sprænge sig selv i luften. 83 00:06:13,986 --> 00:06:15,713 Er den på en timer? 84 00:06:15,778 --> 00:06:17,492 Og hvorfor er den ikke sprængt endnu? 85 00:06:17,575 --> 00:06:19,500 Det er en radiomodtager. 86 00:06:19,528 --> 00:06:21,243 Ligesom en walkie-talkie. 87 00:06:21,286 --> 00:06:23,541 Du sender et signal, og.. 88 00:06:23,645 --> 00:06:26,822 Den udløser bomben fra afstand. 89 00:06:27,936 --> 00:06:30,413 Så kan vi, - 90 00:06:30,477 --> 00:06:32,802 - slå fra? 91 00:06:34,556 --> 00:06:36,450 Dette er en.. 92 00:06:37,168 --> 00:06:38,803 Det er en snubletråd. 93 00:06:39,017 --> 00:06:40,032 Flyt den, og.. 94 00:06:40,076 --> 00:06:41,570 Bom. 95 00:06:41,625 --> 00:06:43,080 Dette er attrap ledninger. 96 00:06:43,155 --> 00:06:44,641 Hvis du klipper den forkerte.. 97 00:06:44,718 --> 00:06:48,350 Bom. Dette er adskillige sprængsystemer. 98 00:06:48,437 --> 00:06:50,611 Slå en fra, den næste.. 99 00:06:50,708 --> 00:06:52,532 Bom. 100 00:06:52,605 --> 00:06:56,421 Dette batteri er strømforsyningen. 101 00:06:56,476 --> 00:06:58,311 - Hvis du slår det fra.. - Bom. 102 00:07:09,238 --> 00:07:14,022 Undertekster af: Edana 103 00:07:23,256 --> 00:07:25,071 Hvad laver du her? 104 00:07:25,145 --> 00:07:30,411 Der er en Dharma Station under os, og jeg prøver at komme ind. 105 00:07:30,476 --> 00:07:32,671 Komme ind og gøre hvad? 106 00:07:33,965 --> 00:07:37,700 Hugo, James, må jeg tale med Jack alene? 107 00:07:37,795 --> 00:07:38,833 Bare glem det. 108 00:07:38,886 --> 00:07:40,261 Vi kom bare efter Hurley. 109 00:07:40,337 --> 00:07:41,881 Lad os gå. 110 00:07:42,308 --> 00:07:43,460 Jack, du bliver nød til at høre hvad jeg vil sige. 111 00:07:43,496 --> 00:07:47,180 Nej, jeg skal bare gå tilbage til helikopteren, - 112 00:07:47,195 --> 00:07:50,550 - gå ombord og få resten af vores folk væk fra øen. 113 00:07:50,627 --> 00:07:54,213 Det er nok ikke den bedste idé lige nu. 114 00:07:54,348 --> 00:07:56,342 De der Rambo-gutter tager Ben til helikopteren. 115 00:07:56,375 --> 00:07:59,171 Han overgav sig selv for omkring en time siden. 116 00:08:02,657 --> 00:08:05,451 Hvorfor fanden ville han gøre det? 117 00:08:13,866 --> 00:08:16,191 Sig mig engang, Ben. 118 00:08:16,275 --> 00:08:21,130 Hvad gør dig så vigtig, hva'? 119 00:08:24,227 --> 00:08:25,971 Jeg er nysgerrig. 120 00:08:27,775 --> 00:08:28,881 Nysgerrig over hvorfor, - 121 00:08:28,905 --> 00:08:32,743 - Mr. Widmore betalte mig så meget for at kommer herud, - 122 00:08:32,797 --> 00:08:36,631 - og fange til og tage dig med tilbage i live. 123 00:08:37,316 --> 00:08:41,243 Bad Charles Widmore dig om at dræbe min datter? 124 00:08:47,325 --> 00:08:50,240 Hvordan fik han værktøjskassen? 125 00:08:50,756 --> 00:08:51,962 Fandens. 126 00:08:55,737 --> 00:08:57,962 Hvem gav dig værktøjskassen, Frank? 127 00:09:07,698 --> 00:09:09,273 Stop bare der. 128 00:09:11,418 --> 00:09:13,002 Hvem er du? 129 00:09:13,905 --> 00:09:15,423 Jeg er Kate. 130 00:09:16,018 --> 00:09:19,312 Jeg er en af passagererne fra fly 815. 131 00:09:19,366 --> 00:09:20,740 Hvorfor løber du? 132 00:09:20,806 --> 00:09:23,153 Jeg bliver jagtet. 133 00:09:23,446 --> 00:09:25,701 Af hans folk. 134 00:09:27,097 --> 00:09:28,073 Kocol. 135 00:09:28,158 --> 00:09:29,153 Lacour. 136 00:09:29,206 --> 00:09:31,443 Redfern til flanken. 137 00:09:35,267 --> 00:09:36,450 Kom her. 138 00:09:36,517 --> 00:09:37,820 Ned på knæ. 139 00:09:38,865 --> 00:09:41,590 Hænderne over hovedet, begge to. 140 00:10:23,523 --> 00:10:25,503 Nu! Affyr! 141 00:10:49,493 --> 00:10:51,034 Ben, hold dig tæt på. 142 00:10:51,660 --> 00:10:53,910 Løb! Løb! 143 00:10:56,719 --> 00:10:58,263 Granat! 144 00:11:27,098 --> 00:11:28,851 Op med dig. Kom. 145 00:12:57,017 --> 00:12:59,511 Tak fordi I kom, Richard. 146 00:12:59,588 --> 00:13:01,092 Min fornøjelse. 147 00:13:03,747 --> 00:13:05,582 Kan du skære mig løs, Kate? 148 00:13:13,946 --> 00:13:15,813 Hvad var aftalen? 149 00:13:17,306 --> 00:13:21,632 De hjalp os befri dig, og vi laver dem forlade øen. 150 00:13:22,878 --> 00:13:24,693 Fair nok. 151 00:13:24,767 --> 00:13:26,692 Helikopteren er jeres. 152 00:13:28,828 --> 00:13:31,933 Du og Sayid må have en god tur tilbage. 153 00:13:33,487 --> 00:13:35,703 Så vi kan tage væk? 154 00:13:36,578 --> 00:13:38,490 Væk fra øen? 155 00:13:38,575 --> 00:13:40,522 Er det det? 156 00:13:43,356 --> 00:13:45,143 Det er det. 157 00:13:52,205 --> 00:13:53,592 Tak, frøken. 158 00:13:56,208 --> 00:13:57,962 Er du Hurley? 159 00:13:59,257 --> 00:14:01,263 Ja. 160 00:14:01,316 --> 00:14:03,341 Er du farlig? 161 00:14:05,595 --> 00:14:07,102 Undskyld, kender jeg dig? 162 00:14:07,115 --> 00:14:09,893 Nej, du kender mig ikke. 163 00:14:09,957 --> 00:14:12,482 Men du kender mit barnebarn. 164 00:14:14,507 --> 00:14:19,973 Vi har rejst landet over, bare så han kunne se dig. 165 00:14:20,887 --> 00:14:24,532 Jeg skal vide om du gør noget skørt. 166 00:14:24,588 --> 00:14:27,360 Jeg gør ikke noget skørt. 167 00:14:54,698 --> 00:14:56,120 Hej, Walt. 168 00:14:56,925 --> 00:14:58,661 Hej, Hurley. 169 00:15:02,018 --> 00:15:04,083 Du bliver stor. 170 00:15:09,948 --> 00:15:12,723 Når I kom tilbage, - 171 00:15:12,775 --> 00:15:18,720 - ventede jeg på at en af jer besøgte mig, men ingen gjorde. 172 00:15:19,717 --> 00:15:22,093 Det er jeg ked af. 173 00:15:25,315 --> 00:15:27,833 Ved du hvem der besøgte mig? 174 00:15:28,597 --> 00:15:30,980 Jeremy Bentham. 175 00:15:32,488 --> 00:15:35,351 Jeg forstår ikke hvorfor I alle sammen lyver. 176 00:15:46,786 --> 00:15:48,493 Vi lyver, - 177 00:15:49,585 --> 00:15:54,222 - fordi kun sådan kan vi beskytte dem der ikke kom tilbage. 178 00:15:55,528 --> 00:15:57,012 Som min far? 179 00:15:59,485 --> 00:16:02,393 Ja, som din far. 180 00:16:27,375 --> 00:16:29,541 Hvad snakker de om derinde? 181 00:16:30,737 --> 00:16:32,600 Det ved jeg ikke. Leder-ting? 182 00:16:36,305 --> 00:16:37,582 Hvor fik du dem fra? 183 00:16:37,646 --> 00:16:40,311 Fra en kasse Ben gravede op af jorden. 184 00:16:40,358 --> 00:16:41,552 De er gode. 185 00:16:47,186 --> 00:16:49,400 Tak fordi du kom tilbage efter mig. 186 00:16:50,596 --> 00:16:53,032 Det var skam så lidt. 187 00:16:53,528 --> 00:16:55,570 Claire og babyen okay? 188 00:17:02,026 --> 00:17:05,391 Hvad ville du tale om, John? 189 00:17:06,947 --> 00:17:10,882 Du skal genoverveje det at forlade øen, Jack. 190 00:17:10,908 --> 00:17:13,402 Jeg vil gerne have at du bliver. 191 00:17:14,036 --> 00:17:16,252 At jeg bliver. 192 00:17:16,348 --> 00:17:18,512 Ja, det er rigtigt. 193 00:17:18,715 --> 00:17:21,560 Du kastede en kniv i ryggen på en ubevæbnet kvinde. 194 00:17:21,607 --> 00:17:24,972 Du første halvdelen af vores folk over øen og fik dræbt de fleste. 195 00:17:24,985 --> 00:17:29,203 Du satte en pistol for min pande og trykkede på aftrækkeren. 196 00:17:31,318 --> 00:17:34,973 Jeg håbede vi kunne lade fortid være fortid. 197 00:17:35,368 --> 00:17:37,020 Nu skal du høre. 198 00:17:37,255 --> 00:17:41,552 Du bliver her i dit drivhus men vi andre tager hjem. 199 00:17:41,645 --> 00:17:43,191 Men det er ikke meningen at I skal tage hjem. 200 00:17:43,236 --> 00:17:45,153 Hvad skal jeg så gøre? 201 00:17:46,625 --> 00:17:47,790 Jeg tror jeg husker det. 202 00:17:47,878 --> 00:17:50,902 Hvad var det du sagde på vej til lugen.. 203 00:17:50,965 --> 00:17:53,753 At styrte her var vores skæbne? 204 00:17:53,765 --> 00:17:55,603 Du ved det, Jack. 205 00:17:55,657 --> 00:17:58,332 Du ved du er her af en grund. 206 00:17:58,447 --> 00:18:00,390 Du ved det. 207 00:18:00,448 --> 00:18:04,752 Og hvis du forlader dette sted, - 208 00:18:04,818 --> 00:18:10,021 - vil den viden æde dig op indefra. 209 00:18:10,595 --> 00:18:13,551 Indtil du beslutter dig for at komme tilbage. 210 00:18:14,747 --> 00:18:17,370 Farvel, John. 211 00:18:17,445 --> 00:18:19,561 I bliver nød til at lyve. 212 00:18:21,467 --> 00:18:22,683 Undskyld? 213 00:18:22,747 --> 00:18:28,652 Hvis I må af sted, må I lyve om alt. 214 00:18:31,016 --> 00:18:35,062 Alt der er sket siden vi kom til øen. 215 00:18:37,346 --> 00:18:40,213 Kun sådan kan man beskytte den. 216 00:18:41,305 --> 00:18:43,120 Det er en ø, John. 217 00:18:43,176 --> 00:18:46,003 Ingen behøver at beskytte den. 218 00:18:46,046 --> 00:18:47,971 Det er ikke en ø. 219 00:18:49,435 --> 00:18:52,353 Det er et sted hvor mirakler sker. 220 00:18:53,436 --> 00:18:57,091 Hvis du ikke tror på det, Jack, - 221 00:18:59,207 --> 00:19:02,302 - så vent på at se hvad jeg skal til at gøre. 222 00:19:05,027 --> 00:19:09,493 Der findes ikke mirakler. 223 00:19:12,487 --> 00:19:16,792 Vi må bare se hvem af os der har ret.* 224 00:19:19,595 --> 00:19:22,220 Forstyrrer jeg? 225 00:19:25,906 --> 00:19:29,071 Godt at se dig, Jack. 226 00:19:29,168 --> 00:19:30,663 Du kunne ikke finde flamingoblomsterne, vel? 227 00:19:30,695 --> 00:19:32,973 Jeg ved ikke hvordan de ser ud. 228 00:19:40,206 --> 00:19:42,052 Hvad laver du? 229 00:19:45,265 --> 00:19:47,700 Fortalte du ham det ikke? 230 00:19:47,815 --> 00:19:49,832 Jeg prøvede. 231 00:19:51,297 --> 00:19:54,301 Sayid og Kate venter på jer ved helikopteren. 232 00:19:54,355 --> 00:19:55,960 Jeg forstår at jeres folk på stranden, - 233 00:19:55,995 --> 00:19:58,091 - bliver sejlet til båden lige nu. 234 00:19:58,198 --> 00:19:58,791 Hvad? 235 00:19:58,805 --> 00:20:00,750 Jeg ville gerne fortælle dig alt du har misset, Jack, - 236 00:20:00,788 --> 00:20:03,190 - men du, Hugo og James må skynde jer. 237 00:20:03,247 --> 00:20:07,653 Hvis jeg var jer, ville jeg være på båden inden for en time. 238 00:20:08,477 --> 00:20:10,270 Farvel, Jack. Lad os komme af sted. 239 00:20:14,657 --> 00:20:17,942 Lyv for dem, Jack. 240 00:20:18,045 --> 00:20:23,150 Hvis du lyver halvt så godt som for dig selv, vil de tro på dig. 241 00:20:47,527 --> 00:20:48,870 Michael? 242 00:20:48,928 --> 00:20:51,082 Hvad foregår der dernede? 243 00:20:53,077 --> 00:20:54,710 Fortalte du det til nogen? 244 00:20:54,827 --> 00:20:56,640 Nej, det gjorde jeg ikke. 245 00:20:57,458 --> 00:20:58,571 Kan du, - 246 00:20:58,616 --> 00:20:59,972 - slå den fra? 247 00:21:00,017 --> 00:21:01,833 Den er ikke engang slået til endnu. 248 00:21:01,885 --> 00:21:08,820 Men ja, hvis dette gør hvad det burde, så er vi okay. 249 00:21:09,788 --> 00:21:11,060 Jeg sender Jin op. 250 00:21:11,106 --> 00:21:15,442 Han behøver ikke være dernede med mig, når han kan være hos dig, 251 00:21:16,936 --> 00:21:19,582 Jeg er gravid. 252 00:21:27,515 --> 00:21:28,890 Tillykke, Sun. 253 00:21:38,637 --> 00:21:39,851 Du gør hvad? 254 00:21:40,096 --> 00:21:41,153 Fryser den. 255 00:21:42,188 --> 00:21:43,673 Det er flydende kvælstof. 256 00:21:43,766 --> 00:21:45,462 Vi bruger det i nedkølingsrummet. 257 00:21:47,007 --> 00:21:50,023 Bomben skal bruge en ladning fra batteriet, ikke? 258 00:21:50,145 --> 00:21:53,922 Og batteriet kører på en kemisk reaktion. 259 00:21:54,058 --> 00:21:55,120 Jeg sprayer batteriet. 260 00:21:55,285 --> 00:21:56,742 Jeg kan holde det koldt. 261 00:21:57,147 --> 00:21:58,333 Ingen reaktion. 262 00:21:59,926 --> 00:22:01,160 Og hvad er hagen? 263 00:22:02,506 --> 00:22:04,431 Hagen er at vi kun har en kanister. 264 00:22:04,557 --> 00:22:07,301 Når den er brugt, er vi tilbage til begyndelsen. 265 00:22:08,378 --> 00:22:10,933 Burde vi ikke gemme den til lyset bliver rødt? 266 00:22:11,208 --> 00:22:14,633 Hvis lyset bliver rødt og batteriet ikke allerede er koldt, - 267 00:22:14,758 --> 00:22:16,920 - er det det sidste vi vil se. 268 00:22:17,235 --> 00:22:22,310 I det mindste vil vi få en advarsel, købe os noget tid. 269 00:22:22,448 --> 00:22:24,873 Okay, frys batteriet. 270 00:22:25,006 --> 00:22:27,830 Jin, hjælp mig med at spore ledningerne tilbage, - 271 00:22:27,956 --> 00:22:30,513 - lav en liste over hvor de fører hen. 272 00:22:44,926 --> 00:22:46,060 Båd! 273 00:22:55,475 --> 00:22:56,380 Tak. 274 00:22:56,667 --> 00:22:58,001 Fik du dem alle tilbage til båden? 275 00:22:58,148 --> 00:22:59,110 Ja, alle er i sikkerhed. 276 00:22:59,237 --> 00:23:00,183 Kommer de tættere på? 277 00:23:00,265 --> 00:23:01,471 De lavede motoren og de kommer, - 278 00:23:01,506 --> 00:23:03,562 - så tæt på øen de kan, uden at ramme revet, - 279 00:23:03,595 --> 00:23:05,090 - så næste tur burde ikke tage så lang tid. 280 00:23:05,125 --> 00:23:07,110 Jeg tager noget vand, og så kommer jeg tilbage om lidt. 281 00:23:07,146 --> 00:23:08,733 Okay, jeg får den næste gruppe klar. 282 00:23:08,768 --> 00:23:09,503 Tak. 283 00:23:09,987 --> 00:23:10,611 - Dan! - Ja? 284 00:23:11,928 --> 00:23:13,220 Tak fordi du hjælper os. 285 00:23:14,167 --> 00:23:15,263 Absolut. 286 00:23:19,858 --> 00:23:21,120 Okay, lad os komme i gang. 287 00:23:25,375 --> 00:23:27,741 Hvem sagde du måtte spise de peanuts? 288 00:23:31,928 --> 00:23:34,241 Må jeg spise disse peanuts? 289 00:23:34,686 --> 00:23:37,121 Jeg holder øje med dig, Shorty. 290 00:23:40,438 --> 00:23:41,493 Miles. 291 00:23:42,758 --> 00:23:44,012 Er der noget galt med din nakke? 292 00:23:44,176 --> 00:23:45,431 Følg med mig. 293 00:23:45,758 --> 00:23:46,973 Dan, du er tilbage. 294 00:23:48,126 --> 00:23:49,182 Hvad er der galt? 295 00:23:49,267 --> 00:23:52,030 Jeg tager den næste gruppe til båden om 10 minutter. 296 00:23:52,065 --> 00:23:55,763 I skal sørge for at være med mig i båden, okay? 297 00:23:55,925 --> 00:23:58,051 Tænk ikke på mig, fordi jeg bliver her. 298 00:23:58,177 --> 00:24:01,373 Miles, nej, jeg tror ikke jeg får udtrykt, - 299 00:24:01,538 --> 00:24:03,140 - hvor frygtelige omstændighederne er. 300 00:24:03,406 --> 00:24:06,300 Nej, du er meget frygtelig, men jeg bliver stadig. 301 00:24:07,345 --> 00:24:09,081 Hey, 10 minutter. 302 00:24:09,258 --> 00:24:09,920 Ja. 303 00:24:12,425 --> 00:24:14,110 Jeg er overrasket over at du vil af sted. 304 00:24:16,246 --> 00:24:17,230 Undskyld? 305 00:24:18,015 --> 00:24:18,810 Det er bare underligt. 306 00:24:18,937 --> 00:24:21,483 Efter al den tid du har prøvet at komme her tilbage. 307 00:24:23,167 --> 00:24:25,463 Hvad mener du med det? 308 00:24:29,045 --> 00:24:30,690 Hvad mener jeg? 309 00:24:51,908 --> 00:24:53,511 Hvor dyb er stationen? 310 00:24:57,495 --> 00:24:58,712 Dyb. 311 00:25:31,895 --> 00:25:33,781 Er det den magiske boks? 312 00:25:35,755 --> 00:25:37,402 Nej, det er ikke, John. 313 00:25:45,677 --> 00:25:47,040 Hvad er alle de ting til? 314 00:25:47,215 --> 00:25:49,650 Det samme som alle Dharma stationerne er til. 315 00:25:50,718 --> 00:25:52,170 Fjollede eksperimenter. 316 00:25:52,925 --> 00:25:53,983 Hvilke slags eksperimenter? 317 00:25:54,776 --> 00:25:55,680 Ved du hvad, John? 318 00:25:58,256 --> 00:26:01,901 Hvad med at du ser denne meget informative video, - 319 00:26:02,228 --> 00:26:04,690 - der vil svare på nogle af dine spørgsmål? 320 00:26:05,508 --> 00:26:08,533 Og jeg ordner noget imens. 321 00:26:29,228 --> 00:26:30,213 Goddag. 322 00:26:30,418 --> 00:26:32,300 Jeg er Dr. Edgar Halliwax. 323 00:26:32,428 --> 00:26:37,223 Og dette er orientationsfilmen for den sjette Dharma Station. 324 00:26:37,558 --> 00:26:42,431 Som du nok har gættet, er "The Orchid" ikke, - 325 00:26:42,585 --> 00:26:44,751 - en botanisk forskningsafdeling. 326 00:26:45,386 --> 00:26:48,180 Øens unikke egenskaber, - 327 00:26:48,308 --> 00:26:51,063 - har skabt en slags casimir effekt, - 328 00:26:51,226 --> 00:26:58,461 - der lader DI udføre unikke eksperimenter i både tid og rum. 329 00:27:00,806 --> 00:27:04,303 Dette er "hvælvingen", - 330 00:27:04,626 --> 00:27:07,772 - bygget nær en enklave af hvad vi tror, - 331 00:27:07,895 --> 00:27:11,510 - er negativt ladet eksotisk stof. 332 00:27:12,517 --> 00:27:15,580 Man må med omhu undgå, - 333 00:27:15,706 --> 00:27:19,950 - at efterlade uorganiske materialer i kammeret. 334 00:27:20,926 --> 00:27:26,630 Den elektromagnetiske energi i øen kan være uforudsigelig. 335 00:27:27,776 --> 00:27:31,092 For din egen og andres sikkerhed, - 336 00:27:31,767 --> 00:27:36,051 - må metalliske objekter aldrig placeres i hvælvingen. 337 00:27:41,056 --> 00:27:42,512 I vores første demonstration, - 338 00:27:42,715 --> 00:27:46,050 - vil vi forsøge at forskyde forsøgsdyret, - 339 00:27:46,198 --> 00:27:49,900 - 100 millisekunder frem i fire dimentionelt rum. 340 00:27:50,405 --> 00:27:51,833 I et kort øjeblik, - 341 00:27:51,996 --> 00:27:56,990 - vil dyret syntes at forsvinde, men i virkeligheden-- 342 00:28:14,526 --> 00:28:15,470 Hey. 343 00:28:17,635 --> 00:28:20,081 Talte han om det jeg tror han gjorde? 344 00:28:20,206 --> 00:28:22,870 Hvis du mener tidsrejsende kaniner, så ja. 345 00:28:25,675 --> 00:28:29,380 Du ved at han sagde at man ikke skulle lægge metal derind. 346 00:28:49,385 --> 00:28:50,760 Forventer du nogen? 347 00:28:53,917 --> 00:28:55,682 Må jeg få mit våben tilbage? 348 00:29:12,495 --> 00:29:13,790 Sayid! 349 00:29:14,907 --> 00:29:16,221 Kate! 350 00:29:20,258 --> 00:29:21,671 Godt at se dig. 351 00:29:34,375 --> 00:29:36,450 Sagde han noget der gjorde dig gal, Fregne? 352 00:29:37,007 --> 00:29:38,271 Jeg dræbte ikke ham. 353 00:29:38,435 --> 00:29:39,931 Hvem dræbte du så? 354 00:29:44,195 --> 00:29:45,182 Hvor er babyen? 355 00:29:45,305 --> 00:29:47,781 Hos Sun, og de burde være på båden nu. 356 00:29:49,838 --> 00:29:50,931 Er du okay? 357 00:29:51,445 --> 00:29:52,781 Det er jeg nu. 358 00:29:56,566 --> 00:29:57,833 Hey, Kenny Rogers. 359 00:29:58,995 --> 00:30:01,431 Prøver du at lirke en lås? 360 00:30:01,557 --> 00:30:02,933 Har du en bedre idé? 361 00:30:05,025 --> 00:30:06,090 Nedstryger. 362 00:30:06,926 --> 00:30:08,331 Til håndjernene, ikke? 363 00:30:14,265 --> 00:30:15,400 Ok. 364 00:30:16,548 --> 00:30:17,700 Tag det roligt. 365 00:30:17,737 --> 00:30:20,233 Sayid, hvordan kom du tilbage? 366 00:30:20,517 --> 00:30:22,512 Jeg tog redningsbåden fra fragtskibet. 367 00:30:22,755 --> 00:30:23,853 Er det sikkert? 368 00:30:24,488 --> 00:30:26,771 Et lig fra båden vaskede op på stranden. 369 00:30:28,586 --> 00:30:30,041 Det er sikkert nu. 370 00:30:34,346 --> 00:30:35,401 Okay. 371 00:30:35,798 --> 00:30:37,290 Lad os komme væk herfra. 372 00:30:42,036 --> 00:30:43,320 Lad os komme af sted, Fregne. 373 00:30:44,275 --> 00:30:45,692 Jeg har set nok af denne klippe. 374 00:31:00,386 --> 00:31:01,942 Efter vi sætter alle af på båden, - 375 00:31:01,966 --> 00:31:03,680 - kan vi komme tilbage og lede efter Claire, ikke? 376 00:31:03,697 --> 00:31:04,951 Selvfølgelig. 377 00:31:05,347 --> 00:31:07,392 Hænder og fødder ind i fartøjet! 378 00:31:10,868 --> 00:31:12,362 Lad os flyve en tur! 379 00:32:15,595 --> 00:32:20,251 Øens egenskaber har skabt en slags casimir effekt. 380 00:32:20,486 --> 00:32:22,260 Jeg ved du er her, Ben. 381 00:32:24,548 --> 00:32:29,821 På skjul i mørket, venter på at skyde mig. 382 00:32:29,938 --> 00:32:33,593 Dette er "Hvælvingen." 383 00:32:34,116 --> 00:32:36,632 Du må heller sigte mod hovedet, Ben! 384 00:32:39,047 --> 00:32:44,122 Som din kæreste der skød mig i ryggen som en kujon! 385 00:32:47,697 --> 00:32:53,672 Dette panser har taget en kugle eller to i sin tid. 386 00:32:59,517 --> 00:33:05,213 Men før du skyder, Ben, så lad mig fortælle om denne. 387 00:33:07,225 --> 00:33:08,571 Kan du se den? 388 00:33:09,286 --> 00:33:13,650 Jeg tegnede en slags livsforsikring, Ben. 389 00:33:15,936 --> 00:33:22,351 Det er en hjertefrekvens-aflæser, forbundet med en radiosender. 390 00:33:22,477 --> 00:33:25,782 Vi kalder det en dødmands-udløser, Ben. 391 00:33:27,875 --> 00:33:29,683 Hvis mit hjerte stopper, - 392 00:33:30,116 --> 00:33:34,561 - sender det et lille signal til de 200 kilo C4, - 393 00:33:34,915 --> 00:33:39,321 - jeg har sat op derude på fragtskibet, - 394 00:33:39,898 --> 00:33:43,152 - der kunne dræve mange uskyldige mennesker, Ben. 395 00:33:43,788 --> 00:33:47,843 Hvis du tror jeg bluffer, skal jeg minde dig om, - 396 00:33:48,948 --> 00:33:51,991 - hvordan din datter så ud da hun blødte ihjel? 397 00:33:53,605 --> 00:33:55,410 Ansigtet ned i græsset? 398 00:34:02,618 --> 00:34:03,902 Hvem fanden er du? 399 00:34:05,027 --> 00:34:09,623 Jeg er John Locke, og jeg har ingen, - 400 00:34:10,587 --> 00:34:12,660 - strid med dig. 401 00:34:14,515 --> 00:34:17,262 Og det har dem på båden heller ikke. 402 00:34:18,458 --> 00:34:19,780 Så, - 403 00:34:20,818 --> 00:34:24,020 - hvorfor ligger du ikke kniven fra dig? 404 00:34:26,365 --> 00:34:28,142 Vi kan tale om det. 405 00:34:30,707 --> 00:34:32,510 John Locke, - 406 00:34:35,407 --> 00:34:38,100 - jeg har aldrig været meget for at tale. 407 00:34:44,057 --> 00:34:45,941 Du dræbte min datter. 408 00:34:46,477 --> 00:34:47,413 Du dræbte min datter! 409 00:34:47,697 --> 00:34:48,753 Ben! Ben! Ben, stop! 410 00:34:48,786 --> 00:34:49,930 Nej, nej! Stop! 411 00:34:53,317 --> 00:34:55,672 Ben, hvad gjorde du? 412 00:35:01,357 --> 00:35:03,752 Du dræbte lige alle på den båd. 413 00:35:08,475 --> 00:35:09,731 Og? 414 00:35:12,796 --> 00:35:14,252 Hey, Charlotte! 415 00:35:15,426 --> 00:35:18,752 Jeg ville sige før du går ombord-- 416 00:35:18,906 --> 00:35:21,781 Jeg bliver, Daniel. 417 00:35:23,148 --> 00:35:24,581 Indtil videre, i hvert fald. 418 00:35:26,636 --> 00:35:28,000 Charlotte. 419 00:35:30,255 --> 00:35:32,770 Der er ikke noget "ind til videre." 420 00:35:32,936 --> 00:35:36,361 Hvis du ikke kommer med mig, kunne det blive for evigt. 421 00:35:37,625 --> 00:35:39,400 Intet er for evigt. 422 00:35:42,535 --> 00:35:43,961 Hvorfor? 423 00:35:45,855 --> 00:35:51,721 Ville det give mening, hvis jeg sagde at jeg stadig leder efter mit fødselssted? 424 00:35:52,917 --> 00:35:54,253 Nej. 425 00:36:02,446 --> 00:36:04,101 Farvel, Daniel. 426 00:36:21,555 --> 00:36:22,690 Lad mig gætte. 427 00:36:23,327 --> 00:36:24,640 Du tager ikke med? 428 00:36:24,935 --> 00:36:29,273 Jeg lovede at jeg ikke ville tage af sted før alle var sikkert af øen. 429 00:36:29,635 --> 00:36:30,650 Tag det roligt. 430 00:36:30,818 --> 00:36:32,623 Jeg er her stadig når du kommer tilbage. 431 00:36:34,276 --> 00:36:36,133 Ja. 432 00:36:36,617 --> 00:36:38,191 Når jeg kommer tilbage. 433 00:36:46,978 --> 00:36:49,543 Okay, er alle klar? 434 00:36:50,415 --> 00:36:51,902 Lad os starte. 435 00:36:58,025 --> 00:36:59,392 Så sejler vi. 436 00:37:06,517 --> 00:37:07,752 Jeg tror jeg har noget. 437 00:37:09,036 --> 00:37:10,171 Okay, så.. 438 00:37:10,318 --> 00:37:12,712 Så hvis jeg klipper denne, - 439 00:37:13,388 --> 00:37:16,373 - burde den afbryde sprængmekanismerne. 440 00:37:18,388 --> 00:37:19,673 Stop! 441 00:37:22,967 --> 00:37:24,503 Duer ikke. 442 00:37:25,536 --> 00:37:26,990 Fandens! 443 00:37:27,257 --> 00:37:29,082 Jeg ved bare ikke nok. 444 00:37:31,646 --> 00:37:34,103 Hvordan ved vi overhovedet at dit fryse-trick gør noget? 445 00:37:34,137 --> 00:37:36,652 Det ved vi hvis lyset bliver rødt og vi stadig er her. 446 00:37:38,815 --> 00:37:40,461 Hvor meget har vi tilbage? 447 00:37:44,486 --> 00:37:46,143 En kvart tank. 448 00:37:47,696 --> 00:37:50,113 Hvad sker der hvis vi ikke kan deaktivere bomben? 449 00:37:52,298 --> 00:37:54,770 Så må vi hellere få alle væk fra denne båd. 450 00:38:19,975 --> 00:38:21,110 Hvad er der galt? 451 00:38:21,167 --> 00:38:22,301 Vi mister brændstof. 452 00:38:23,668 --> 00:38:24,571 Hvad? 453 00:38:24,666 --> 00:38:25,492 Vi mister brændstof! 454 00:38:25,617 --> 00:38:26,131 Kig udenfor! 455 00:38:26,245 --> 00:38:27,743 Fortæl om I ser noget! 456 00:38:38,417 --> 00:38:39,522 Vi taber brændstof! 457 00:38:39,605 --> 00:38:41,502 En kugle må have ramt tanken! 458 00:38:42,798 --> 00:38:44,442 Vi må finde et sted at lande hende! 459 00:38:44,527 --> 00:38:45,232 Nej, land ikke! 460 00:38:45,317 --> 00:38:48,073 - Hvad? - Der er intet brændstof på øen! 461 00:38:48,197 --> 00:38:50,713 Vi må hen til båden, ellers er helikopteren ubrugelig! 462 00:38:50,848 --> 00:38:52,883 Jeg kan ikke se båden! 463 00:38:53,046 --> 00:38:54,651 Så led videre! 464 00:39:03,807 --> 00:39:07,483 Vi skal have alt ekstra vægt af helikopteren nu! 465 00:39:08,596 --> 00:39:11,232 Alt der ikke sidder fast, smid det ud! 466 00:39:28,047 --> 00:39:29,111 Hvad nu? 467 00:39:29,388 --> 00:39:30,012 Er det nok? 468 00:39:30,145 --> 00:39:31,240 Kan vi nå det? 469 00:39:33,587 --> 00:39:36,693 Jeg ville have det bedre hvis vi var et par hundrede pund lettere! 470 00:39:41,828 --> 00:39:44,592 Hvis vi ikke klarer det, kan vi stadig nødlande på øen. 471 00:39:44,626 --> 00:39:47,052 Flyv ikke tilbage til øen! 472 00:39:47,446 --> 00:39:49,690 Vi har måske intet valg, Doc. 473 00:39:53,515 --> 00:39:54,453 Hey. 474 00:40:07,447 --> 00:40:09,311 Hvorfor fortæller du mig det? 475 00:40:24,987 --> 00:40:26,680 Bare gør det, Fregne. 476 00:40:32,276 --> 00:40:33,683 Sawyer! 477 00:41:18,366 --> 00:41:18,992 Undskyld, sir. 478 00:41:19,157 --> 00:41:19,953 Undskyld jeg forstyrrer. 479 00:41:19,985 --> 00:41:21,492 Ved du hvad klokken er? 480 00:41:21,605 --> 00:41:22,540 Ja. 481 00:41:22,747 --> 00:41:23,642 Den er 8:-- 482 00:41:59,665 --> 00:42:02,782 Goddag, Hurley. 483 00:42:06,367 --> 00:42:08,680 Jeg tror besøgstiden er slut. 484 00:42:08,808 --> 00:42:10,793 Det er ikke et besøg. 485 00:42:11,328 --> 00:42:13,550 Du må komme med mig. 486 00:42:13,927 --> 00:42:15,303 Hvorhen? 487 00:42:15,406 --> 00:42:16,893 Til et sikkert sted. 488 00:42:17,026 --> 00:42:19,152 Hvorfor skulle jeg tage med dig? 489 00:42:19,278 --> 00:42:21,790 Jeg har ikke set dig i lang tid. 490 00:42:21,976 --> 00:42:24,222 Fordi omstændighederne har ændret sig. 491 00:42:24,728 --> 00:42:26,772 Hvilke omstændigheder? 492 00:42:27,367 --> 00:42:28,992 Bentham er død. 493 00:42:31,586 --> 00:42:32,581 Hvad? 494 00:42:32,718 --> 00:42:34,321 For to dage siden. 495 00:42:36,156 --> 00:42:37,133 Hvad skete der? 496 00:42:37,286 --> 00:42:38,921 De sagde det var selvmord. 497 00:42:39,056 --> 00:42:41,683 Hvad mener du med de "sagde" det var selvmord? 498 00:42:42,017 --> 00:42:43,590 Og hvorfor kalder du ham Bentham? 499 00:42:43,757 --> 00:42:46,300 - Han hedder-- - Sig det ikke. 500 00:42:49,358 --> 00:42:51,242 Vi bliver overvåget. 501 00:42:51,585 --> 00:42:56,553 Jeg har regelmæssige samtaler med døde folk. 502 00:42:56,946 --> 00:42:59,512 Det sidste jeg har brug for er paranoia. 503 00:42:59,606 --> 00:43:04,110 Jeg har lige dræbt en mand der har holdt udenfor hele ugen. 504 00:43:05,058 --> 00:43:07,732 Paranoia holder mig i live. 505 00:43:11,865 --> 00:43:13,653 Vi tager ikke tilbage, vel? 506 00:43:14,308 --> 00:43:15,850 Nej. 507 00:43:15,995 --> 00:43:17,763 Bare til et sikkert sted. 508 00:43:22,576 --> 00:43:24,191 Okay så. 509 00:43:27,515 --> 00:43:29,370 Vent lidt. 510 00:43:34,648 --> 00:43:36,843 Skakmat, Mr. Eko. 511 00:43:48,778 --> 00:43:50,230 Hvor er fragtskibet? 512 00:43:50,338 --> 00:43:52,252 Jeg ved det ikke. Jeg holdt kursen. 513 00:43:52,375 --> 00:43:54,033 Den må sejle igen. 514 00:43:56,997 --> 00:43:58,473 Hvor meget brændstof? 515 00:43:59,747 --> 00:44:03,413 Fire, fem minutter, med mindre en anden vil hoppe? 516 00:44:10,368 --> 00:44:13,080 Så snart vi lander på båden, tager vi tilbage efter ham. 517 00:44:14,288 --> 00:44:18,143 Der er den! Båden! Jeg kan se den! 518 00:44:18,215 --> 00:44:19,892 Bag os! 519 00:44:42,055 --> 00:44:43,422 Ben, hjælp mig. 520 00:44:43,547 --> 00:44:46,360 Hvis han dør, dør alle på den båd. 521 00:44:48,226 --> 00:44:50,191 Det er ikke mit problem, John. 522 00:44:51,688 --> 00:44:54,182 Hold ud! Hold ud! 523 00:44:55,898 --> 00:44:57,793 Hvor end du tager hen.. 524 00:45:01,086 --> 00:45:02,762 Widmore.. 525 00:45:06,275 --> 00:45:08,190 Han vil finde dig. 526 00:45:11,718 --> 00:45:14,283 Ikke hvis jeg finder ham først. 527 00:45:18,517 --> 00:45:20,280 Nej. Nej. 528 00:45:33,107 --> 00:45:34,600 I to må af sted nu. 529 00:45:34,745 --> 00:45:36,362 Få alle af båden. 530 00:45:36,507 --> 00:45:39,172 Vi har måske fem minutter tilbage i tanken. 531 00:45:39,625 --> 00:45:40,430 Gå! 532 00:45:40,547 --> 00:45:42,732 Du går. Gå. 533 00:45:44,635 --> 00:45:46,032 Jeg bliver. 534 00:46:20,776 --> 00:46:22,731 For fanden. 535 00:46:29,106 --> 00:46:30,182 Land ikke! 536 00:46:30,307 --> 00:46:31,740 Du må ikke lande! 537 00:46:31,847 --> 00:46:32,682 Land ikke! 538 00:46:37,186 --> 00:46:38,813 Land ikke! 539 00:46:40,247 --> 00:46:41,263 Der er en bombe! 540 00:46:41,508 --> 00:46:43,012 Der er en bombe! 541 00:46:43,316 --> 00:46:45,593 Flyv væk! Der er en bombe! I må ikke lande! Flyv tilbage! 542 00:46:45,705 --> 00:46:46,622 Sagde han "bombe"? 543 00:46:46,797 --> 00:46:48,153 Land ikke! 544 00:46:48,936 --> 00:46:49,872 Hvad laver du? 545 00:46:50,008 --> 00:46:51,911 Jeg er ligeglad med hvad han skriger! 546 00:46:52,088 --> 00:46:55,020 Jeg flyver på damp! Jeg må lande den! 547 00:46:55,508 --> 00:46:57,813 Nej, land ikke! 548 00:47:09,157 --> 00:47:10,903 Nej, nej! I forstår ikke! 549 00:47:11,176 --> 00:47:13,812 Jin og Michael gør hvad de kan, men der er ingen tid! 550 00:47:14,127 --> 00:47:15,792 I må væk fra båden, nu! 551 00:47:17,455 --> 00:47:18,743 Hvornår kan vi flyve igen? 552 00:47:18,878 --> 00:47:20,573 En eller anden, lap hullet hvor kuglen kom ud! 553 00:47:20,605 --> 00:47:21,283 Giv mig det. Jeg gør det. 554 00:47:21,318 --> 00:47:22,013 Her! 555 00:47:22,127 --> 00:47:22,973 En eller anden, pump noget brændstof! 556 00:47:23,007 --> 00:47:23,860 Jeg tager mig af brændstoffet. 557 00:47:24,075 --> 00:47:25,943 Tag den redningsbåd! Kom! 558 00:47:26,107 --> 00:47:27,551 Lad os komme af sted! 559 00:47:30,255 --> 00:47:31,403 Hey, Sun! 560 00:47:32,106 --> 00:47:33,453 Sun, hvor skal du hen? 561 00:47:33,606 --> 00:47:34,960 - Vi må af sted. - Jin er nedenunder med Michael. 562 00:47:34,998 --> 00:47:35,770 - Jeg kan ikke-- - Nej, der er ikke tid! 563 00:47:35,808 --> 00:47:37,683 - Vi må af sted. - Jeg forlader ham ikke! 564 00:47:37,718 --> 00:47:38,552 Okay. 565 00:47:38,675 --> 00:47:39,600 Tag babyen med i helikopteren. 566 00:47:39,638 --> 00:47:41,083 Jeg henter Jin, okay? 567 00:47:41,248 --> 00:47:42,642 Bliv ved med at pumpe til jeg får den startet! 568 00:47:42,675 --> 00:47:44,420 Det er nok til at få os til øen. 569 00:47:54,628 --> 00:47:56,322 Jin, du må af sted. 570 00:47:56,435 --> 00:47:57,830 Vi kan ikke gøre mere, mand. 571 00:47:57,838 --> 00:47:59,613 - Nej, jeg kan finde-- - Kom nu. 572 00:47:59,735 --> 00:48:00,741 Det er slut. 573 00:48:00,885 --> 00:48:02,331 Jeg er næsten løbet tør. 574 00:48:02,506 --> 00:48:04,981 Du er en far nu. 575 00:48:05,467 --> 00:48:08,260 Få din kone hjem. 576 00:48:09,285 --> 00:48:10,990 Tak, Michael. 577 00:48:11,765 --> 00:48:13,301 Det var så lidt. 578 00:48:13,458 --> 00:48:15,220 Af sted. 579 00:48:23,207 --> 00:48:24,072 Hey! Ikke endnu! 580 00:48:24,268 --> 00:48:26,333 Din ven sagde 5 minutter for 3 minutter siden. 581 00:48:26,365 --> 00:48:27,441 Hvis du skal med, er det nu. 582 00:48:27,557 --> 00:48:28,070 Lad os komme af sted! 583 00:48:28,157 --> 00:48:30,170 - Kate, kom! - Jin er stadig derinde! 584 00:48:34,008 --> 00:48:34,883 Jin er stadig derinde. 585 00:48:35,057 --> 00:48:35,721 Vi kan ikke efterlade ham. 586 00:48:35,758 --> 00:48:37,471 Kom. Jeg tager ikke af sted uden dig. 587 00:48:37,545 --> 00:48:39,253 Vi må væk herfra, nu. 588 00:48:40,015 --> 00:48:41,592 Lad os komme af sted! 589 00:48:50,527 --> 00:48:52,050 Giv mig et øjeblik! Nej! Vent! 590 00:48:52,198 --> 00:48:53,390 Hvor er Jin? 591 00:49:07,495 --> 00:49:08,623 Det er Jin! 592 00:49:12,608 --> 00:49:13,601 Nej! 593 00:49:14,016 --> 00:49:15,193 Jin! Jin! 594 00:49:15,328 --> 00:49:16,663 Vi må tilbage! Vend om! 595 00:49:16,756 --> 00:49:17,752 Det kan vi ikke! 596 00:49:17,867 --> 00:49:19,921 Det må vi! Vi må tilbage! 597 00:49:37,466 --> 00:49:39,843 Du kan gå nu, Michael. 598 00:49:40,025 --> 00:49:41,651 Hvem er du? 599 00:49:45,307 --> 00:49:48,413 Jin! 600 00:49:57,335 --> 00:49:59,163 Jin! 601 00:50:05,247 --> 00:50:07,922 Vi må finde Jin! 602 00:50:08,035 --> 00:50:09,410 Sun, der er ingen dernede! 603 00:50:09,508 --> 00:50:10,970 Du kan ikke se noget herfra! 604 00:50:11,076 --> 00:50:12,643 - Vi kan ikke tage tilbage! - Flyv lavere! 605 00:50:12,676 --> 00:50:15,093 - Jeg ved han er der! - Sun, jeg er ked af det. 606 00:50:15,196 --> 00:50:15,983 - Han er ikke-- - Han er dernede! 607 00:50:16,018 --> 00:50:17,572 - Jeg ved han er der! - Vi må af sted! 608 00:50:17,935 --> 00:50:19,571 Nej, jeg efterlader ham ikke! 609 00:50:19,726 --> 00:50:22,130 - Vi kan ikke hente ham! - Nej, vi efterlader ham ikke! 610 00:50:22,316 --> 00:50:23,902 Det gør vi ikke! Vent om! 611 00:50:24,026 --> 00:50:25,301 Sun! Sun! 612 00:50:25,456 --> 00:50:28,480 Den er væk. 613 00:50:29,925 --> 00:50:31,813 Han er væk. 614 00:50:45,407 --> 00:50:46,861 Lapidus! 615 00:50:47,006 --> 00:50:49,131 Flyv os tilbage til øen. 616 00:50:49,777 --> 00:50:51,373 Forstået. 617 00:50:52,668 --> 00:50:54,511 Nej! 618 00:50:54,806 --> 00:50:59,903 Nej! Nej! Nej! 619 00:51:08,035 --> 00:51:09,263 Hallo? 620 00:51:09,477 --> 00:51:12,130 Hej! Der er en der vil snakke med dig! 621 00:51:12,247 --> 00:51:14,931 Sig hej til din mor, Ji Yeon. 622 00:51:15,066 --> 00:51:16,430 Moar. Moar. 623 00:51:16,535 --> 00:51:17,942 Hej, min skat. 624 00:51:18,137 --> 00:51:19,671 Hvor er du? 625 00:51:19,747 --> 00:51:22,131 I London. Jeg tager hjem i aften. 626 00:51:22,496 --> 00:51:24,063 Afslutter bare nogle forretninger. 627 00:51:24,207 --> 00:51:26,280 Hav en god rejse. 628 00:51:26,826 --> 00:51:28,562 Det vil jeg. Farvel mor. 629 00:51:31,258 --> 00:51:33,031 Okay. Tak. 630 00:51:43,185 --> 00:51:44,401 Undskyld mig. 631 00:51:44,546 --> 00:51:45,800 Mr. Widmore? 632 00:51:45,905 --> 00:51:47,012 Ja. 633 00:51:47,146 --> 00:51:48,443 Jeg er Sun Kwon. 634 00:51:48,588 --> 00:51:49,861 Mr. Paik's datter. 635 00:51:50,017 --> 00:51:52,331 Jeg er direktør for Paik Industries. 636 00:51:52,446 --> 00:51:53,660 Ja, selvfølgelig. 637 00:51:53,786 --> 00:51:54,833 Hvordan har din far det? 638 00:51:55,007 --> 00:51:56,551 Fint, tak. 639 00:51:56,686 --> 00:51:57,980 Noget af en golfer. 640 00:51:58,155 --> 00:52:01,330 Jeg skylder ham vist middag efter sidste spil. 641 00:52:03,025 --> 00:52:06,181 Vil du virkelig lade som om du ikke ved hvem jeg er? 642 00:52:07,277 --> 00:52:09,850 Jeg ved ikke hvad du taler om, Ms. Kwon. 643 00:52:09,987 --> 00:52:12,180 Jo, du ved, Mr. Widmore. 644 00:52:12,605 --> 00:52:14,883 Ligesom du ved at vi hele tiden har løjet om, - 645 00:52:15,036 --> 00:52:18,711 - hvor vi var og hvad der skete med os der. 646 00:52:21,627 --> 00:52:23,952 Du og jeg har fælles interesser. 647 00:52:26,677 --> 00:52:28,753 Når du er klar til at tale om dem, - 648 00:52:29,365 --> 00:52:31,081 - så ring til mig. 649 00:52:33,666 --> 00:52:38,641 Som du ved, vi er ikke de eneste der forlod øen. 650 00:52:42,906 --> 00:52:44,570 Ms. Kwon? 651 00:52:46,095 --> 00:52:48,040 Hvorfor vil du hjælpe mig? 652 00:52:55,188 --> 00:52:56,471 Hvorfor? 653 00:52:57,148 --> 00:52:58,350 "Hvorfor" hvad? 654 00:52:58,476 --> 00:53:01,492 Hvorfor dræbte du ham, når du vidste det ville destruere båden? 655 00:53:01,585 --> 00:53:03,861 John, jeg tænkte ikke klart. 656 00:53:04,605 --> 00:53:06,223 Somme tider, - 657 00:53:08,387 --> 00:53:12,711 - bliver beslutninger påvirket af dårlige følelsesmæssige reaktioner. 658 00:53:16,058 --> 00:53:20,032 Du bliver sikkert bedre til at skille de to end jeg. 659 00:53:26,817 --> 00:53:28,201 Hvad laver du? 660 00:53:31,467 --> 00:53:33,151 Jeg spurgte dig om noget! 661 00:53:33,366 --> 00:53:35,001 Jeg ville dukke mig. 662 00:53:51,346 --> 00:53:53,191 Jeg må hellere skifte. 663 00:54:24,886 --> 00:54:26,633 Lækkert dag til en svømmetur. 664 00:54:30,075 --> 00:54:31,841 Hvad laver du her? 665 00:54:32,558 --> 00:54:34,113 Jeg ville tage mig en dukkert. 666 00:54:38,315 --> 00:54:39,801 Hvad fejrer du? 667 00:54:41,096 --> 00:54:42,750 Jeg fejrer ikke. 668 00:54:58,747 --> 00:55:00,531 Er det vores båd? 669 00:55:01,018 --> 00:55:02,552 Det var det. 670 00:55:18,258 --> 00:55:19,912 Hvad er den til? 671 00:55:20,027 --> 00:55:21,832 Jeg skal et koldt sted hen. 672 00:55:22,795 --> 00:55:24,751 Hvor er min så? 673 00:55:25,137 --> 00:55:27,582 Du behøver ingen, fordi du kommer ikke med. 674 00:55:27,775 --> 00:55:29,250 Jo, jeg kommer med. 675 00:55:29,345 --> 00:55:30,780 Nej, John, du gør ikke. 676 00:55:30,846 --> 00:55:32,721 Jacob fortalte hvad vi skulle gøre. 677 00:55:32,806 --> 00:55:34,153 - Du kan ikke-- - Han sagde hvad du skulle, - 678 00:55:34,188 --> 00:55:35,773 - men ikke hvordan. 679 00:55:35,885 --> 00:55:38,840 Fordi han vil have at jeg skal tage konsekvenserne. 680 00:55:39,158 --> 00:55:40,660 Hvilke konsekvenser? 681 00:55:47,657 --> 00:55:50,541 Den der flytter øen, kan aldrig komme tilbage. 682 00:55:53,528 --> 00:55:56,510 Så du skal tage elevatoren op igen, John. 683 00:55:56,625 --> 00:56:00,143 Richard og mit folk venter 3 km. øst for The Orchid. 684 00:56:01,775 --> 00:56:03,500 Venter de på mig? 685 00:56:03,598 --> 00:56:08,532 Klare, villige og i stand til at dele hvad de ved. 686 00:56:11,797 --> 00:56:14,172 Og de vil følge hvert et ord du siger. 687 00:56:17,075 --> 00:56:19,051 Farvel, John. 688 00:56:23,637 --> 00:56:26,400 Undskyld jeg gjorde dit liv så elendigt. 689 00:56:36,915 --> 00:56:38,741 Hvad skal jeg sige de skal gøre? 690 00:56:44,218 --> 00:56:45,971 Du finder din vej, John. 691 00:56:46,275 --> 00:56:48,042 Det gør du altid. 692 00:57:26,545 --> 00:57:28,191 Hej, John. 693 00:57:36,426 --> 00:57:38,313 Velkommen hjem. 694 00:59:37,357 --> 00:59:40,371 Jeg håber du er glad nu, Jacob. 695 01:00:53,005 --> 01:00:54,792 Ja, hvad er det? 696 01:02:05,435 --> 01:02:07,742 Hvor er øen? 697 01:02:07,756 --> 01:02:10,392 Hvor er øen? 698 01:02:15,507 --> 01:02:17,391 Hvor fanden er øen? 699 01:02:17,416 --> 01:02:19,931 Den er væk. 700 01:02:25,136 --> 01:02:27,583 Hvor fanden skal jeg lande? 701 01:02:27,607 --> 01:02:31,053 Der er en mindre ø tæt på, hvor de tog os hen! 702 01:02:31,067 --> 01:02:35,682 Her er en nyhed, der er kun vand i alle retninger! 703 01:02:38,057 --> 01:02:39,831 Det er ligegyldigt nu. 704 01:02:39,847 --> 01:02:42,781 Sådan, folkens! Vi er løbet tør for brændstof! 705 01:02:52,017 --> 01:02:55,533 Tag jeres redningsveste på! Vi styrter! 706 01:03:03,376 --> 01:03:05,693 Hold fast! 707 01:03:09,027 --> 01:03:11,142 Desmond! Redningsbåden! 708 01:03:11,678 --> 01:03:14,672 Hold fast! 709 01:03:37,967 --> 01:03:42,572 Hvor er Jack? Kate, hvor er han? 710 01:03:47,698 --> 01:03:50,331 - Er du okay? - Hurley, tag babyen. 711 01:03:51,928 --> 01:03:53,272 Sayid, er du okay? 712 01:03:53,298 --> 01:03:55,260 Ja! Jack! 713 01:03:55,668 --> 01:03:56,883 Hvor er Desmond? 714 01:03:56,908 --> 01:03:59,801 - Tag babyen. - Jeg har ham. 715 01:04:06,997 --> 01:04:09,402 Desmond! 716 01:04:11,466 --> 01:04:14,351 Jack! Giv mig en hånd! 717 01:04:18,076 --> 01:04:20,543 Her. 718 01:04:29,198 --> 01:04:31,241 Han skal op i båden. 719 01:04:31,277 --> 01:04:32,141 Trækker han vejret? 720 01:04:32,167 --> 01:04:35,301 Åh Gud. Trækker han vejret? 721 01:04:45,287 --> 01:04:47,421 Åh Gud. 722 01:04:49,917 --> 01:04:52,292 Kom nu, Desmond. 723 01:05:18,817 --> 01:05:20,740 Ja, du er okay. 724 01:05:20,848 --> 01:05:23,451 Du er okay, mand. Du er okay. 725 01:05:24,338 --> 01:05:25,782 Desmond. Sådan. 726 01:05:25,817 --> 01:05:29,302 Du er okay. Sådan. 727 01:05:46,085 --> 01:05:49,780 Det er okay. 728 01:05:49,805 --> 01:05:51,832 Vi er i live. 729 01:06:27,407 --> 01:06:30,061 Hallo? 730 01:06:31,187 --> 01:06:34,080 Hallo? Hvem er der? 731 01:07:02,386 --> 01:07:04,671 Rør dig ikke. 732 01:07:04,686 --> 01:07:07,560 Du skal ikke røre min søn! 733 01:07:17,525 --> 01:07:19,751 Claire? 734 01:07:22,177 --> 01:07:26,381 - Hvordan-- - Tag ham ikke tilbage, Kate. 735 01:07:30,728 --> 01:07:34,640 Vov ikke på at tage ham tilbage. 736 01:08:17,947 --> 01:08:20,242 Undskyld. 737 01:08:25,037 --> 01:08:27,512 Undskyld. 738 01:08:38,407 --> 01:08:43,923 - Er han okay? - Han har det fint. 739 01:08:45,357 --> 01:08:47,152 Det er et mirakel. 740 01:08:52,525 --> 01:08:54,340 Jeg fatter ikke at han gjorde det. 741 01:08:55,318 --> 01:08:57,152 Hvem gjorde hvad? 742 01:08:57,188 --> 01:08:59,320 Locke. 743 01:08:59,866 --> 01:09:02,242 Han flyttede øen. 744 01:09:02,715 --> 01:09:04,581 Nej, han gjorde ikke. 745 01:09:06,986 --> 01:09:08,893 Virkelig? 746 01:09:08,997 --> 01:09:13,551 Fordi, først var den der, og så var den væk, så.. 747 01:09:13,577 --> 01:09:17,772 Med mindre vi overså den, er det præcis hvad han gjorde. 748 01:09:19,096 --> 01:09:23,442 Men hvis du har en anden forklaring vil jeg gerne høre den. 749 01:09:31,865 --> 01:09:33,903 Mægtige Gud. 750 01:09:35,237 --> 01:09:37,632 Der er en båd. 751 01:09:38,508 --> 01:09:41,052 Der er en båd derude! 752 01:09:43,977 --> 01:09:45,222 Der er en båd derude. 753 01:09:45,258 --> 01:09:48,290 Hey! Herovre! 754 01:09:48,306 --> 01:09:49,753 Ser den os? 755 01:09:50,437 --> 01:09:52,713 Det tror jeg! 756 01:09:54,725 --> 01:09:56,892 Vender den? 757 01:09:56,905 --> 01:09:58,421 Den vender! 758 01:10:00,126 --> 01:10:03,072 Vi må lyve. 759 01:10:05,287 --> 01:10:06,502 Hvad? 760 01:10:06,526 --> 01:10:08,772 Vi bliver nød til at lyve. 761 01:10:09,856 --> 01:10:11,273 Lyve om hvad? 762 01:10:11,295 --> 01:10:16,403 Alt, det hele, hvert øjeblik siden vi styrtede på øen. 763 01:10:19,115 --> 01:10:21,512 Jack, jeg ved at jeg er ny i gruppen og sådan, - 764 01:10:21,528 --> 01:10:24,620 - men er det ikke nu at alle hopper og ned og krammer? 765 01:10:24,656 --> 01:10:26,082 Dit fragtskib. 766 01:10:26,107 --> 01:10:29,611 De mænd kom for at dræbe os alle sammen. 767 01:10:31,237 --> 01:10:33,242 Du sagde vores fly blev fundet på bunden af havet. 768 01:10:33,276 --> 01:10:37,562 Nogen lagde det der. Nogen vil have alle til at tro vi er døde. 769 01:10:38,887 --> 01:10:43,033 Hvad tror du vil ske når vi siger at det ikke var vores fly? 770 01:10:45,826 --> 01:10:48,750 Hvad tror du der vil ske med dem vi efterlod? 771 01:10:53,128 --> 01:10:54,982 Jack, det kan vi ikke. 772 01:10:56,266 --> 01:10:58,343 Vi kan ikke gennemføre det. 773 01:11:01,248 --> 01:11:03,693 Bare lad mig tale. 774 01:11:57,897 --> 01:12:00,423 Kast et reb! Tag dem om til agterstævnen! 775 01:12:03,066 --> 01:12:04,972 Penny? 776 01:12:08,766 --> 01:12:11,841 Penny! Penny! 777 01:13:07,736 --> 01:13:13,722 - Er du okay? - Jeg har det fint. 778 01:13:16,087 --> 01:13:18,312 Hvordan fandt du mig? 779 01:13:18,327 --> 01:13:20,371 Dit opkald. 780 01:13:21,467 --> 01:13:24,330 Jeg har en sporingsstation. 781 01:13:28,405 --> 01:13:30,462 Jeg elsker dig, Penny. 782 01:13:31,926 --> 01:13:34,820 Og jeg vil aldrig forlade dig igen. 783 01:13:49,428 --> 01:13:50,972 Dette er Penny. 784 01:13:50,985 --> 01:13:55,132 Dette er Kate og Aaron. 785 01:13:57,585 --> 01:14:02,113 Og det er Sun, Sayid, Hurley. 786 01:14:03,018 --> 01:14:05,092 Det er Frank. 787 01:14:06,448 --> 01:14:09,281 Og Jack. Jack, det er Penny. 788 01:14:09,306 --> 01:14:11,792 Rart at møde dig, Penny. 789 01:14:14,208 --> 01:14:16,181 Men vi må tale sammen. 790 01:14:23,695 --> 01:14:26,563 En uge senere. 791 01:14:29,038 --> 01:14:31,130 Hvad hedder det her sted? 792 01:14:31,825 --> 01:14:33,571 Membata. 793 01:14:33,607 --> 01:14:35,930 Membata. 794 01:14:39,956 --> 01:14:41,960 Hvorfor gør vi det her? 795 01:14:41,975 --> 01:14:45,151 Sejer 5000 km til en anden ø? 796 01:14:45,706 --> 01:14:48,921 Fordi kun sådan kan vi holde dem i sikkerhed. 797 01:14:58,375 --> 01:14:59,680 Hvor længe før vi rammer land? 798 01:14:59,707 --> 01:15:02,413 Hvis vinden ikke er for brutal, - 799 01:15:02,427 --> 01:15:04,852 - otte, ni timer. 800 01:15:04,877 --> 01:15:08,400 Længe nok til at gøre jer overbevisende solbrændt. 801 01:15:09,788 --> 01:15:11,651 Det har været en fornøjelse, Frank. 802 01:15:11,675 --> 01:15:13,471 Jeg håber aldrig vi ses igen. 803 01:15:13,485 --> 01:15:16,290 Forstået, Doc. 804 01:15:19,827 --> 01:15:22,422 Farvel, skatter. 805 01:15:33,415 --> 01:15:35,582 Er du sikker på dette, bror? 806 01:15:37,216 --> 01:15:39,362 Er du sikker? 807 01:15:40,807 --> 01:15:43,011 Så længe jeg har Penny, - 808 01:15:44,595 --> 01:15:46,542 - vil jeg klare mig. 809 01:15:48,057 --> 01:15:50,440 Lad ham ikke finde dig, Desmond. 810 01:15:57,897 --> 01:16:00,892 Vi ses i et andet liv, bror. 811 01:16:02,936 --> 01:16:08,233 Det gør vi vel. 812 01:16:11,638 --> 01:16:13,522 Okay. 813 01:16:14,197 --> 01:16:15,843 Lad og tage hjem. 814 01:19:59,785 --> 01:20:02,090 Goddag, Jack. 815 01:20:04,237 --> 01:20:05,762 Undskyld. 816 01:20:05,786 --> 01:20:07,813 Jeg ville ikke forskrække dig. 817 01:20:10,067 --> 01:20:12,732 Sagde han at jeg var væk fra øen? 818 01:20:16,375 --> 01:20:18,391 Ja. 819 01:20:24,178 --> 01:20:26,543 Hvornår talte du med ham? 820 01:20:28,655 --> 01:20:30,540 Omkring en måned siden. 821 01:20:30,568 --> 01:20:35,081 - Og Kate? - Ja. 822 01:20:36,188 --> 01:20:38,702 Ja, han besøgte også hende. 823 01:20:38,727 --> 01:20:41,172 Hvad sagde han til dig? 824 01:20:42,037 --> 01:20:52,031 At efter jeg forlod øen skete der nogle frygtelige ting. 825 01:20:54,458 --> 01:20:59,423 Han sagde at det var min skyld fordi jeg tog væk. 826 01:21:01,876 --> 01:21:05,523 Og at jeg blev nød til at komme tilbage. 827 01:21:06,057 --> 01:21:09,563 Ja, jeg hørte du har fløjet med passagerfly. 828 01:21:10,765 --> 01:21:13,393 Håbede på at styrte. 829 01:21:14,936 --> 01:21:18,733 Det er mørkt, Jack. Meget mørkt. 830 01:21:18,747 --> 01:21:21,343 Hvorfor er du her? 831 01:21:22,307 --> 01:21:26,403 For at fortælle at øen ikke vil lade dig komme alene. 832 01:21:33,745 --> 01:21:36,583 I må alle sammen tilbage. 833 01:21:36,608 --> 01:21:38,820 Er du-- 834 01:21:41,425 --> 01:21:44,262 Ved jeg ikke engang hvor Sayid er. 835 01:21:44,305 --> 01:21:48,671 Hurley er sindssyg. 836 01:21:48,696 --> 01:21:51,312 Sun giver mig skylden for-- 837 01:21:53,115 --> 01:21:55,073 Og så Kate. 838 01:21:57,755 --> 01:22:00,383 Hun vil ikke engang tale med mig længere. 839 01:22:00,406 --> 01:22:02,803 Måske kan jeg hjælpe dig med det. 840 01:22:06,076 --> 01:22:08,393 Sådan her skal det være, Jack. 841 01:22:08,415 --> 01:22:10,862 Det er den eneste måde. 842 01:22:12,037 --> 01:22:15,413 I skal gøre det sammen. Jer alle sammen. 843 01:22:15,958 --> 01:22:18,252 Hvordan? 844 01:22:18,695 --> 01:22:21,663 Jeg har et par idéer. 845 01:22:35,498 --> 01:22:39,340 Jack, jeg sagde jer alle. 846 01:22:41,218 --> 01:22:43,921 Vi må også tage ham med.