1 00:00:00,030 --> 00:00:01,560 Tidligere i Lost.. 2 00:00:00,910 --> 00:00:02,700 Jeg sendte Sayid og Desmond med helikopteren. 3 00:00:02,760 --> 00:00:03,670 Det var mit valg. 4 00:00:03,680 --> 00:00:05,790 Jeg går efter den lige meget om de er på den eller ej. 5 00:00:07,260 --> 00:00:08,240 Åh Gud. 6 00:00:10,210 --> 00:00:11,390 Lapidus! 7 00:00:11,450 --> 00:00:12,220 Ja! 8 00:00:12,370 --> 00:00:13,450 Hvor gik de hen? 9 00:00:13,500 --> 00:00:17,200 De venter ved et drivhus på at snuppe Ben. 10 00:00:17,298 --> 00:00:19,810 Hvis du kan flytte øen når du vil, - 11 00:00:19,883 --> 00:00:22,813 - hvorfor gjorde du det så ikke før psykopaterne kom? 12 00:00:23,383 --> 00:00:24,134 Det er en sidste udvej. 13 00:00:24,160 --> 00:00:25,310 Du går ind i det drivhus. 14 00:00:25,349 --> 00:00:27,933 Elevatoren tager dig ned til den rigtige Orchid Station. 15 00:00:28,005 --> 00:00:30,480 Undskyld, måske missede jeg da du forklarede, - 16 00:00:30,498 --> 00:00:32,892 - hvad jeg skal gøre med de bevæbnede mænd derinde. 17 00:00:32,957 --> 00:00:35,460 Hvor mange gange skal jeg sige det, John? 18 00:00:35,497 --> 00:00:37,483 Jeg har altid en plan. 19 00:00:37,496 --> 00:00:40,531 Det er ikke Jack eller Sawyers. 20 00:00:40,636 --> 00:00:42,890 Hvem end I er, kom ud nu! 21 00:00:46,807 --> 00:00:48,160 Jeg hedder Benjamin Linus. 22 00:00:48,255 --> 00:00:50,460 Du leder vidst efter mig. 23 00:00:51,955 --> 00:00:56,253 Mine damer og herrer, de overlevende fra Oceanic 815. 24 00:00:58,067 --> 00:01:00,273 Er det muligt at der er andre overlevende, - 25 00:01:00,286 --> 00:01:02,351 - fra styrtet der stadig er forsvundne? 26 00:01:02,416 --> 00:01:04,950 Nej, på ingen måde. 27 00:01:12,397 --> 00:01:15,013 Hvorfor ringede du, Jack? 28 00:01:16,848 --> 00:01:21,100 Jeg håbede du havde hørt og måske ville til begravelsen. 29 00:01:21,768 --> 00:01:24,390 Hvorfor skulle jeg det? 30 00:01:24,527 --> 00:01:27,363 - Det ændrer ikke-- - Nej, jeg er træt, - 31 00:01:27,846 --> 00:01:28,871 - af at lyve. 32 00:01:28,887 --> 00:01:30,391 Jeg må gå. 33 00:01:30,407 --> 00:01:32,701 - Han vil undre sig hvor jeg er. - Lad være. 34 00:01:34,707 --> 00:01:38,613 Vi skulle ikke have taget derfra. 35 00:01:38,717 --> 00:01:40,412 Jo, vi skulle. 36 00:01:42,397 --> 00:01:44,283 Farvel, Jack. 37 00:01:45,497 --> 00:01:47,671 Vi må tilbage, Kate. 38 00:01:55,786 --> 00:01:57,721 Vi må tage tilbage! 39 00:02:20,195 --> 00:02:22,170 "Vi må tage tilbage"? 40 00:02:23,238 --> 00:02:25,820 "Vi må tage tilbage"? 41 00:02:26,157 --> 00:02:28,362 - Vent nu-- - Hvem tror du du er? 42 00:02:28,377 --> 00:02:33,253 Du ringer konstant i to dage, høj på piller! 43 00:02:33,317 --> 00:02:37,632 Så dukker du op med en dødsannonce for Jeremy Bentham. 44 00:02:39,425 --> 00:02:45,203 Da han kom og talte med mig, vidste jeg at han var skør. 45 00:02:44,817 --> 00:02:46,321 Men du. 46 00:02:46,395 --> 00:02:48,011 Du troede på ham. 47 00:02:48,068 --> 00:02:48,840 Ja. 48 00:02:48,926 --> 00:02:50,181 Ham, af alle mennesker. 49 00:02:50,196 --> 00:02:53,543 Ja, fordi han sagde det var den eneste måde, - 50 00:02:53,607 --> 00:02:57,631 - jeg kunne holde jer i sikkerhed. Dig og Aaron. 51 00:03:01,976 --> 00:03:04,190 Du skal ikke sige hans navn. 52 00:03:07,317 --> 00:03:10,653 Jeg skal stadig forklare hvorfor du ikke læser for ham, - 53 00:03:10,668 --> 00:03:14,292 - så du skal ikke sige hans navn! 54 00:03:15,007 --> 00:03:17,371 Undskyld. 55 00:03:23,438 --> 00:03:27,092 Jeg har prøvet de sidste tre år at glemme de frygtelige ting, - 56 00:03:27,107 --> 00:03:30,541 - der skete den dag vi tog af sted. 57 00:03:33,187 --> 00:03:37,430 Hvor vover du at bede mig om at tage tilbage? 58 00:04:08,045 --> 00:04:10,180 Sikker på at vi går den rette vej? 59 00:04:10,416 --> 00:04:13,290 Lapidus sagde de gik nordøst. 60 00:04:13,718 --> 00:04:14,912 Måske skulle du gå lidt langsommere, - 61 00:04:14,947 --> 00:04:16,362 - fordi det ligner du skal til at falde om. 62 00:04:16,397 --> 00:04:17,063 Jeg har det fint. 63 00:04:17,098 --> 00:04:17,972 Selvfølgelig har du det. 64 00:04:17,976 --> 00:04:20,212 Du har det altid fint. 65 00:04:22,586 --> 00:04:24,692 Er det her? 66 00:04:24,865 --> 00:04:26,960 Jeg ved det ikke. 67 00:04:27,535 --> 00:04:30,763 Hvad er planen, Sundance? 68 00:04:31,665 --> 00:04:34,052 Vi venter indtil-- 69 00:04:37,807 --> 00:04:40,792 - Hugo? - Sawyer! 70 00:04:44,406 --> 00:04:45,432 Er du okay? 71 00:04:45,446 --> 00:04:46,490 Du kom tilbage. 72 00:04:46,508 --> 00:04:48,691 Hvordan vidste du hvor jeg var? 73 00:04:53,148 --> 00:04:55,663 Godt at se dig, Hurley. 74 00:04:56,146 --> 00:04:58,022 Ja. 75 00:04:58,226 --> 00:04:59,952 Ja, i lige måde. 76 00:05:02,286 --> 00:05:04,452 Så hvor fanden er han? 77 00:05:25,395 --> 00:05:26,902 Locke! 78 00:05:31,275 --> 00:05:33,242 Hej, Jack. 79 00:05:50,736 --> 00:05:54,322 Der er nok C4 her til at sprænge et hangarskib. 80 00:05:55,375 --> 00:05:57,770 Da jeg var i hæren, - 81 00:05:59,085 --> 00:06:06,001 Var jeg et halv år i Ammunitions- rydningstjenesten, hvilket, - 82 00:06:06,157 --> 00:06:08,933 - er længe nok til at lære at sprænge sig selv i luften. 83 00:06:08,986 --> 00:06:10,713 Er den på en timer? 84 00:06:10,778 --> 00:06:12,492 Og hvorfor er den ikke sprængt endnu? 85 00:06:12,575 --> 00:06:14,500 Det er en radiomodtager. 86 00:06:14,528 --> 00:06:16,243 Ligesom en walkie-talkie. 87 00:06:16,286 --> 00:06:18,541 Du sender et signal, og.. 88 00:06:18,645 --> 00:06:21,822 Den udløser bomben fra afstand. 89 00:06:22,936 --> 00:06:25,413 Så kan vi, - 90 00:06:25,477 --> 00:06:27,802 - slå fra? 91 00:06:29,156 --> 00:06:31,050 Dette er en.. 92 00:06:31,768 --> 00:06:33,403 Det er en snubletråd. 93 00:06:33,617 --> 00:06:34,632 Flyt den, og.. 94 00:06:34,676 --> 00:06:36,170 Bom. 95 00:06:36,225 --> 00:06:37,680 Dette er attrap ledninger. 96 00:06:37,755 --> 00:06:39,241 Hvis du klipper den forkerte.. 97 00:06:39,318 --> 00:06:42,950 Bom. Dette er adskillige sprængsystemer. 98 00:06:43,037 --> 00:06:45,211 Slå en fra, den næste.. 99 00:06:45,308 --> 00:06:47,132 Bom. 100 00:06:47,205 --> 00:06:51,021 Dette batteri er strømforsyningen. 101 00:06:51,076 --> 00:06:52,911 - Hvis du slår det fra.. - Bom. 102 00:07:03,838 --> 00:07:08,622 Undertekster af: Edana 103 00:07:17,856 --> 00:07:19,671 Hvad laver du her? 104 00:07:19,745 --> 00:07:25,011 Der er en Dharma Station under os, og jeg prøver at komme ind. 105 00:07:25,076 --> 00:07:27,271 Komme ind og gøre hvad? 106 00:07:28,565 --> 00:07:32,300 Hugo, James, må jeg tale med Jack alene? 107 00:07:32,395 --> 00:07:33,433 Bare glem det. 108 00:07:33,486 --> 00:07:34,861 Vi kom bare efter Hurley. 109 00:07:34,937 --> 00:07:36,481 Lad os gå. 110 00:07:36,908 --> 00:07:38,060 Jack, du bliver nød til at høre hvad jeg vil sige. 111 00:07:38,096 --> 00:07:41,780 Nej, jeg skal bare gå tilbage til helikopteren, - 112 00:07:41,795 --> 00:07:45,150 - gå ombord og få resten af vores folk væk fra øen. 113 00:07:45,227 --> 00:07:48,813 Det er nok ikke den bedste idé lige nu. 114 00:07:48,948 --> 00:07:50,942 De der Rambo-gutter tager Ben til helikopteren. 115 00:07:50,975 --> 00:07:53,771 Han overgav sig selv for omkring en time siden. 116 00:07:57,257 --> 00:08:00,051 Hvorfor fanden ville han gøre det? 117 00:08:07,966 --> 00:08:10,291 Sig mig engang, Ben. 118 00:08:10,375 --> 00:08:15,230 Hvad gør dig så vigtig, hva'? 119 00:08:18,327 --> 00:08:20,071 Jeg er nysgerrig. 120 00:08:21,875 --> 00:08:22,981 Nysgerrig over hvorfor, - 121 00:08:23,005 --> 00:08:26,843 - Mr. Widmore betalte mig så meget for at kommer herud, - 122 00:08:26,897 --> 00:08:30,731 - og fange til og tage dig med tilbage i live. 123 00:08:31,416 --> 00:08:35,343 Bad Charles Widmore dig om at dræbe min datter? 124 00:08:41,425 --> 00:08:44,340 Hvordan fik han værktøjskassen? 125 00:08:44,856 --> 00:08:46,062 Fandens. 126 00:08:49,837 --> 00:08:52,062 Hvem gav dig værktøjskassen, Frank? 127 00:09:01,398 --> 00:09:02,973 Stop bare der. 128 00:09:05,118 --> 00:09:06,702 Hvem er du? 129 00:09:07,205 --> 00:09:08,723 Jeg er Kate. 130 00:09:09,318 --> 00:09:12,612 Jeg er en af passagererne fra fly 815. 131 00:09:12,666 --> 00:09:14,040 Hvorfor løber du? 132 00:09:14,106 --> 00:09:16,453 Jeg bliver jagtet. 133 00:09:16,746 --> 00:09:19,001 Af hans folk. 134 00:09:20,397 --> 00:09:21,373 Kocol. 135 00:09:21,458 --> 00:09:22,453 Lacour. 136 00:09:22,506 --> 00:09:24,743 Redfern til flanken. 137 00:09:28,567 --> 00:09:29,750 Kom her. 138 00:09:29,817 --> 00:09:31,120 Ned på knæ. 139 00:09:32,165 --> 00:09:34,890 Hænderne over hovedet, begge to. 140 00:10:16,223 --> 00:10:18,203 Nu! Affyr! 141 00:10:41,693 --> 00:10:43,234 Ben, hold dig tæt på. 142 00:10:43,860 --> 00:10:46,110 Løb! Løb! 143 00:10:48,919 --> 00:10:50,463 Granat! 144 00:11:19,298 --> 00:11:21,051 Op med dig. Kom. 145 00:12:48,217 --> 00:12:50,711 Tak fordi I kom, Richard. 146 00:12:50,288 --> 00:12:51,792 Min fornøjelse. 147 00:12:54,447 --> 00:12:56,282 Kan du skære mig løs, Kate? 148 00:13:04,646 --> 00:13:06,513 Hvad var aftalen? 149 00:13:08,006 --> 00:13:12,332 De hjalp os befri dig, og vi lader dem forlade øen. 150 00:13:13,578 --> 00:13:15,393 Fair nok. 151 00:13:15,467 --> 00:13:17,392 Helikopteren er jeres. 152 00:13:19,528 --> 00:13:22,633 Du og Sayid må have en god tur tilbage. 153 00:13:24,187 --> 00:13:26,403 Så vi kan tage væk? 154 00:13:27,278 --> 00:13:29,190 Væk fra øen? 155 00:13:29,275 --> 00:13:31,222 Er det det? 156 00:13:33,756 --> 00:13:35,543 Det er det. 157 00:13:43,005 --> 00:13:44,392 Tak, frøken. 158 00:13:47,008 --> 00:13:48,762 Er du Hurley? 159 00:13:50,057 --> 00:13:52,063 Ja. 160 00:13:52,116 --> 00:13:54,141 Er du farlig? 161 00:13:56,395 --> 00:13:57,902 Undskyld, kender jeg dig? 162 00:13:57,915 --> 00:14:00,693 Nej, du kender mig ikke. 163 00:14:00,757 --> 00:14:03,282 Men du kender mit barnebarn. 164 00:14:05,307 --> 00:14:10,773 Vi har rejst landet over, bare så han kunne se dig. 165 00:14:11,687 --> 00:14:15,332 Jeg skal vide om du gør noget skørt. 166 00:14:15,388 --> 00:14:18,160 Jeg gør ikke noget skørt. 167 00:14:44,998 --> 00:14:46,420 Hej, Walt. 168 00:14:47,225 --> 00:14:48,961 Hej, Hurley. 169 00:14:52,318 --> 00:14:54,383 Du bliver stor. 170 00:15:00,248 --> 00:15:03,023 Når I kom tilbage, - 171 00:15:03,075 --> 00:15:09,020 - ventede jeg på at en af jer besøgte mig, men ingen gjorde. 172 00:15:09,517 --> 00:15:11,893 Det er jeg ked af. 173 00:15:15,115 --> 00:15:17,633 Ved du hvem der besøgte mig? 174 00:15:18,397 --> 00:15:20,780 Jeremy Bentham. 175 00:15:22,288 --> 00:15:25,151 Jeg forstår ikke hvorfor I alle sammen lyver. 176 00:15:36,586 --> 00:15:38,293 Vi lyver, - 177 00:15:39,385 --> 00:15:44,022 - fordi kun sådan kan vi beskytte dem der ikke kom tilbage. 178 00:15:45,328 --> 00:15:46,812 Som min far? 179 00:15:49,285 --> 00:15:52,193 Ja, som din far. 180 00:16:16,475 --> 00:16:18,641 Hvad snakker de om derinde? 181 00:16:19,837 --> 00:16:21,700 Det ved jeg ikke. Leder-ting? 182 00:16:25,405 --> 00:16:26,682 Hvor fik du dem fra? 183 00:16:26,746 --> 00:16:29,411 Fra en kasse Ben gravede op af jorden. 184 00:16:29,458 --> 00:16:30,652 De er gode. 185 00:16:36,286 --> 00:16:38,500 Tak fordi du kom tilbage efter mig. 186 00:16:39,696 --> 00:16:42,132 Det var skam så lidt. 187 00:16:42,628 --> 00:16:44,670 Claire og babyen okay? 188 00:16:50,626 --> 00:16:53,991 Hvad ville du tale om, John? 189 00:16:55,547 --> 00:16:59,482 Du skal genoverveje det at forlade øen, Jack. 190 00:16:59,508 --> 00:17:02,002 Jeg vil gerne have at du bliver. 191 00:17:02,636 --> 00:17:04,852 At jeg bliver. 192 00:17:04,948 --> 00:17:07,112 Ja, det er rigtigt. 193 00:17:07,315 --> 00:17:10,160 Du kastede en kniv i ryggen på en ubevæbnet kvinde. 194 00:17:10,207 --> 00:17:13,572 Du første halvdelen af vores folk over øen og fik dræbt de fleste. 195 00:17:13,585 --> 00:17:17,803 Du satte en pistol for min pande og trykkede på aftrækkeren. 196 00:17:19,218 --> 00:17:22,873 Jeg håbede vi kunne lade fortid være fortid. 197 00:17:23,268 --> 00:17:24,920 Nu skal du høre. 198 00:17:25,155 --> 00:17:29,452 Du bliver her i dit drivhus men vi andre tager hjem. 199 00:17:29,545 --> 00:17:31,091 Men det er ikke meningen at I skal tage hjem. 200 00:17:31,136 --> 00:17:33,053 Hvad skal jeg så gøre? 201 00:17:34,525 --> 00:17:35,690 Jeg tror jeg husker det. 202 00:17:35,778 --> 00:17:38,802 Hvad var det du sagde på vej til lugen.. 203 00:17:38,865 --> 00:17:41,653 At styrte her var vores skæbne? 204 00:17:41,665 --> 00:17:43,503 Du ved det, Jack. 205 00:17:43,557 --> 00:17:46,232 Du ved du er her af en grund. 206 00:17:46,347 --> 00:17:48,290 Du ved det. 207 00:17:48,348 --> 00:17:52,652 Og hvis du forlader dette sted, - 208 00:17:52,718 --> 00:17:57,921 - vil den viden æde dig op indefra. 209 00:17:58,495 --> 00:18:01,451 Indtil du beslutter dig for at komme tilbage. 210 00:18:02,647 --> 00:18:05,270 Farvel, John. 211 00:18:04,745 --> 00:18:06,861 I bliver nød til at lyve. 212 00:18:08,767 --> 00:18:09,983 Undskyld? 213 00:18:10,047 --> 00:18:15,952 Hvis I må af sted, må I lyve om alt. 214 00:18:18,316 --> 00:18:22,362 Alt der er sket siden vi kom til øen. 215 00:18:24,646 --> 00:18:27,513 Kun sådan kan man beskytte den. 216 00:18:28,605 --> 00:18:30,420 Det er en ø, John. 217 00:18:30,476 --> 00:18:33,303 Ingen behøver at beskytte den. 218 00:18:33,346 --> 00:18:35,271 Det er ikke en ø. 219 00:18:36,735 --> 00:18:39,653 Det er et sted hvor mirakler sker. 220 00:18:40,736 --> 00:18:44,391 Hvis du ikke tror på det, Jack, - 221 00:18:46,507 --> 00:18:49,602 - så vent på at se hvad jeg skal til at gøre. 222 00:18:52,327 --> 00:18:56,793 Der findes ikke mirakler. 223 00:18:59,787 --> 00:19:04,092 Vi må bare se hvem af os der har ret. 224 00:19:06,395 --> 00:19:09,020 Forstyrrer jeg? 225 00:19:12,706 --> 00:19:15,871 Godt at se dig, Jack. 226 00:19:15,968 --> 00:19:17,463 Du kunne ikke finde flamingoblomsterne, vel? 227 00:19:17,495 --> 00:19:19,773 Jeg ved ikke hvordan de ser ud. 228 00:19:26,506 --> 00:19:28,352 Hvad laver du? 229 00:19:31,565 --> 00:19:34,000 Fortalte du ham det ikke? 230 00:19:34,115 --> 00:19:36,132 Jeg prøvede. 231 00:19:37,597 --> 00:19:40,601 Sayid og Kate venter på jer ved helikopteren. 232 00:19:40,655 --> 00:19:42,260 Jeg forstår at jeres folk på stranden, - 233 00:19:42,295 --> 00:19:44,391 - bliver sejlet til båden lige nu. 234 00:19:44,498 --> 00:19:45,091 Hvad? 235 00:19:45,105 --> 00:19:47,050 Jeg ville gerne fortælle dig alt du har misset, Jack, - 236 00:19:47,088 --> 00:19:49,490 - men du, Hugo og James må skynde jer. 237 00:19:49,547 --> 00:19:53,953 Hvis jeg var jer, ville jeg være på båden inden for en time. 238 00:19:54,777 --> 00:19:56,570 Farvel, Jack. Lad os komme af sted. 239 00:20:00,957 --> 00:20:04,242 Lyv for dem, Jack. 240 00:20:04,345 --> 00:20:09,450 Hvis du lyver halvt så godt som for dig selv, vil de tro på dig. 241 00:20:33,827 --> 00:20:35,170 Michael? 242 00:20:35,228 --> 00:20:37,382 Hvad foregår der dernede? 243 00:20:39,377 --> 00:20:41,010 Fortalte du det til nogen? 244 00:20:41,127 --> 00:20:42,940 Nej, det gjorde jeg ikke. 245 00:20:43,758 --> 00:20:44,871 Kan du, - 246 00:20:44,916 --> 00:20:46,272 - slå den fra? 247 00:20:46,317 --> 00:20:48,133 Den er ikke engang slået til endnu. 248 00:20:48,185 --> 00:20:55,120 Men ja, hvis dette gør hvad det burde, så er vi okay. 249 00:20:56,088 --> 00:20:57,360 Jeg sender Jin op. 250 00:20:57,406 --> 00:21:01,742 Han behøver ikke være dernede med mig, når han kan være hos dig. 251 00:21:03,236 --> 00:21:05,882 Jeg er gravid. 252 00:21:13,815 --> 00:21:15,190 Tillykke, Sun. 253 00:21:24,537 --> 00:21:25,751 Du gør hvad? 254 00:21:25,996 --> 00:21:27,053 Fryser den. 255 00:21:28,088 --> 00:21:29,573 Det er flydende kvælstof. 256 00:21:29,666 --> 00:21:31,362 Vi bruger det i nedkølingsrummet. 257 00:21:32,907 --> 00:21:35,923 Bomben skal bruge en ladning fra batteriet, ikke? 258 00:21:36,045 --> 00:21:39,822 Og batteriet kører på en kemisk reaktion. 259 00:21:39,958 --> 00:21:41,020 Jeg sprayer batteriet. 260 00:21:41,185 --> 00:21:42,642 Jeg kan holde det koldt. 261 00:21:43,047 --> 00:21:44,233 Ingen reaktion. 262 00:21:45,826 --> 00:21:47,060 Og hvad er hagen? 263 00:21:48,406 --> 00:21:50,331 Hagen er at vi kun har en kanister. 264 00:21:50,457 --> 00:21:53,201 Når den er brugt, er vi tilbage til begyndelsen. 265 00:21:54,278 --> 00:21:56,833 Burde vi ikke gemme den til lyset bliver rødt? 266 00:21:57,108 --> 00:22:00,533 Hvis lyset bliver rødt og batteriet ikke allerede er koldt, - 267 00:22:00,658 --> 00:22:02,820 - er det det sidste vi vil se. 268 00:22:03,135 --> 00:22:08,210 I det mindste vil vi få en advarsel, købe os noget tid. 269 00:22:08,348 --> 00:22:10,773 Okay, frys batteriet. 270 00:22:10,906 --> 00:22:13,730 Jin, hjælp mig med at spore ledningerne tilbage, - 271 00:22:13,856 --> 00:22:16,413 - lav en liste over hvor de fører hen. 272 00:22:40,075 --> 00:22:40,980 Tak. 273 00:22:41,267 --> 00:22:42,601 Fik du dem alle tilbage til båden? 274 00:22:42,748 --> 00:22:43,710 Ja, alle er i sikkerhed. 275 00:22:43,837 --> 00:22:44,783 Kommer de tættere på? 276 00:22:44,865 --> 00:22:46,071 De lavede motoren og de kommer, - 277 00:22:46,106 --> 00:22:48,162 - så tæt på øen de kan, uden at ramme revet, - 278 00:22:48,195 --> 00:22:49,690 - så næste tur burde ikke tage så lang tid. 279 00:22:49,725 --> 00:22:51,710 Jeg tager noget vand, og så kommer jeg tilbage om lidt. 280 00:22:51,746 --> 00:22:53,333 Okay, jeg får den næste gruppe klar. 281 00:22:53,368 --> 00:22:54,103 Tak. 282 00:22:54,587 --> 00:22:55,211 - Dan! - Ja? 283 00:22:56,528 --> 00:22:57,820 Tak fordi du hjælper os. 284 00:22:58,767 --> 00:22:59,863 Absolut. 285 00:23:04,458 --> 00:23:05,720 Okay, lad os komme i gang. 286 00:23:09,975 --> 00:23:12,341 Hvem sagde du måtte spise de peanuts? 287 00:23:16,528 --> 00:23:18,841 Må jeg spise disse peanuts? 288 00:23:19,286 --> 00:23:21,721 Jeg holder øje med dig, Shorty. 289 00:23:25,038 --> 00:23:26,093 Miles. 290 00:23:27,358 --> 00:23:28,612 Er der noget galt med din nakke? 291 00:23:28,776 --> 00:23:30,031 Følg med mig. 292 00:23:30,358 --> 00:23:31,573 Dan, du er tilbage. 293 00:23:32,726 --> 00:23:33,782 Hvad er der galt? 294 00:23:33,867 --> 00:23:36,630 Jeg tager den næste gruppe til båden om 10 minutter. 295 00:23:36,665 --> 00:23:40,363 I skal sørge for at være med mig i båden, okay? 296 00:23:40,525 --> 00:23:42,651 Tænk ikke på mig, fordi jeg bliver her. 297 00:23:42,777 --> 00:23:45,973 Miles, nej, jeg tror ikke jeg får udtrykt, - 298 00:23:46,138 --> 00:23:47,740 - hvor frygtelige omstændighederne er. 299 00:23:48,006 --> 00:23:50,900 Nej, du er meget frygtelig, men jeg bliver stadig. 300 00:23:51,945 --> 00:23:53,681 Hey, 10 minutter. 301 00:23:53,358 --> 00:23:54,020 Ja. 302 00:23:56,525 --> 00:23:58,210 Jeg er overrasket over at du vil af sted. 303 00:24:00,346 --> 00:24:01,330 Undskyld? 304 00:24:02,115 --> 00:24:02,910 Det er bare underligt. 305 00:24:03,037 --> 00:24:05,583 Efter al den tid du har prøvet at komme her tilbage. 306 00:24:07,267 --> 00:24:09,563 Hvad mener du med det? 307 00:24:13,145 --> 00:24:14,790 Hvad mener jeg? 308 00:24:35,608 --> 00:24:37,211 Hvor dyb er stationen? 309 00:24:41,195 --> 00:24:42,412 Dyb. 310 00:25:14,895 --> 00:25:16,781 Er det den magiske boks? 311 00:25:18,755 --> 00:25:20,402 Nej, det er ikke, John. 312 00:25:28,677 --> 00:25:30,040 Hvad er alle de ting til? 313 00:25:30,215 --> 00:25:32,650 Det samme som alle Dharma stationerne er til. 314 00:25:33,718 --> 00:25:35,170 Fjollede eksperimenter. 315 00:25:35,925 --> 00:25:36,983 Hvilke slags eksperimenter? 316 00:25:37,776 --> 00:25:38,680 Ved du hvad, John? 317 00:25:41,256 --> 00:25:44,901 Hvad med at du ser denne meget informative video, - 318 00:25:45,228 --> 00:25:47,690 - der vil svare på nogle af dine spørgsmål? 319 00:25:48,508 --> 00:25:51,533 Og jeg ordner noget imens. 320 00:26:11,628 --> 00:26:12,613 Goddag. 321 00:26:12,818 --> 00:26:14,700 Jeg er Dr. Edgar Halliwax. 322 00:26:14,828 --> 00:26:19,623 Og dette er orientationsfilmen for den sjette Dharma Station. 323 00:26:19,958 --> 00:26:24,831 Som du nok har gættet, er "The Orchid" ikke, - 324 00:26:24,985 --> 00:26:27,151 - en botanisk forskningsafdeling. 325 00:26:27,786 --> 00:26:30,580 Øens unikke egenskaber, - 326 00:26:30,708 --> 00:26:33,463 - har skabt en slags casimir effekt, - 327 00:26:33,626 --> 00:26:40,861 - der lader DI udføre unikke eksperimenter i både tid og rum. 328 00:26:43,206 --> 00:26:46,703 Dette er "hvælvingen", - 329 00:26:47,026 --> 00:26:50,172 - bygget nær en enklave af hvad vi tror, - 330 00:26:50,295 --> 00:26:53,910 - er negativt ladet eksotisk stof. 331 00:26:54,317 --> 00:26:57,380 Man må med omhu undgå, - 332 00:26:57,506 --> 00:27:01,750 - at efterlade uorganiske materialer i kammeret. 333 00:27:02,726 --> 00:27:08,430 Den elektromagnetiske energi i øen kan være uforudsigelig. 334 00:27:09,576 --> 00:27:12,892 For din egen og andres sikkerhed, - 335 00:27:13,567 --> 00:27:17,851 - må metalliske objekter aldrig placeres i hvælvingen. 336 00:27:22,356 --> 00:27:23,812 I vores første demonstration, - 337 00:27:24,015 --> 00:27:27,350 - vil vi forsøge at forskyde forsøgsdyret, - 338 00:27:27,498 --> 00:27:31,200 - 100 millisekunder frem i fire dimentionelt rum. 339 00:27:31,705 --> 00:27:33,133 I et kort øjeblik, - 340 00:27:33,296 --> 00:27:38,290 - vil dyret syntes at forsvinde, men i virkeligheden-- 341 00:27:55,826 --> 00:27:56,770 Hey. 342 00:27:58,435 --> 00:28:00,881 Talte han om det jeg tror han gjorde? 343 00:28:01,006 --> 00:28:03,670 Hvis du mener tidsrejsende kaniner, så ja. 344 00:28:06,475 --> 00:28:10,180 Du ved at han sagde at man ikke skulle lægge metal derind. 345 00:28:30,185 --> 00:28:31,560 Forventer du nogen? 346 00:28:34,717 --> 00:28:36,482 Må jeg få mit våben tilbage? 347 00:28:53,295 --> 00:28:54,590 Sayid! 348 00:28:55,707 --> 00:28:57,021 Kate! 349 00:29:01,058 --> 00:29:02,471 Godt at se dig. 350 00:29:15,175 --> 00:29:17,250 Sagde han noget der gjorde dig gal, Fregne? 351 00:29:17,807 --> 00:29:19,071 Jeg dræbte ikke ham. 352 00:29:19,235 --> 00:29:20,731 Hvem dræbte du så? 353 00:29:24,995 --> 00:29:25,982 Hvor er babyen? 354 00:29:26,105 --> 00:29:28,581 Hos Sun, og de burde være på båden nu. 355 00:29:30,638 --> 00:29:31,731 Er du okay? 356 00:29:32,245 --> 00:29:33,581 Det er jeg nu. 357 00:29:36,866 --> 00:29:38,133 Hey, Kenny Rogers. 358 00:29:39,295 --> 00:29:41,731 Prøver du at lirke en lås? 359 00:29:41,857 --> 00:29:43,233 Har du en bedre idé? 360 00:29:45,325 --> 00:29:46,390 Nedstryger. 361 00:29:47,226 --> 00:29:48,631 Til håndjernene, ikke? 362 00:29:54,565 --> 00:29:55,700 Ok. 363 00:29:56,848 --> 00:29:58,000 Tag det roligt. 364 00:29:58,037 --> 00:30:00,533 Sayid, hvordan kom du tilbage? 365 00:30:00,817 --> 00:30:02,812 Jeg tog redningsbåden fra fragtskibet. 366 00:30:03,055 --> 00:30:04,153 Er det sikkert? 367 00:30:04,788 --> 00:30:07,071 Et lig fra båden vaskede op på stranden. 368 00:30:08,886 --> 00:30:10,341 Det er sikkert nu. 369 00:30:14,646 --> 00:30:15,701 Okay. 370 00:30:16,098 --> 00:30:17,590 Lad os komme væk herfra. 371 00:30:22,336 --> 00:30:23,620 Lad os komme af sted, Fregne. 372 00:30:24,575 --> 00:30:25,992 Jeg har set nok af denne klippe. 373 00:30:40,186 --> 00:30:41,742 Efter vi sætter alle af på båden, - 374 00:30:41,766 --> 00:30:43,480 - kan vi komme tilbage og lede efter Claire, ikke? 375 00:30:43,497 --> 00:30:44,751 Selvfølgelig. 376 00:30:45,147 --> 00:30:47,192 Hænder og fødder ind i fartøjet! 377 00:30:50,668 --> 00:30:52,162 Lad os flyve en tur! 378 00:31:54,895 --> 00:31:59,551 Øens egenskaber har skabt en slags casimir effekt. 379 00:31:58,986 --> 00:32:00,760 Jeg ved du er her, Ben. 380 00:32:03,048 --> 00:32:08,321 På skjul i mørket, venter på at skyde mig. 381 00:32:08,438 --> 00:32:12,093 Dette er "Hvælvingen." 382 00:32:12,616 --> 00:32:15,132 Du må heller sigte mod hovedet, Ben! 383 00:32:17,547 --> 00:32:22,622 Ikke som din kæreste der skød mig i ryggen som en kujon! 384 00:32:26,197 --> 00:32:32,172 Dette panser har taget en kugle eller to i sin tid. 385 00:32:37,517 --> 00:32:43,213 Men før du skyder, Ben, så lad mig fortælle om denne. 386 00:32:45,225 --> 00:32:46,571 Kan du se den? 387 00:32:47,286 --> 00:32:51,650 Jeg tegnede en slags livsforsikring, Ben. 388 00:32:53,936 --> 00:33:00,351 Det er en hjertefrekvens-aflæser, forbundet med en radiosender. 389 00:33:00,477 --> 00:33:03,782 Vi kalder det en dødmands-udløser, Ben. 390 00:33:05,875 --> 00:33:07,683 Hvis mit hjerte stopper, - 391 00:33:08,116 --> 00:33:12,561 - sender det et lille signal til de 200 kilo C4, - 392 00:33:12,915 --> 00:33:17,321 - jeg har sat op derude på fragtskibet, - 393 00:33:17,898 --> 00:33:21,152 - der kunne dræbe mange uskyldige mennesker, Ben. 394 00:33:21,788 --> 00:33:25,843 Hvis du tror jeg bluffer, skal jeg minde dig om, - 395 00:33:26,948 --> 00:33:29,991 - hvordan din datter så ud da hun blødte ihjel? 396 00:33:31,105 --> 00:33:32,910 Ansigtet ned i græsset? 397 00:33:39,718 --> 00:33:41,002 Hvem fanden er du? 398 00:33:42,127 --> 00:33:46,723 Jeg er John Locke, og jeg har ingen, - 399 00:33:47,687 --> 00:33:49,760 - strid med dig. 400 00:33:51,615 --> 00:33:54,362 Og det har dem på båden heller ikke. 401 00:33:55,558 --> 00:33:56,880 Så, - 402 00:33:57,918 --> 00:34:01,120 - hvorfor ligger du ikke kniven fra dig? 403 00:34:03,465 --> 00:34:05,242 Vi kan tale om det. 404 00:34:07,807 --> 00:34:09,610 John Locke, - 405 00:34:12,507 --> 00:34:15,200 - jeg har aldrig været meget for at tale. 406 00:34:20,757 --> 00:34:22,641 Du dræbte min datter. 407 00:34:23,177 --> 00:34:24,113 Du dræbte min datter! 408 00:34:24,397 --> 00:34:25,453 Ben! Ben! Ben, stop! 409 00:34:25,486 --> 00:34:26,630 Nej, nej! Stop! 410 00:34:30,017 --> 00:34:32,372 Ben, hvad gjorde du? 411 00:34:38,057 --> 00:34:40,452 Du dræbte lige alle på den båd. 412 00:34:45,175 --> 00:34:46,431 Og? 413 00:34:49,496 --> 00:34:50,952 Hey, Charlotte! 414 00:34:52,426 --> 00:34:55,752 Jeg ville sige før du går ombord-- 415 00:34:55,906 --> 00:34:58,781 Jeg bliver, Daniel. 416 00:35:00,148 --> 00:35:01,581 Indtil videre, i hvert fald. 417 00:35:03,636 --> 00:35:05,000 Charlotte. 418 00:35:07,255 --> 00:35:09,770 Der er ikke noget "ind til videre." 419 00:35:09,936 --> 00:35:13,361 Hvis du ikke kommer med mig, kunne det blive for evigt. 420 00:35:14,625 --> 00:35:16,400 Intet er for evigt. 421 00:35:19,535 --> 00:35:20,961 Hvorfor? 422 00:35:22,855 --> 00:35:28,721 Ville det give mening, hvis jeg sagde at jeg stadig leder efter mit fødselssted? 423 00:35:29,517 --> 00:35:30,853 Nej. 424 00:35:39,046 --> 00:35:40,701 Farvel, Daniel. 425 00:35:57,655 --> 00:35:58,790 Lad mig gætte. 426 00:35:59,427 --> 00:36:00,740 Du tager ikke med? 427 00:36:01,035 --> 00:36:05,373 Jeg lovede at jeg ikke ville tage af sted før alle var sikkert af øen. 428 00:36:05,735 --> 00:36:06,750 Tag det roligt. 429 00:36:06,918 --> 00:36:08,723 Jeg er her stadig når du kommer tilbage. 430 00:36:10,376 --> 00:36:12,233 Ja. 431 00:36:12,717 --> 00:36:14,291 Når jeg kommer tilbage. 432 00:36:23,078 --> 00:36:25,643 Okay, er alle klar? 433 00:36:26,515 --> 00:36:28,002 Lad os starte. 434 00:36:34,125 --> 00:36:35,492 Så sejler vi. 435 00:36:42,617 --> 00:36:43,852 Jeg tror jeg har noget. 436 00:36:44,636 --> 00:36:45,771 Okay, så.. 437 00:36:45,918 --> 00:36:48,312 Så hvis jeg klipper denne, - 438 00:36:48,988 --> 00:36:51,973 - burde den afbryde sprængmekanismerne. 439 00:36:53,988 --> 00:36:55,273 Stop! 440 00:36:58,567 --> 00:37:00,103 Duer ikke. 441 00:37:01,136 --> 00:37:02,590 Fandens! 442 00:37:02,857 --> 00:37:04,682 Jeg ved bare ikke nok. 443 00:37:06,846 --> 00:37:09,303 Hvordan ved vi overhovedet at dit fryse-trick gør noget? 444 00:37:09,337 --> 00:37:11,852 Det ved vi hvis lyset bliver rødt og vi stadig er her. 445 00:37:14,015 --> 00:37:15,661 Hvor meget har vi tilbage? 446 00:37:19,686 --> 00:37:21,343 En kvart tank. 447 00:37:22,896 --> 00:37:25,313 Hvad sker der hvis vi ikke kan deaktivere bomben? 448 00:37:27,498 --> 00:37:29,970 Så må vi hellere få alle væk fra denne båd. 449 00:37:54,375 --> 00:37:55,510 Hvad er der galt? 450 00:37:55,567 --> 00:37:56,701 Vi mister brændstof. 451 00:37:58,068 --> 00:37:58,971 Hvad? 452 00:37:59,066 --> 00:37:59,892 Vi mister brændstof! 453 00:38:00,017 --> 00:38:02,143 Kig udenfor! Fortæl om I ser noget! 454 00:38:12,817 --> 00:38:13,922 Vi taber brændstof! 455 00:38:14,005 --> 00:38:15,902 En kugle må have ramt tanken! 456 00:38:17,198 --> 00:38:18,842 Vi må finde et sted at lande hende! 457 00:38:18,927 --> 00:38:19,632 Nej, land ikke! 458 00:38:19,717 --> 00:38:22,473 - Hvad? - Der er intet brændstof på øen! 459 00:38:22,597 --> 00:38:25,113 Vi må hen til båden, ellers er helikopteren ubrugelig! 460 00:38:25,248 --> 00:38:27,283 Jeg kan ikke se båden! 461 00:38:27,446 --> 00:38:29,051 Så led videre! 462 00:38:38,207 --> 00:38:41,883 Vi skal have alt ekstra vægt af helikopteren nu! 463 00:38:42,996 --> 00:38:45,632 Alt der ikke sidder fast, smid det ud! 464 00:39:01,547 --> 00:39:02,611 Hvad nu? 465 00:39:02,888 --> 00:39:04,740 Er det nok? Kan vi nå det? 466 00:39:07,087 --> 00:39:10,193 Jeg ville have det bedre hvis vi var et par hundrede pund lettere! 467 00:39:15,328 --> 00:39:18,092 Hvis vi ikke klarer det, kan vi stadig nødlande på øen. 468 00:39:18,126 --> 00:39:20,552 Flyv ikke tilbage til øen! 469 00:39:20,946 --> 00:39:23,190 Vi har måske intet valg, Doc. 470 00:39:27,015 --> 00:39:27,953 Hey. 471 00:39:40,947 --> 00:39:42,811 Hvorfor fortæller du mig det? 472 00:39:57,987 --> 00:39:59,680 Bare gør det, Fregne. 473 00:40:05,276 --> 00:40:06,683 Sawyer! 474 00:40:51,366 --> 00:40:51,992 Undskyld, sir. 475 00:40:52,157 --> 00:40:52,953 Undskyld jeg forstyrrer. 476 00:40:52,985 --> 00:40:54,492 Ved du hvad klokken er? 477 00:40:54,605 --> 00:40:55,540 Ja. 478 00:40:55,747 --> 00:40:56,642 Den er 8:-- 479 00:41:33,365 --> 00:41:36,482 Goddag, Hurley. 480 00:41:38,567 --> 00:41:40,880 Jeg tror besøgstiden er slut. 481 00:41:41,008 --> 00:41:42,993 Det er ikke et besøg. 482 00:41:43,528 --> 00:41:45,750 Du må komme med mig. 483 00:41:46,127 --> 00:41:47,503 Hvorhen? 484 00:41:47,606 --> 00:41:49,093 Til et sikkert sted. 485 00:41:49,226 --> 00:41:51,352 Hvorfor skulle jeg tage med dig? 486 00:41:51,478 --> 00:41:53,990 Jeg har ikke set dig i lang tid. 487 00:41:54,176 --> 00:41:56,422 Fordi omstændighederne har ændret sig. 488 00:41:56,928 --> 00:41:58,972 Hvilke omstændigheder? 489 00:41:59,567 --> 00:42:01,192 Bentham er død. 490 00:42:03,786 --> 00:42:04,781 Hvad? 491 00:42:04,918 --> 00:42:06,521 For to dage siden. 492 00:42:08,356 --> 00:42:09,333 Hvad skete der? 493 00:42:09,486 --> 00:42:11,121 De sagde det var selvmord. 494 00:42:11,256 --> 00:42:13,883 Hvad mener du med de "sagde" det var selvmord? 495 00:42:14,217 --> 00:42:15,790 Og hvorfor kalder du ham Bentham? 496 00:42:15,957 --> 00:42:18,500 - Han hedder-- - Sig det ikke. 497 00:42:21,158 --> 00:42:23,042 Vi bliver overvåget. 498 00:42:23,385 --> 00:42:28,353 Jeg har regelmæssige samtaler med døde folk. 499 00:42:28,746 --> 00:42:31,312 Det sidste jeg har brug for er paranoia. 500 00:42:31,406 --> 00:42:35,910 Jeg har lige dræbt en mand der har holdt udenfor hele ugen. 501 00:42:36,858 --> 00:42:39,532 Paranoia holder mig i live. 502 00:42:43,665 --> 00:42:45,453 Vi tager ikke tilbage, vel? 503 00:42:46,108 --> 00:42:47,650 Nej. 504 00:42:47,795 --> 00:42:49,563 Bare til et sikkert sted. 505 00:42:54,376 --> 00:42:55,991 Okay så. 506 00:42:59,315 --> 00:43:01,170 Vent lidt. 507 00:43:06,148 --> 00:43:08,343 Skakmat, Mr. Eko. 508 00:43:19,778 --> 00:43:21,230 Hvor er fragtskibet? 509 00:43:21,338 --> 00:43:23,252 Jeg ved det ikke. Jeg holdt kursen. 510 00:43:23,375 --> 00:43:25,033 Den må sejle igen. 511 00:43:27,997 --> 00:43:29,473 Hvor meget brændstof? 512 00:43:30,747 --> 00:43:34,413 Fire, fem minutter, med mindre en anden vil hoppe? 513 00:43:41,368 --> 00:43:44,080 Så snart vi lander på båden, tager vi tilbage efter ham. 514 00:43:45,288 --> 00:43:49,143 Der er den! Båden! Jeg kan se den! 515 00:43:49,215 --> 00:43:50,892 Bag os! 516 00:44:12,155 --> 00:44:13,522 Ben, hjælp mig. 517 00:44:13,647 --> 00:44:16,460 Hvis han dør, dør alle på den båd. 518 00:44:18,326 --> 00:44:20,291 Det er ikke mit problem, John. 519 00:44:21,788 --> 00:44:24,282 Hold ud! Hold ud! 520 00:44:25,998 --> 00:44:27,893 Hvor end du tager hen.. 521 00:44:31,186 --> 00:44:32,862 Widmore.. 522 00:44:36,375 --> 00:44:38,290 Han vil finde dig. 523 00:44:41,818 --> 00:44:44,383 Ikke hvis jeg finder ham først. 524 00:44:48,617 --> 00:44:50,380 Nej. Nej. 525 00:45:02,707 --> 00:45:04,200 I to må af sted nu. 526 00:45:04,345 --> 00:45:05,962 Få alle af båden. 527 00:45:06,107 --> 00:45:08,772 Vi har måske fem minutter tilbage i tanken. 528 00:45:09,225 --> 00:45:10,030 Gå! 529 00:45:10,147 --> 00:45:12,332 Du går. Gå. 530 00:45:14,235 --> 00:45:15,632 Jeg bliver. 531 00:45:50,376 --> 00:45:52,331 For fanden. 532 00:45:58,206 --> 00:45:59,282 Land ikke! 533 00:45:59,407 --> 00:46:00,840 Du må ikke lande! 534 00:46:00,947 --> 00:46:01,782 Land ikke! 535 00:46:06,286 --> 00:46:07,913 Land ikke! 536 00:46:09,347 --> 00:46:10,363 Der er en bombe! 537 00:46:10,608 --> 00:46:12,112 Der er en bombe! 538 00:46:12,416 --> 00:46:14,693 Flyv væk! Der er en bombe! I må ikke lande! Flyv tilbage! 539 00:46:14,805 --> 00:46:15,722 Sagde han "bombe"? 540 00:46:15,897 --> 00:46:17,253 Land ikke! 541 00:46:18,036 --> 00:46:18,972 Hvad laver du? 542 00:46:19,108 --> 00:46:21,011 Jeg er ligeglad med hvad han skriger! 543 00:46:21,188 --> 00:46:24,120 Jeg flyver på damp! Jeg må lande den! 544 00:46:24,608 --> 00:46:26,913 Nej, land ikke! 545 00:46:37,757 --> 00:46:39,503 Nej, nej! I forstår ikke! 546 00:46:39,776 --> 00:46:42,412 Jin og Michael gør hvad de kan, men der er ingen tid! 547 00:46:42,727 --> 00:46:44,392 I må væk fra båden, nu! 548 00:46:46,055 --> 00:46:47,343 Hvornår kan vi flyve igen? 549 00:46:47,478 --> 00:46:49,173 En eller anden, lap hullet hvor kuglen kom ud! 550 00:46:49,205 --> 00:46:49,883 Giv mig det. Jeg gør det. 551 00:46:49,918 --> 00:46:50,613 Her! 552 00:46:50,727 --> 00:46:51,573 En eller anden, pump noget brændstof! 553 00:46:51,607 --> 00:46:52,460 Jeg tager mig af brændstoffet. 554 00:46:52,675 --> 00:46:54,543 Tag den redningsbåd! Kom! 555 00:46:54,707 --> 00:46:56,151 Lad os komme af sted! 556 00:46:58,355 --> 00:46:59,503 Hey, Sun! 557 00:47:00,206 --> 00:47:01,553 Sun, hvor skal du hen? 558 00:47:01,706 --> 00:47:03,060 - Vi må af sted. - Jin er nedenunder med Michael. 559 00:47:03,098 --> 00:47:03,870 - Jeg kan ikke-- - Nej, der er ikke tid! 560 00:47:03,908 --> 00:47:05,783 - Vi må af sted. - Jeg forlader ham ikke! 561 00:47:05,818 --> 00:47:06,652 Okay. 562 00:47:06,775 --> 00:47:07,700 Tag babyen med i helikopteren. 563 00:47:07,738 --> 00:47:09,183 Jeg henter Jin, okay? 564 00:47:09,348 --> 00:47:10,742 Bliv ved med at pumpe til jeg får den startet! 565 00:47:10,775 --> 00:47:12,520 Det er nok til at få os til øen. 566 00:47:22,728 --> 00:47:24,422 Jin, du må af sted. 567 00:47:24,535 --> 00:47:25,930 Vi kan ikke gøre mere, mand. 568 00:47:25,938 --> 00:47:27,713 - Nej, jeg kan finde-- - Kom nu. 569 00:47:27,835 --> 00:47:28,841 Det er slut. 570 00:47:28,985 --> 00:47:30,431 Jeg er næsten løbet tør. 571 00:47:30,606 --> 00:47:33,081 Du er en far nu. 572 00:47:33,567 --> 00:47:36,360 Få din kone hjem. 573 00:47:36,985 --> 00:47:38,690 Tak, Michael. 574 00:47:39,465 --> 00:47:41,001 Det var så lidt. 575 00:47:41,158 --> 00:47:42,920 Af sted. 576 00:47:50,907 --> 00:47:51,772 Hey! Ikke endnu! 577 00:47:51,968 --> 00:47:54,033 Din ven sagde 5 minutter for 3 minutter siden. 578 00:47:54,065 --> 00:47:55,141 Hvis du skal med, er det nu. 579 00:47:55,257 --> 00:47:55,770 Lad os komme af sted! 580 00:47:55,857 --> 00:47:57,870 - Kate, kom! - Jin er stadig derinde! 581 00:48:01,708 --> 00:48:02,583 Jin er stadig derinde. 582 00:48:02,757 --> 00:48:03,421 Vi kan ikke efterlade ham. 583 00:48:03,458 --> 00:48:05,171 Kom. Jeg tager ikke af sted uden dig. 584 00:48:05,245 --> 00:48:06,953 Vi må væk herfra, nu. 585 00:48:07,715 --> 00:48:09,292 Lad os komme af sted! 586 00:48:17,727 --> 00:48:19,250 Giv mig et øjeblik! Nej! Vent! 587 00:48:19,398 --> 00:48:20,590 Hvor er Jin? 588 00:48:34,695 --> 00:48:35,823 Det er Jin! 589 00:48:39,808 --> 00:48:40,801 Nej! 590 00:48:41,216 --> 00:48:42,393 Jin! Jin! 591 00:48:42,528 --> 00:48:43,863 Vi må tilbage! Vend om! 592 00:48:43,956 --> 00:48:44,952 Det kan vi ikke! 593 00:48:45,067 --> 00:48:47,121 Det må vi! Vi må tilbage! 594 00:49:04,266 --> 00:49:06,643 Du kan gå nu, Michael. 595 00:49:06,825 --> 00:49:08,451 Hvem er du? 596 00:49:12,107 --> 00:49:15,213 Jin! 597 00:49:24,135 --> 00:49:25,963 Jin! 598 00:49:33,447 --> 00:49:36,122 Vi må finde Jin! 599 00:49:36,235 --> 00:49:37,610 Sun, der er ingen dernede! 600 00:49:37,708 --> 00:49:39,170 Du kan ikke se noget herfra! 601 00:49:39,276 --> 00:49:40,843 - Vi kan ikke tage tilbage! - Flyv lavere! 602 00:49:40,876 --> 00:49:43,293 - Jeg ved han er der! - Sun, jeg er ked af det. 603 00:49:43,396 --> 00:49:44,183 - Han er ikke-- - Han er dernede! 604 00:49:44,218 --> 00:49:45,772 - Jeg ved han er der! - Vi må af sted! 605 00:49:46,135 --> 00:49:47,771 Nej, jeg efterlader ham ikke! 606 00:49:47,926 --> 00:49:50,330 - Vi kan ikke hente ham! - Nej, vi efterlader ham ikke! 607 00:49:50,516 --> 00:49:52,102 Det gør vi ikke! Vent om! 608 00:49:52,226 --> 00:49:53,501 Sun! Sun! 609 00:49:53,656 --> 00:49:56,680 Den er væk. 610 00:49:58,125 --> 00:50:00,013 Han er væk. 611 00:50:13,107 --> 00:50:14,561 Lapidus! 612 00:50:14,706 --> 00:50:16,831 Flyv os tilbage til øen. 613 00:50:17,477 --> 00:50:19,073 Forstået. 614 00:50:20,368 --> 00:50:22,211 Nej! 615 00:50:22,506 --> 00:50:27,603 Nej! Nej! Nej! 616 00:50:35,335 --> 00:50:36,563 Hallo? 617 00:50:36,777 --> 00:50:39,430 Hej! Der er en der vil snakke med dig! 618 00:50:39,547 --> 00:50:42,231 Sig hej til din mor, Ji Yeon. 619 00:50:42,366 --> 00:50:43,730 Moar. Moar. 620 00:50:43,835 --> 00:50:45,242 Hej, min skat. 621 00:50:45,437 --> 00:50:46,971 Hvor er du? 622 00:50:47,047 --> 00:50:49,431 I London. Jeg tager hjem i aften. 623 00:50:49,796 --> 00:50:51,363 Afslutter bare nogle forretninger. 624 00:50:51,507 --> 00:50:53,580 Hav en god rejse. 625 00:50:54,126 --> 00:50:55,862 Det vil jeg. Farvel mor. 626 00:50:58,558 --> 00:51:00,331 Okay. Tak. 627 00:51:10,085 --> 00:51:11,301 Undskyld mig. 628 00:51:11,446 --> 00:51:12,700 Mr. Widmore? 629 00:51:12,805 --> 00:51:13,912 Ja. 630 00:51:14,046 --> 00:51:15,343 Jeg er Sun Kwon. 631 00:51:15,488 --> 00:51:16,761 Mr. Paik's datter. 632 00:51:16,917 --> 00:51:19,231 Jeg er direktør for Paik Industries. 633 00:51:19,346 --> 00:51:20,560 Ja, selvfølgelig. 634 00:51:20,686 --> 00:51:21,733 Hvordan har din far det? 635 00:51:21,907 --> 00:51:23,451 Fint, tak. 636 00:51:23,586 --> 00:51:24,880 Noget af en golfer. 637 00:51:25,055 --> 00:51:28,230 Jeg skylder ham vist middag efter sidste spil. 638 00:51:29,925 --> 00:51:33,081 Vil du virkelig lade som om du ikke ved hvem jeg er? 639 00:51:33,777 --> 00:51:36,350 Jeg ved ikke hvad du taler om, Ms. Kwon. 640 00:51:36,487 --> 00:51:38,680 Jo, du ved, Mr. Widmore. 641 00:51:39,105 --> 00:51:41,383 Ligesom du ved at vi hele tiden har løjet om, - 642 00:51:41,536 --> 00:51:45,211 - hvor vi var og hvad der skete med os der. 643 00:51:48,127 --> 00:51:50,452 Du og jeg har fælles interesser. 644 00:51:53,177 --> 00:51:55,253 Når du er klar til at tale om dem, - 645 00:51:55,865 --> 00:51:57,581 - så ring til mig. 646 00:52:00,166 --> 00:52:05,141 Som du ved, vi er ikke de eneste der forlod øen. 647 00:52:09,406 --> 00:52:11,070 Ms. Kwon? 648 00:52:12,595 --> 00:52:14,540 Hvorfor vil du hjælpe mig? 649 00:52:21,188 --> 00:52:22,471 Hvorfor? 650 00:52:23,148 --> 00:52:24,350 "Hvorfor" hvad? 651 00:52:24,476 --> 00:52:27,492 Hvorfor dræbte du ham, når du vidste det ville destruere båden? 652 00:52:27,585 --> 00:52:29,861 John, jeg tænkte ikke klart. 653 00:52:30,605 --> 00:52:32,223 Somme tider, - 654 00:52:34,387 --> 00:52:38,711 - bliver beslutninger påvirket af dårlige følelsesmæssige reaktioner. 655 00:52:42,058 --> 00:52:46,032 Du bliver sikkert bedre til at skille de to end jeg. 656 00:52:52,817 --> 00:52:54,201 Hvad laver du? 657 00:52:57,467 --> 00:52:59,151 Jeg spurgte dig om noget! 658 00:52:59,366 --> 00:53:01,001 Jeg ville dukke mig. 659 00:53:16,846 --> 00:53:18,691 Jeg må hellere skifte. 660 00:53:49,586 --> 00:53:51,333 Lækker dag til en svømmetur. 661 00:53:54,775 --> 00:53:56,541 Hvad laver du her? 662 00:53:57,258 --> 00:53:58,813 Jeg ville tage mig en dukkert. 663 00:54:03,015 --> 00:54:04,501 Hvad fejrer du? 664 00:54:05,796 --> 00:54:07,450 Jeg fejrer ikke. 665 00:54:23,447 --> 00:54:25,231 Er det vores båd? 666 00:54:25,718 --> 00:54:27,252 Det var det. 667 00:54:42,958 --> 00:54:44,612 Hvad er den til? 668 00:54:44,727 --> 00:54:46,532 Jeg skal et koldt sted hen. 669 00:54:47,495 --> 00:54:49,451 Hvor er min så? 670 00:54:49,837 --> 00:54:52,282 Du behøver ingen, fordi du kommer ikke med. 671 00:54:52,475 --> 00:54:53,950 Jo, jeg kommer med. 672 00:54:54,045 --> 00:54:55,480 Nej, John, du gør ikke. 673 00:54:55,546 --> 00:54:57,421 Jacob fortalte hvad vi skulle gøre. 674 00:54:57,506 --> 00:54:58,853 - Du kan ikke-- - Han sagde hvad du skulle, - 675 00:54:58,888 --> 00:55:00,473 - men ikke hvordan. 676 00:55:00,585 --> 00:55:03,540 Fordi han vil have at jeg skal tage konsekvenserne. 677 00:55:03,858 --> 00:55:05,360 Hvilke konsekvenser? 678 00:55:12,357 --> 00:55:15,241 Den der flytter øen, kan aldrig komme tilbage. 679 00:55:18,228 --> 00:55:21,210 Så du skal tage elevatoren op igen, John. 680 00:55:20,825 --> 00:55:24,343 Richard og mit folk venter 3 km. øst for The Orchid. 681 00:55:25,975 --> 00:55:27,700 Venter de på mig? 682 00:55:27,798 --> 00:55:32,732 Klare, villige og i stand til at dele hvad de ved. 683 00:55:35,997 --> 00:55:38,372 Og de vil følge hvert et ord du siger. 684 00:55:41,275 --> 00:55:43,251 Farvel, John. 685 00:55:47,837 --> 00:55:50,600 Undskyld jeg gjorde dit liv så elendigt. 686 00:56:00,615 --> 00:56:02,441 Hvad skal jeg sige de skal gøre? 687 00:56:07,918 --> 00:56:09,671 Du finder din vej, John. 688 00:56:09,975 --> 00:56:11,742 Det gør du altid. 689 00:56:49,645 --> 00:56:51,291 Hej, John. 690 00:56:59,526 --> 00:57:01,413 Velkommen hjem. 691 00:58:59,057 --> 00:59:02,071 Jeg håber du er glad nu, Jacob. 692 01:00:13,405 --> 01:00:15,192 Ja, hvad er det? 693 01:01:24,635 --> 01:01:26,942 Hvor er øen? 694 01:01:26,956 --> 01:01:29,592 Hvor er øen? 695 01:01:34,707 --> 01:01:36,591 Hvor fanden er øen? 696 01:01:36,616 --> 01:01:39,131 Den er væk. 697 01:01:44,336 --> 01:01:46,783 Hvor fanden skal jeg lande? 698 01:01:46,807 --> 01:01:50,253 Der er en mindre ø tæt på, hvor de tog os hen! 699 01:01:50,267 --> 01:01:54,882 Her er en nyhed, der er kun vand i alle retninger! 700 01:01:57,257 --> 01:01:59,031 Det er ligegyldigt nu. 701 01:01:59,047 --> 01:02:01,981 Sådan, folkens! Vi er løbet tør for brændstof! 702 01:02:11,217 --> 01:02:14,733 Tag jeres redningsveste på! Vi styrter! 703 01:02:22,576 --> 01:02:24,893 Hold fast! 704 01:02:28,227 --> 01:02:30,342 Desmond! Redningsbåden! 705 01:02:30,478 --> 01:02:33,472 Hold fast! 706 01:02:56,767 --> 01:03:01,372 Hvor er Jack? Kate, hvor er han? 707 01:03:06,498 --> 01:03:09,131 - Er du okay? - Hurley, tag babyen. 708 01:03:10,728 --> 01:03:12,072 Sayid, er du okay? 709 01:03:12,098 --> 01:03:14,060 Ja! Jack! 710 01:03:14,468 --> 01:03:15,683 Hvor er Desmond? 711 01:03:15,708 --> 01:03:18,601 - Tag babyen. - Jeg har ham. 712 01:03:25,797 --> 01:03:28,202 Desmond! 713 01:03:30,266 --> 01:03:33,151 Jack! Giv mig en hånd! 714 01:03:36,876 --> 01:03:39,343 Her. 715 01:03:47,998 --> 01:03:50,041 Han skal op i båden. 716 01:03:50,077 --> 01:03:50,941 Trækker han vejret? 717 01:03:50,967 --> 01:03:54,101 Åh Gud. Trækker han vejret? 718 01:04:04,087 --> 01:04:06,221 Åh Gud. 719 01:04:08,717 --> 01:04:11,092 Kom nu, Desmond. 720 01:04:37,617 --> 01:04:39,540 Ja, du er okay. 721 01:04:39,648 --> 01:04:42,251 Du er okay, mand. Du er okay. 722 01:04:43,138 --> 01:04:44,582 Desmond. Sådan. 723 01:04:44,617 --> 01:04:48,102 Du er okay. Sådan. 724 01:05:04,385 --> 01:05:08,080 Det er okay. 725 01:05:08,105 --> 01:05:10,132 Vi er i live. 726 01:05:45,107 --> 01:05:47,761 Hallo? 727 01:05:48,887 --> 01:05:51,780 Hallo? Hvem er der? 728 01:06:19,586 --> 01:06:21,871 Rør dig ikke. 729 01:06:21,886 --> 01:06:24,760 Du skal ikke røre min søn! 730 01:06:34,725 --> 01:06:36,951 Claire? 731 01:06:39,377 --> 01:06:43,581 - Hvordan-- - Tag ham ikke tilbage, Kate. 732 01:06:47,928 --> 01:06:51,840 Vov ikke på at tage ham tilbage. 733 01:07:34,347 --> 01:07:36,642 Undskyld. 734 01:07:41,437 --> 01:07:43,912 Undskyld. 735 01:07:54,407 --> 01:07:59,923 - Er han okay? - Han har det fint. 736 01:08:01,357 --> 01:08:03,152 Det er et mirakel. 737 01:08:08,225 --> 01:08:10,040 Jeg fatter ikke at han gjorde det. 738 01:08:11,018 --> 01:08:12,852 Hvem gjorde hvad? 739 01:08:12,888 --> 01:08:15,020 Locke. 740 01:08:15,566 --> 01:08:17,942 Han flyttede øen. 741 01:08:18,415 --> 01:08:20,281 Nej, han gjorde ikke. 742 01:08:22,686 --> 01:08:24,593 Virkelig? 743 01:08:24,697 --> 01:08:29,251 Fordi, først var den der, og så var den væk, så.. 744 01:08:29,277 --> 01:08:33,472 Med mindre vi overså den, er det præcis hvad han gjorde. 745 01:08:34,796 --> 01:08:39,142 Men hvis du har en anden forklaring vil jeg gerne høre den. 746 01:08:47,165 --> 01:08:49,203 Mægtige Gud. 747 01:08:50,537 --> 01:08:52,932 Der er en båd. 748 01:08:53,808 --> 01:08:56,352 Der er en båd derude! 749 01:08:59,277 --> 01:09:00,522 Der er en båd derude. 750 01:09:00,558 --> 01:09:03,590 Hey! Herovre! 751 01:09:03,606 --> 01:09:05,053 Ser den os? 752 01:09:05,737 --> 01:09:08,013 Det tror jeg! 753 01:09:09,625 --> 01:09:11,792 Vender den? 754 01:09:11,805 --> 01:09:13,321 Den vender! 755 01:09:15,026 --> 01:09:17,972 Vi må lyve. 756 01:09:20,187 --> 01:09:21,402 Hvad? 757 01:09:21,426 --> 01:09:23,672 Vi bliver nød til at lyve. 758 01:09:24,756 --> 01:09:26,173 Lyve om hvad? 759 01:09:26,195 --> 01:09:31,303 Alt, det hele, hvert øjeblik siden vi styrtede på øen. 760 01:09:34,015 --> 01:09:36,412 Jack, jeg ved at jeg er ny i gruppen og sådan, - 761 01:09:36,428 --> 01:09:39,520 - men er det ikke nu at alle hopper og ned og krammer? 762 01:09:39,056 --> 01:09:40,482 Dit fragtskib. 763 01:09:40,507 --> 01:09:44,011 De mænd kom for at dræbe os alle sammen. 764 01:09:45,637 --> 01:09:47,642 Du sagde vores fly blev fundet på bunden af havet. 765 01:09:47,676 --> 01:09:51,962 Nogen lagde det der. Nogen vil have alle til at tro vi er døde. 766 01:09:53,287 --> 01:09:57,433 Hvad tror du vil ske når vi siger at det ikke var vores fly? 767 01:10:00,226 --> 01:10:03,150 Hvad tror du der vil ske med dem vi efterlod? 768 01:10:07,528 --> 01:10:09,382 Jack, det kan vi ikke. 769 01:10:10,666 --> 01:10:12,743 Vi kan ikke gennemføre det. 770 01:10:15,648 --> 01:10:18,093 Bare lad mig tale. 771 01:11:11,297 --> 01:11:13,823 Kast et reb! Tag dem om til agterstævnen! 772 01:11:16,466 --> 01:11:18,372 Penny? 773 01:11:22,166 --> 01:11:25,241 Penny! Penny! 774 01:12:20,036 --> 01:12:26,022 - Er du okay? - Jeg har det fint. 775 01:12:28,387 --> 01:12:30,612 Hvordan fandt du mig? 776 01:12:30,627 --> 01:12:32,671 Dit opkald. 777 01:12:33,767 --> 01:12:36,630 Jeg har en sporingsstation. 778 01:12:40,705 --> 01:12:42,762 Jeg elsker dig, Penny. 779 01:12:44,226 --> 01:12:47,120 Og jeg vil aldrig forlade dig igen. 780 01:13:01,228 --> 01:13:02,772 Dette er Penny. 781 01:13:02,785 --> 01:13:06,932 Dette er Kate og Aaron. 782 01:13:09,385 --> 01:13:13,913 Og det er Sun, Sayid, Hurley. 783 01:13:14,818 --> 01:13:16,892 Det er Frank. 784 01:13:18,248 --> 01:13:21,081 Og Jack. Jack, det er Penny. 785 01:13:21,106 --> 01:13:23,592 Rart at møde dig, Penny. 786 01:13:26,008 --> 01:13:27,981 Men vi må tale sammen. 787 01:13:34,495 --> 01:13:37,363 En uge senere. 788 01:13:39,838 --> 01:13:41,930 Hvad hedder det her sted? 789 01:13:42,625 --> 01:13:44,371 Membata. 790 01:13:44,407 --> 01:13:46,730 Membata. 791 01:13:50,756 --> 01:13:52,760 Hvorfor gør vi det her? 792 01:13:52,775 --> 01:13:55,951 Sejler 5000 km til en anden ø? 793 01:13:56,506 --> 01:13:59,721 Fordi kun sådan kan vi holde dem i sikkerhed. 794 01:14:08,775 --> 01:14:10,080 Hvor længe før vi rammer land? 795 01:14:10,107 --> 01:14:12,813 Hvis vinden ikke er for brutal, - 796 01:14:12,827 --> 01:14:15,252 - otte, ni timer. 797 01:14:15,277 --> 01:14:18,800 Længe nok til at gøre jer overbevisende solbrændt. 798 01:14:20,188 --> 01:14:22,051 Det har været en fornøjelse, Frank. 799 01:14:22,075 --> 01:14:23,871 Jeg håber aldrig vi ses igen. 800 01:14:23,885 --> 01:14:26,690 Forstået, Doc. 801 01:14:30,227 --> 01:14:32,822 Farvel, skatter. 802 01:14:43,315 --> 01:14:45,482 Er du sikker på dette, bror? 803 01:14:47,116 --> 01:14:49,262 Er du sikker? 804 01:14:50,707 --> 01:14:52,911 Så længe jeg har Penny, - 805 01:14:54,495 --> 01:14:56,442 - vil jeg klare mig. 806 01:14:57,957 --> 01:15:00,340 Lad ham ikke finde dig, Desmond. 807 01:15:07,797 --> 01:15:10,792 Vi ses i et andet liv, bror. 808 01:15:12,836 --> 01:15:18,133 Det gør vi vel. 809 01:15:21,338 --> 01:15:23,222 Okay. 810 01:15:23,897 --> 01:15:25,543 Lad og tage hjem. 811 01:19:06,085 --> 01:19:08,390 Goddag, Jack. 812 01:19:10,537 --> 01:19:12,062 Undskyld. 813 01:19:12,086 --> 01:19:14,113 Jeg ville ikke forskrække dig. 814 01:19:16,367 --> 01:19:19,032 Sagde han at jeg var væk fra øen? 815 01:19:22,675 --> 01:19:24,691 Ja. 816 01:19:30,478 --> 01:19:32,843 Hvornår talte du med ham? 817 01:19:34,955 --> 01:19:36,840 Omkring en måned siden. 818 01:19:36,868 --> 01:19:41,381 - Og Kate? - Ja. 819 01:19:42,488 --> 01:19:45,002 Ja, han besøgte også hende. 820 01:19:45,027 --> 01:19:47,472 Hvad sagde han til dig? 821 01:19:47,937 --> 01:19:57,931 At efter jeg forlod øen skete der nogle frygtelige ting. 822 01:20:00,358 --> 01:20:05,323 Han sagde at det var min skyld fordi jeg tog væk. 823 01:20:07,776 --> 01:20:11,423 Og at jeg blev nød til at komme tilbage. 824 01:20:11,957 --> 01:20:15,463 Ja, jeg hørte du har fløjet med passagerfly. 825 01:20:16,665 --> 01:20:19,293 Håbede på at styrte. 826 01:20:20,836 --> 01:20:24,633 Det er mørkt, Jack. Meget mørkt. 827 01:20:24,647 --> 01:20:27,243 Hvorfor er du her? 828 01:20:28,207 --> 01:20:32,303 For at fortælle at øen ikke vil lade dig komme alene. 829 01:20:39,645 --> 01:20:42,483 I må alle sammen tilbage. 830 01:20:42,508 --> 01:20:44,720 Er du-- 831 01:20:46,925 --> 01:20:49,762 Ved jeg ikke engang hvor Sayid er. 832 01:20:49,805 --> 01:20:54,171 Hurley er sindssyg. 833 01:20:54,196 --> 01:20:56,812 Sun giver mig skylden for-- 834 01:20:58,615 --> 01:21:00,573 Og så Kate. 835 01:21:03,255 --> 01:21:05,883 Hun vil ikke engang tale med mig længere. 836 01:21:05,906 --> 01:21:08,303 Måske kan jeg hjælpe dig med det. 837 01:21:11,176 --> 01:21:13,493 Sådan her skal det være, Jack. 838 01:21:13,515 --> 01:21:15,962 Det er den eneste måde. 839 01:21:17,137 --> 01:21:20,513 I skal gøre det sammen. Jer alle sammen. 840 01:21:21,058 --> 01:21:23,352 Hvordan? 841 01:21:23,795 --> 01:21:26,763 Jeg har et par idéer. 842 01:21:40,598 --> 01:21:44,440 Jack, jeg sagde jer alle. 843 01:21:46,318 --> 01:21:49,021 Vi må også tage ham med.