1 00:00:00,000 --> 00:00:01,959 Tidligere i Lost 2 00:00:02,085 --> 00:00:04,212 Vi tager drengen. 3 00:00:04,338 --> 00:00:07,591 - Far! - Walt! 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,469 Jeg går efter min søn. 5 00:00:12,637 --> 00:00:15,388 Og ingen skal stoppe mig! 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,143 Vi har brug for ham. 7 00:00:19,561 --> 00:00:23,189 - I har fanget en af vores. - Så hent ham. 8 00:00:23,315 --> 00:00:26,363 Det kan vi ikke. Men det kan du. 9 00:00:26,489 --> 00:00:30,037 Hvis du gør, lader vi dig og Walt gå. 10 00:00:30,572 --> 00:00:33,116 Jeg gør det. Giv mig pistolen. 11 00:00:33,242 --> 00:00:35,745 Jeg dræber ham. 12 00:00:46,088 --> 00:00:48,674 Du holdt dit ord. 13 00:00:50,175 --> 00:00:51,926 Det gør vi også. 14 00:00:52,052 --> 00:00:59,352 Tag båden, og følg kurs 325. Så bliver I reddet. 15 00:01:01,645 --> 00:01:04,148 Hvem er I? 16 00:01:04,773 --> 00:01:07,276 Vi er de gode. 17 00:02:03,040 --> 00:02:05,626 Tak for jeres tålmodighed. 18 00:02:09,588 --> 00:02:13,591 Jeg ved, det har taget mig et par dage at udtænke næste træk, - 19 00:02:13,717 --> 00:02:16,970 - men jeg ville ikke forhaste mig. 20 00:02:17,846 --> 00:02:23,477 I fortjener at vide hvad jeg ved. Så ikke flere hemmeligheder. 21 00:02:25,562 --> 00:02:32,735 Som I ved, kom Miles og tre andre til øen for en uge siden. 22 00:02:32,903 --> 00:02:39,785 Jeg har taget ham med for at indvie jer I, hvorfor de er her. 23 00:02:42,871 --> 00:02:45,794 Vi er kommet efter ham. 24 00:02:46,250 --> 00:02:49,419 Det har vi ligesom vidst længe. 25 00:02:49,545 --> 00:02:52,255 Okay. Så overgiv ham. 26 00:02:52,381 --> 00:02:55,007 - Det kan vi ikke. - Hvorfor ikke? 27 00:02:55,133 --> 00:03:00,138 Når de har mig, har de ordrer om at dræbe alle. 28 00:03:05,143 --> 00:03:07,937 Vent. Er han en af os nu? 29 00:03:08,105 --> 00:03:13,735 - Han forsøgte at dræbe dig. - Ja. Og han vil ikke røbe sin spion. 30 00:03:13,944 --> 00:03:16,029 Det er Michael. 31 00:03:18,574 --> 00:03:21,904 Min spion på båden er Michael. 32 00:03:22,702 --> 00:03:28,542 Undskyld? Ham, der dræbte to kvinder, og lod den skiderik gå? 33 00:03:29,502 --> 00:03:32,421 Og forrådte os alle. Dén Michael? 34 00:03:32,588 --> 00:03:34,966 Ja, James. 35 00:03:36,758 --> 00:03:39,261 Dén Michael. 36 00:04:02,953 --> 00:04:07,247 Reglerne gælder stadig for alle! 37 00:04:10,333 --> 00:04:14,428 Ingen forlader skibet uden min tilladelse! 38 00:04:17,466 --> 00:04:22,472 Det er ikke for at skræmme jer. Jeg banker dem, for at redde jer. 39 00:04:23,347 --> 00:04:29,727 Husk hvad der skete sidst. Kan I huske Minkowski? 40 00:04:29,853 --> 00:04:34,109 Når motoren er lavet, så er vi tilbage i jagten. 41 00:04:34,234 --> 00:04:37,986 Indtil da, slapper alle af. 42 00:04:41,114 --> 00:04:43,953 - Johnson! - Ja, sir. 43 00:04:48,367 --> 00:04:50,832 Få ryddet op her. 44 00:05:01,343 --> 00:05:03,511 - Hej, Michael. - Ikke nu. 45 00:05:03,637 --> 00:05:06,057 Jo, lige nu. 46 00:05:09,059 --> 00:05:12,396 Hvorfor er du på båden? 47 00:05:13,063 --> 00:05:16,149 Jeg er her for at dø. 48 00:05:48,098 --> 00:05:52,226 Hyggeligt møde. Men ikke flere hemmeligheder, sagde du. 49 00:05:52,352 --> 00:05:57,571 - Hvad snakker du om? - Om de tre millioner din ven bad om. 50 00:06:00,068 --> 00:06:04,405 Ja, han tilbød sin loyalitet i bytte for pengene. 51 00:06:04,531 --> 00:06:10,162 Men da jeg ikke har set nogen bank på øen, mente jeg ikke det var relevant. 52 00:06:10,412 --> 00:06:12,832 Noget sjovt? 53 00:06:14,291 --> 00:06:16,919 Linus skal nok skaffe dem. 54 00:06:17,085 --> 00:06:20,464 Hvordan vil han gøre det? 55 00:06:20,714 --> 00:06:23,425 Han ønsker at overleve. 56 00:06:23,820 --> 00:06:29,765 I lyset af, at du truede med at skyde ham og han nu sidder og spiser kage, - 57 00:06:29,950 --> 00:06:33,582 - så vil jeg sige, han får det han ønsker. 58 00:06:44,578 --> 00:06:46,617 Alex. 59 00:06:48,078 --> 00:06:50,577 Kan vi tale sammen? 60 00:06:50,890 --> 00:06:56,328 - Du har vist sagt nok. - Undskyld. Men I må høre på lidt mere. 61 00:06:56,748 --> 00:06:58,834 Hvad vil du? 62 00:07:01,290 --> 00:07:05,509 Det er et kort til Templet. Et tilflugtssted. 63 00:07:05,660 --> 00:07:09,280 - Det eneste sikre sted på øen. - Det har vi ikke hørt om. 64 00:07:09,420 --> 00:07:13,267 Hvis alle vidste det, ville det jo ikke være til megen gavn. 65 00:07:13,410 --> 00:07:16,960 Vores folk er der. I kan være fremme på halvanden dag. 66 00:07:17,140 --> 00:07:20,010 Hvad med om alle går, Hurley, Claire ... 67 00:07:20,240 --> 00:07:23,090 Templet er kun til os. 68 00:07:23,634 --> 00:07:29,450 De folk ved hvem jeg er. De er efter mig, og vil dræbe alle der står i vejen. 69 00:07:29,590 --> 00:07:35,220 Hvis de vidste, du var min datter, ville de bruge dig mod mig. 70 00:07:36,440 --> 00:07:39,151 Vi har ikke meget tid. 71 00:07:39,836 --> 00:07:42,337 Måske har han ret. 72 00:07:46,590 --> 00:07:49,264 Jeg er enig. Vi bør gå. 73 00:07:51,440 --> 00:07:55,405 Disse mennesker, du siger, de er farlige ... 74 00:07:55,588 --> 00:07:58,355 ... farligere end dig? 75 00:08:01,650 --> 00:08:03,484 Ja. 76 00:08:06,980 --> 00:08:10,192 Men din mor vil beskytte dig. 77 00:08:13,410 --> 00:08:15,495 Gå nu. 78 00:08:31,110 --> 00:08:34,050 Hvor er han? Er du sikker? 79 00:08:37,220 --> 00:08:40,141 Han er i motorrummet. 80 00:08:46,138 --> 00:08:48,368 Det burde virke. 81 00:08:48,904 --> 00:08:51,785 Pakningerne er tæret. 82 00:08:57,160 --> 00:09:00,290 - Ja? - Kaptajnen bad os hjælpe. 83 00:09:02,596 --> 00:09:04,780 Vi klarer os. 84 00:09:05,820 --> 00:09:10,720 Jeff, gider du hente en trykventil fra lageret? 85 00:09:16,850 --> 00:09:19,561 I bør ikke være her. 86 00:09:20,853 --> 00:09:23,730 - Hvorfor er du her? - Hvis de ser os ... 87 00:09:23,920 --> 00:09:28,510 - Du ville ikke forstå. - Jo, jeg vil. Start fra begyndelsen. 88 00:09:28,896 --> 00:09:31,822 Forklar, hvordan du endte på båden. 89 00:12:19,320 --> 00:12:22,218 Undskyld, jeg ville ikke vække dig. 90 00:12:22,310 --> 00:12:23,838 Det er ... 91 00:12:24,040 --> 00:12:29,044 - Hvad skete der? - Bilulykke. Det er et mirakel, at du er i live. 92 00:12:29,170 --> 00:12:33,160 - Hvor slemt er det? - Shh. Du må hvile dig. 93 00:12:33,620 --> 00:12:37,132 Det er koldt, jeg har tæpper med til dig. 94 00:12:49,990 --> 00:12:52,908 Lad os få noget lys herind. 95 00:12:53,690 --> 00:12:58,806 Jeg syntes nok, jeg hørte nogen råbe. Er du okay? 96 00:13:01,004 --> 00:13:03,463 Du er heldig at være i live. 97 00:13:03,590 --> 00:13:08,570 Du blev fundet i et bilvrag med en besked på brystet. 98 00:13:09,220 --> 00:13:13,876 Du havde ikke noget ID. Hvad hedder du? 99 00:13:16,390 --> 00:13:20,592 Det troede jeg heller ikke. Skal jeg ringe til Walt? 100 00:13:24,150 --> 00:13:28,725 - Hvad? - Din besked var skrevet til Walt. 101 00:13:28,851 --> 00:13:31,772 Skal jeg ringe til ham? 102 00:13:34,378 --> 00:13:36,376 Nej. 103 00:13:37,852 --> 00:13:39,645 Okay. 104 00:14:04,110 --> 00:14:05,940 Hej, mor. 105 00:14:09,330 --> 00:14:11,652 Må jeg komme ind? 106 00:14:11,780 --> 00:14:14,380 - Nej. - Jeg vil se ham. 107 00:14:15,020 --> 00:14:19,067 Jeg ved ikke, hvad du har sagt til den knægt, - 108 00:14:19,193 --> 00:14:22,153 - men han ønsker ikke at se dig. 109 00:14:22,279 --> 00:14:26,992 - Han er min søn. Det er min ret. - Jeg troede, du var død. 110 00:14:27,100 --> 00:14:32,460 Dit fly styrtede i havet. Men du dukker uskadt op. 111 00:14:33,270 --> 00:14:39,004 Men jeg må ikke sige noget, eller bruge jeres rigtige navne. 112 00:14:39,140 --> 00:14:45,052 Han taler dårligt til mig. Men han vågner skrigende op, - 113 00:14:45,170 --> 00:14:48,866 - og det er mig, der skal berolige ham. 114 00:14:52,810 --> 00:14:59,983 Så før du kan redegøre for, hvor du var i de to måneder, og hvad der skete ... 115 00:15:01,220 --> 00:15:04,530 ... så har du frasagt dig dine rettigheder. 116 00:15:12,990 --> 00:15:15,077 Vil du ... 117 00:15:16,376 --> 00:15:19,378 Vil du fortælle ham, at jeg elsker ham? 118 00:15:23,650 --> 00:15:25,611 Ja. 119 00:16:09,150 --> 00:16:13,740 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Hvad kan jeg få for det her? 120 00:16:16,240 --> 00:16:21,140 - Der er kinesisk skrift på. - Det er koreansk. 121 00:16:21,510 --> 00:16:24,638 Du ligner ikke en der forstår koreansk. 122 00:16:25,370 --> 00:16:28,720 - 300 dollars. - Jeg vil ikke have penge. 123 00:16:29,280 --> 00:16:34,302 - Hvad så? - En pistol. En pistol med kugler. 124 00:17:01,250 --> 00:17:03,372 Få det overstået. 125 00:17:11,670 --> 00:17:15,360 - Undskyld, ved du hvad klokken er? - Nej. 126 00:17:16,580 --> 00:17:19,291 Kom nu, Michael. 127 00:17:21,580 --> 00:17:24,291 For en gammel ven? 128 00:17:33,570 --> 00:17:36,056 Manhattan, hvad? 129 00:17:36,210 --> 00:17:39,080 Du forlader én ø til fordel for en anden. 130 00:17:41,740 --> 00:17:44,222 Gider du slappe af? 131 00:17:48,390 --> 00:17:51,476 Er du parat til at snakke som en voksen? 132 00:17:51,630 --> 00:17:53,090 Ja. 133 00:17:57,898 --> 00:18:00,192 Stop så! 134 00:18:02,150 --> 00:18:06,340 - Gør det bare. - Ja, det kunne du lide. 135 00:18:08,300 --> 00:18:12,840 - Hvordan fandt du mig? - Vi sendte dig hjem. 136 00:18:12,980 --> 00:18:16,850 - Selvfølgelig holder vi øje med dig. - Hvad vil du? 137 00:18:17,310 --> 00:18:19,853 Have din hjælp. 138 00:18:19,990 --> 00:18:24,790 - Du kidnappede min søn! - Du fik ham helskindet tilbage. 139 00:18:24,930 --> 00:18:28,267 Det var dig, der mistede ham. 140 00:18:33,860 --> 00:18:36,988 Du fortalte ham det, gjorde du ikke? 141 00:18:38,120 --> 00:18:42,990 Du kunne ikke bære skylden over de to døde kvinder alene. 142 00:18:45,800 --> 00:18:51,547 Er det derfor, du vil begå selvmord? Fordi han ved, du er morder? 143 00:18:51,673 --> 00:18:56,210 - Forsvind! - Øen tillader ikke du begår selvmord. 144 00:18:59,468 --> 00:19:01,276 Hvad? 145 00:19:01,380 --> 00:19:05,844 Uanset hvor hårdt du prøver, uanset hvor mange gange du prøver, - 146 00:19:05,970 --> 00:19:08,608 - det vil ikke ske. 147 00:19:12,730 --> 00:19:15,483 Prøv, hvis du ikke tror mig. 148 00:19:16,420 --> 00:19:19,215 Du har arbejde foran dig. 149 00:19:19,640 --> 00:19:23,796 Når du finder ud af det, så bor jeg på hotel Earle. 150 00:20:04,210 --> 00:20:08,754 Vraget af Oceanic 815 er blevet fundet. 151 00:20:09,350 --> 00:20:13,562 Billederne bekræfter at det styrtede i havet. 152 00:20:14,740 --> 00:20:18,290 Dybden gør det umuligt at bjærge det. 153 00:20:19,020 --> 00:20:24,380 Chancerne for at bjærge den sorte boks er ligeledes små. 154 00:20:24,810 --> 00:20:28,140 Historien bag det tragiske styrt, - 155 00:20:28,410 --> 00:20:32,370 - er måske gået tabt, ligesom de 324 passagerer. 156 00:20:42,108 --> 00:20:45,048 Så hurtigt havde jeg ikke ventet dig. 157 00:20:52,350 --> 00:20:56,808 - Er det ham, der slog dig? - Ja, men jeg havde fortjent det. 158 00:20:58,900 --> 00:21:04,580 Michael og jeg skal snakke. Gider du gå en tur? 159 00:21:09,710 --> 00:21:12,004 Tag for dig. 160 00:21:12,160 --> 00:21:16,786 Jeg kommer ikke til fastlandet så ofte. Så det skal nydes. 161 00:21:17,430 --> 00:21:22,610 - Kan I bare komme og gå? - Nogle af os. En drink? 162 00:21:22,750 --> 00:21:27,371 Fortæl mig, hvad mit fly laver på bunden af havet. 163 00:21:28,720 --> 00:21:31,670 Det er ikke dit fly. Det er falsk. 164 00:21:33,300 --> 00:21:36,974 En mand ved navn Widmore iscenesatte det hele. 165 00:21:37,080 --> 00:21:39,480 Hvorfor dog det? 166 00:21:39,620 --> 00:21:44,320 Han ønsker ikke andre skal finde det rigtige fly. 167 00:21:45,500 --> 00:21:48,421 Skal jeg tro på det? 168 00:21:51,620 --> 00:21:56,890 Prellede kuglen af, eller gik pistolen i baglås? 169 00:22:02,026 --> 00:22:04,236 Bevis det. 170 00:22:04,388 --> 00:22:07,771 Bevis, at Widmore gjorde det. 171 00:22:20,660 --> 00:22:26,263 Det er den thailandske kirkegård, hvor Widmore gravede 300 lig op. 172 00:22:26,400 --> 00:22:30,686 Og regningen på en gammel 777. 173 00:22:30,800 --> 00:22:35,900 Og loggen fra det skib hvorfra han dumpede det hele. 174 00:22:36,040 --> 00:22:39,080 På så dybt vand, at ingen kan bjærge det. 175 00:22:39,670 --> 00:22:43,844 Ved du, hvad det ville koste, at bjærge de lig? 176 00:22:44,640 --> 00:22:47,729 Hvad ønsker du af mig? 177 00:22:48,500 --> 00:22:52,612 Om et par dage, stævner et fragtskib ud fra Fiji. 178 00:22:52,730 --> 00:22:55,040 Det er Widmores båd. 179 00:22:55,180 --> 00:22:59,570 Vi tror, han endelig har fundet øen. 180 00:23:00,250 --> 00:23:03,550 Så tillykke, din orlov er slut. 181 00:23:03,690 --> 00:23:08,290 Du har fået arbejde på den båd. Mød Kevin Johnson. 182 00:23:08,870 --> 00:23:11,398 Du skal være skibsassistent. 183 00:23:14,660 --> 00:23:16,990 Skal jeg være spion? 184 00:23:19,560 --> 00:23:22,150 Hvorfor skulle jeg arbejde for jer? 185 00:23:22,290 --> 00:23:27,020 Fordi hvis Widmore finder øen, er det slut for alle. 186 00:23:27,700 --> 00:23:30,190 Han dræber dem alle. 187 00:23:31,050 --> 00:23:35,232 Vil du have syndsforladelse? Det er din eneste chance. 188 00:23:35,370 --> 00:23:40,980 - Du kan redde dem alle. - Nej, jeg kan ikke tage tilbage til øen. 189 00:23:41,120 --> 00:23:44,633 Jeg sagde ikke, du skulle tilbage til øen. 190 00:23:44,750 --> 00:23:48,156 Du skal ikke vaske dæk på båden. 191 00:23:49,934 --> 00:23:53,272 Du skal dræbe alle om bord. 192 00:24:44,010 --> 00:24:46,721 Er du vores ingeniør? 193 00:24:47,290 --> 00:24:50,020 Nej. Bare en skibsassistent. 194 00:24:50,660 --> 00:24:55,624 Alle er lige her på båden. Så længe, du har en god pokerhånd. 195 00:24:55,750 --> 00:25:01,180 - Jeg er George Minkowski. - Jeg er Kevin Johnson. 196 00:25:01,590 --> 00:25:06,756 Meld din ankomst hos Naomi. Velkommen. 197 00:25:14,440 --> 00:25:17,348 Melder mig til tjeneste, Kevin Johnson. 198 00:25:20,250 --> 00:25:25,170 - Naomi Dorrit. Er du fra USA? - New York. 199 00:25:25,390 --> 00:25:29,206 - Jeg kunne høre det på din accent. - Manchester? 200 00:25:29,390 --> 00:25:32,352 Hvordan gættede du det? Gå bare om bord. 201 00:25:32,520 --> 00:25:37,746 Den kasse her er til dig. Jeg sender den ned. 202 00:25:40,108 --> 00:25:43,281 Velkommen om bord, Kevin. 203 00:25:49,990 --> 00:25:52,552 Dit navn er ikke Kevin. 204 00:25:57,670 --> 00:26:02,852 Bare rolig. 80% af mandskabet lyver om et eller andet. 205 00:26:03,040 --> 00:26:06,316 - Appelsin? - Nej, tak. 206 00:26:13,912 --> 00:26:16,240 - Ja? - Hvordan var turen? 207 00:26:16,480 --> 00:26:19,538 Flyveturen var sikkert ikke sjov. 208 00:26:19,660 --> 00:26:23,320 - Hvad vil du? - Har du modtaget pakken? 209 00:26:23,470 --> 00:26:24,709 Ja. 210 00:26:24,835 --> 00:26:29,218 Vent med at gøre det til I er ude på åbent hav. 211 00:26:33,490 --> 00:26:38,389 Nå, du har mødt nogle af dem. Har du fået kolde fødder? 212 00:26:38,515 --> 00:26:44,340 - Faktisk, ja. - Kan du huske Sun, Sawyer, Jack? 213 00:26:44,530 --> 00:26:50,330 Claire, hendes barn? Du kan kun redde dem, hvis du mander dig op. 214 00:26:51,420 --> 00:26:56,310 Eller vil du forklare Walt hvordan du også lod dem dø? 215 00:26:57,330 --> 00:26:59,820 Er du med eller ej? 216 00:27:06,130 --> 00:27:08,587 Jeg er med. 217 00:27:09,340 --> 00:27:12,722 Så smid telefonen, og udfør dit job. 218 00:27:36,440 --> 00:27:39,432 Jeg var pilot, da du stadig gik i børnehave. 219 00:27:39,450 --> 00:27:44,374 Jeg bør flyve ind først. Hvorfor skal du ind først? 220 00:27:44,500 --> 00:27:47,587 Det behøver du ikke vide. 221 00:27:58,910 --> 00:28:01,621 Så meget for ligestilling. 222 00:28:04,796 --> 00:28:07,948 Frank Lapidus, helikopterpilot. 223 00:28:08,160 --> 00:28:11,390 Kevin Johnson, skibsassistent. 224 00:28:14,470 --> 00:28:17,290 Hvad er din historie? 225 00:28:18,380 --> 00:28:21,508 Hvordan endte du på båden? 226 00:28:22,710 --> 00:28:26,668 - Jeg søger lidt eventyr. - Eventyr, javel ja. 227 00:28:29,550 --> 00:28:32,854 Hvad synes du om dette? 228 00:28:33,380 --> 00:28:36,298 Har du hørt om Oceanic 815? 229 00:28:40,308 --> 00:28:41,780 Ja. 230 00:28:42,564 --> 00:28:47,800 Hvad hvis jeg siger, det ikke var Oceanic 815 de fandt? 231 00:28:51,370 --> 00:28:53,525 Hvad var det så? 232 00:28:53,680 --> 00:28:56,862 Du ved de tosser, som mener månelandingen var fup? 233 00:28:56,950 --> 00:29:00,568 Det her er lidt det samme, men bare virkeligt. 234 00:29:01,630 --> 00:29:05,594 Derfor meldte jeg mig, fordi bådens ejer tror på mig. 235 00:29:05,720 --> 00:29:10,460 Charles Widmore. Han tror stadig 815 er derude. 236 00:29:12,310 --> 00:29:18,822 Kan du forestille dig hvad der ville ske, hvis vi fandt overlevende? 237 00:30:07,242 --> 00:30:08,994 Træk! 238 00:30:16,710 --> 00:30:19,004 Nyt magasin. 239 00:30:20,445 --> 00:30:21,802 Træk! 240 00:30:24,692 --> 00:30:26,690 Pletskud! 241 00:30:28,188 --> 00:30:30,773 Hvad laver I? 242 00:30:32,180 --> 00:30:35,910 Hvad ser det ud som om? Vi skyder ting. 243 00:30:41,400 --> 00:30:45,162 Jeg troede det var en redningsaktion. 244 00:30:51,470 --> 00:30:53,973 Venter din moppe ikke? 245 00:32:10,889 --> 00:32:13,183 SPRÆNGSTOF 246 00:32:14,920 --> 00:32:18,269 7-1-7-7-6. 247 00:32:39,198 --> 00:32:41,510 Gør det ikke, Michael. 248 00:33:18,912 --> 00:33:21,208 Jeg elsker dig, Walt. 249 00:33:57,290 --> 00:34:00,423 IKKE ENDNU 250 00:34:20,524 --> 00:34:23,331 - Laver du en Nicholson? - Hvad? 251 00:34:23,431 --> 00:34:28,554 Jack Nicholson i "Ondskabens Hotel", hvor han kaster bolden op ad væggen, - 252 00:34:28,680 --> 00:34:32,072 - bagefter angriber du din kone med en økse. 253 00:34:32,180 --> 00:34:34,891 Jeg er ikke gift. 254 00:34:35,610 --> 00:34:38,447 Der er telefon til dig. 255 00:34:39,760 --> 00:34:43,480 Fra fastlandet. Du kan tage den i radiorummet. 256 00:34:43,630 --> 00:34:45,670 Ingen ved jeg er her. 257 00:34:45,810 --> 00:34:49,590 Du er den eneste Kevin Johnson, så nogen må vide det. 258 00:34:49,700 --> 00:34:53,458 Det var meget vigtigt. Han hedder Walt. 259 00:35:04,890 --> 00:35:08,390 - Det er personligt ... - Bare giv dig god tid. 260 00:35:09,160 --> 00:35:12,916 Tryk på den gule knap, og drej på denne her. 261 00:35:20,560 --> 00:35:25,272 - Walt? - Beklager, han er stadig i New York. 262 00:35:27,560 --> 00:35:30,126 Du må nøjes med mig. 263 00:35:33,440 --> 00:35:37,137 Michael? Er du der stadig? 264 00:35:39,800 --> 00:35:45,479 Du fik mig på båden, og overtalte mig til at sprænge den i luften, - 265 00:35:45,590 --> 00:35:50,930 - og da jeg trykkede på knappen, sprang der et flag op! 266 00:35:51,490 --> 00:35:57,010 - Aktiverede du virkelig bomben? - Det er ikke en bombe. Det er en joke. 267 00:35:57,366 --> 00:36:00,460 Der er uskyldige på båden. 268 00:36:01,550 --> 00:36:05,024 De aner ikke, at de arbejder for et monster. 269 00:36:05,230 --> 00:36:07,910 En morder uden samvittighed. 270 00:36:09,100 --> 00:36:12,589 Jeg måtte vise dig forskellen på ham og mig. 271 00:36:12,770 --> 00:36:17,846 I krig gør jeg det nødvendige, men jeg dræber ikke uskyldige. 272 00:36:17,970 --> 00:36:20,960 Anna Lucia og Libby de var uskyldige. 273 00:36:21,550 --> 00:36:25,910 Du dræbte dem, Michael. Ingen bad dig gøre det. 274 00:36:29,450 --> 00:36:36,336 Men vi havde jo også din dreng. Hvad gør en far ikke for hans søn? 275 00:36:39,350 --> 00:36:41,962 Hvad ønsker du af mig? 276 00:36:43,890 --> 00:36:48,688 Lav en liste med navne over alle om bord. 277 00:36:49,710 --> 00:36:52,776 Giv mig den, når jeg ringer igen. 278 00:36:52,950 --> 00:36:56,592 Og så skal du sabotere radiorummet. 279 00:36:56,720 --> 00:36:59,670 Når mandskabet er desorienteret nok, - 280 00:36:59,850 --> 00:37:02,978 - så ødelægger du motoren. 281 00:37:03,210 --> 00:37:09,313 Så kan de ikke nå øen, og dine venner vil være i sikkerhed. 282 00:37:13,590 --> 00:37:16,301 Vil du gøre det for mig? 283 00:37:22,952 --> 00:37:24,882 Ja. 284 00:37:27,340 --> 00:37:30,885 Så betragt dig selv som en af de gode. 285 00:37:57,440 --> 00:38:00,151 Du siger altså - 286 00:38:00,650 --> 00:38:03,951 - at du arbejder for Benjamin Linus? 287 00:38:09,902 --> 00:38:11,792 Ja. 288 00:38:14,026 --> 00:38:17,031 Ja, det er det, jeg siger. 289 00:38:28,990 --> 00:38:31,776 - Slip mig! - Hold kæft! 290 00:38:35,072 --> 00:38:37,237 Hvad fanden? 291 00:38:37,680 --> 00:38:42,578 Han er ikke hvem du tror. Han var passager på Oceanic 815. 292 00:38:42,690 --> 00:38:46,780 Jeg tilbragte to måneder med ham på øen - før han forrådte os. 293 00:38:46,960 --> 00:38:51,352 Han saboterede radiorummet og skibets motor. 294 00:38:51,470 --> 00:38:56,356 Og hans navn er ikke Kevin Johnson. Det er Michael Dawson. 295 00:38:57,636 --> 00:39:00,305 Og han er en forræder. 296 00:39:18,790 --> 00:39:22,812 Lad os holde en pause. To minutter. 297 00:39:43,290 --> 00:39:46,510 - Hvad er der galt? - Ingenting. 298 00:39:49,520 --> 00:39:54,190 Jeg ved ikke, jeg har bare en dårlig fornemmelse. 299 00:39:55,100 --> 00:39:58,000 Hvad hvis din far leger med os? 300 00:39:59,060 --> 00:40:04,029 Jeg bryder mig heller ikke om at tage ordrer fra min far, - 301 00:40:04,140 --> 00:40:06,874 - men han ønsker mig ikke ondt. 302 00:40:07,440 --> 00:40:10,230 Så har vi da noget tilfælles. 303 00:40:12,420 --> 00:40:15,548 Jeg siger ikke noget, hvis du ikke gør. 304 00:40:31,190 --> 00:40:33,442 Kom. Han er borte. 305 00:40:38,490 --> 00:40:41,068 - Vi må hjælpe ham. - Han er borte! 306 00:40:41,190 --> 00:40:43,190 Lyt til mig. 307 00:40:43,402 --> 00:40:47,670 Tag min hånd. På tre, så løber vi. 308 00:40:47,990 --> 00:40:50,500 Kan du gøre det? 309 00:40:52,240 --> 00:40:54,413 Jeg elsker dig. 310 00:40:54,520 --> 00:40:58,083 Jeg elsker dig meget højt, Alexandra. 311 00:40:58,950 --> 00:41:01,244 Er du klar? 312 00:41:01,600 --> 00:41:03,172 En ... 313 00:41:03,280 --> 00:41:05,574 To ... 314 00:41:08,000 --> 00:41:09,360 Tre! 315 00:41:38,499 --> 00:41:40,950 Vent! Jeg er Bens datter! 316 00:41:41,596 --> 00:41:44,016 Jeg er hans datter!