1
00:00:00,000 --> 00:00:01,959
Tidligere i Lost
2
00:00:02,085 --> 00:00:04,212
Vi tager drengen.
3
00:00:04,338 --> 00:00:07,591
- Far!
- Walt!
4
00:00:09,760 --> 00:00:12,469
Jeg går efter min søn.
5
00:00:12,637 --> 00:00:15,388
Og ingen skal stoppe mig!
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,143
Vi har brug for ham.
7
00:00:19,561 --> 00:00:23,189
- I har fanget en af vores.
- Så hent ham.
8
00:00:23,315 --> 00:00:26,363
Det kan vi ikke.
Men det kan du.
9
00:00:26,489 --> 00:00:30,037
Hvis du gør,
lader vi dig og Walt gå.
10
00:00:30,572 --> 00:00:33,116
Jeg gør det.
Giv mig pistolen.
11
00:00:33,242 --> 00:00:35,745
Jeg dræber ham.
12
00:00:46,088 --> 00:00:48,674
Du holdt dit ord.
13
00:00:50,175 --> 00:00:51,926
Det gør vi også.
14
00:00:52,052 --> 00:00:59,352
Tag båden, og følg kurs 325.
Så bliver I reddet.
15
00:01:01,645 --> 00:01:04,148
Hvem er I?
16
00:01:04,773 --> 00:01:07,276
Vi er de gode.
17
00:02:03,040 --> 00:02:05,626
Tak for jeres tålmodighed.
18
00:02:09,588 --> 00:02:13,591
Jeg ved, det har taget mig
et par dage at udtænke næste træk, -
19
00:02:13,717 --> 00:02:16,970
- men jeg ville ikke forhaste mig.
20
00:02:17,846 --> 00:02:23,477
I fortjener at vide hvad jeg ved.
Så ikke flere hemmeligheder.
21
00:02:25,562 --> 00:02:32,735
Som I ved, kom Miles og
tre andre til øen for en uge siden.
22
00:02:32,903 --> 00:02:39,785
Jeg har taget ham med
for at indvie jer I, hvorfor de er her.
23
00:02:42,871 --> 00:02:45,794
Vi er kommet efter ham.
24
00:02:46,250 --> 00:02:49,419
Det har vi ligesom vidst længe.
25
00:02:49,545 --> 00:02:52,255
Okay. Så overgiv ham.
26
00:02:52,381 --> 00:02:55,007
- Det kan vi ikke.
- Hvorfor ikke?
27
00:02:55,133 --> 00:03:00,138
Når de har mig,
har de ordrer om at dræbe alle.
28
00:03:05,143 --> 00:03:07,937
Vent. Er han en af os nu?
29
00:03:08,105 --> 00:03:13,735
- Han forsøgte at dræbe dig.
- Ja. Og han vil ikke røbe sin spion.
30
00:03:13,944 --> 00:03:16,029
Det er Michael.
31
00:03:18,574 --> 00:03:21,904
Min spion på båden er Michael.
32
00:03:22,702 --> 00:03:28,542
Undskyld? Ham, der dræbte to kvinder,
og lod den skiderik gå?
33
00:03:29,502 --> 00:03:32,421
Og forrådte os alle.
Dén Michael?
34
00:03:32,588 --> 00:03:34,966
Ja, James.
35
00:03:36,758 --> 00:03:39,261
Dén Michael.
36
00:04:02,953 --> 00:04:07,247
Reglerne gælder stadig for alle!
37
00:04:10,333 --> 00:04:14,428
Ingen forlader skibet
uden min tilladelse!
38
00:04:17,466 --> 00:04:22,472
Det er ikke for at skræmme jer.
Jeg banker dem, for at redde jer.
39
00:04:23,347 --> 00:04:29,727
Husk hvad der skete sidst.
Kan I huske Minkowski?
40
00:04:29,853 --> 00:04:34,109
Når motoren er lavet,
så er vi tilbage i jagten.
41
00:04:34,234 --> 00:04:37,986
Indtil da, slapper alle af.
42
00:04:41,114 --> 00:04:43,953
- Johnson!
- Ja, sir.
43
00:04:48,367 --> 00:04:50,832
Få ryddet op her.
44
00:05:01,343 --> 00:05:03,511
- Hej, Michael.
- Ikke nu.
45
00:05:03,637 --> 00:05:06,057
Jo, lige nu.
46
00:05:09,059 --> 00:05:12,396
Hvorfor er du på båden?
47
00:05:13,063 --> 00:05:16,149
Jeg er her for at dø.
48
00:05:48,098 --> 00:05:52,226
Hyggeligt møde. Men ikke flere
hemmeligheder, sagde du.
49
00:05:52,352 --> 00:05:57,571
- Hvad snakker du om?
- Om de tre millioner din ven bad om.
50
00:06:00,068 --> 00:06:04,405
Ja, han tilbød sin loyalitet
i bytte for pengene.
51
00:06:04,531 --> 00:06:10,162
Men da jeg ikke har set nogen bank på øen,
mente jeg ikke det var relevant.
52
00:06:10,412 --> 00:06:12,832
Noget sjovt?
53
00:06:14,291 --> 00:06:16,919
Linus skal nok skaffe dem.
54
00:06:17,085 --> 00:06:20,464
Hvordan vil han gøre det?
55
00:06:20,714 --> 00:06:23,425
Han ønsker at overleve.
56
00:06:23,820 --> 00:06:29,765
I lyset af, at du truede med at skyde ham
og han nu sidder og spiser kage, -
57
00:06:29,950 --> 00:06:33,582
- så vil jeg sige,
han får det han ønsker.
58
00:06:44,578 --> 00:06:46,617
Alex.
59
00:06:48,078 --> 00:06:50,577
Kan vi tale sammen?
60
00:06:50,890 --> 00:06:56,328
- Du har vist sagt nok.
- Undskyld. Men I må høre på lidt mere.
61
00:06:56,748 --> 00:06:58,834
Hvad vil du?
62
00:07:01,290 --> 00:07:05,509
Det er et kort til Templet.
Et tilflugtssted.
63
00:07:05,660 --> 00:07:09,280
- Det eneste sikre sted på øen.
- Det har vi ikke hørt om.
64
00:07:09,420 --> 00:07:13,267
Hvis alle vidste det,
ville det jo ikke være til megen gavn.
65
00:07:13,410 --> 00:07:16,960
Vores folk er der.
I kan være fremme på halvanden dag.
66
00:07:17,140 --> 00:07:20,010
Hvad med om alle går,
Hurley, Claire ...
67
00:07:20,240 --> 00:07:23,090
Templet er kun til os.
68
00:07:23,634 --> 00:07:29,450
De folk ved hvem jeg er. De er efter mig,
og vil dræbe alle der står i vejen.
69
00:07:29,590 --> 00:07:35,220
Hvis de vidste, du var min datter,
ville de bruge dig mod mig.
70
00:07:36,440 --> 00:07:39,151
Vi har ikke meget tid.
71
00:07:39,836 --> 00:07:42,337
Måske har han ret.
72
00:07:46,590 --> 00:07:49,264
Jeg er enig. Vi bør gå.
73
00:07:51,440 --> 00:07:55,405
Disse mennesker,
du siger, de er farlige ...
74
00:07:55,588 --> 00:07:58,355
... farligere end dig?
75
00:08:01,650 --> 00:08:03,484
Ja.
76
00:08:06,980 --> 00:08:10,192
Men din mor vil beskytte dig.
77
00:08:13,410 --> 00:08:15,495
Gå nu.
78
00:08:31,110 --> 00:08:34,050
Hvor er han?
Er du sikker?
79
00:08:37,220 --> 00:08:40,141
Han er i motorrummet.
80
00:08:46,138 --> 00:08:48,368
Det burde virke.
81
00:08:48,904 --> 00:08:51,785
Pakningerne er tæret.
82
00:08:57,160 --> 00:09:00,290
- Ja?
- Kaptajnen bad os hjælpe.
83
00:09:02,596 --> 00:09:04,780
Vi klarer os.
84
00:09:05,820 --> 00:09:10,720
Jeff, gider du hente
en trykventil fra lageret?
85
00:09:16,850 --> 00:09:19,561
I bør ikke være her.
86
00:09:20,853 --> 00:09:23,730
- Hvorfor er du her?
- Hvis de ser os ...
87
00:09:23,920 --> 00:09:28,510
- Du ville ikke forstå.
- Jo, jeg vil. Start fra begyndelsen.
88
00:09:28,896 --> 00:09:31,822
Forklar, hvordan du endte på båden.
89
00:12:19,320 --> 00:12:22,218
Undskyld, jeg ville ikke vække dig.
90
00:12:22,310 --> 00:12:23,838
Det er ...
91
00:12:24,040 --> 00:12:29,044
- Hvad skete der?
- Bilulykke. Det er et mirakel, at du er i live.
92
00:12:29,170 --> 00:12:33,160
- Hvor slemt er det?
- Shh. Du må hvile dig.
93
00:12:33,620 --> 00:12:37,132
Det er koldt,
jeg har tæpper med til dig.
94
00:12:49,990 --> 00:12:52,908
Lad os få noget lys herind.
95
00:12:53,690 --> 00:12:58,806
Jeg syntes nok,
jeg hørte nogen råbe. Er du okay?
96
00:13:01,004 --> 00:13:03,463
Du er heldig at være i live.
97
00:13:03,590 --> 00:13:08,570
Du blev fundet i et bilvrag
med en besked på brystet.
98
00:13:09,220 --> 00:13:13,876
Du havde ikke noget ID.
Hvad hedder du?
99
00:13:16,390 --> 00:13:20,592
Det troede jeg heller ikke.
Skal jeg ringe til Walt?
100
00:13:24,150 --> 00:13:28,725
- Hvad?
- Din besked var skrevet til Walt.
101
00:13:28,851 --> 00:13:31,772
Skal jeg ringe til ham?
102
00:13:34,378 --> 00:13:36,376
Nej.
103
00:13:37,852 --> 00:13:39,645
Okay.
104
00:14:04,110 --> 00:14:05,940
Hej, mor.
105
00:14:09,330 --> 00:14:11,652
Må jeg komme ind?
106
00:14:11,780 --> 00:14:14,380
- Nej.
- Jeg vil se ham.
107
00:14:15,020 --> 00:14:19,067
Jeg ved ikke, hvad du
har sagt til den knægt, -
108
00:14:19,193 --> 00:14:22,153
- men han ønsker ikke at se dig.
109
00:14:22,279 --> 00:14:26,992
- Han er min søn. Det er min ret.
- Jeg troede, du var død.
110
00:14:27,100 --> 00:14:32,460
Dit fly styrtede i havet.
Men du dukker uskadt op.
111
00:14:33,270 --> 00:14:39,004
Men jeg må ikke sige noget,
eller bruge jeres rigtige navne.
112
00:14:39,140 --> 00:14:45,052
Han taler dårligt til mig.
Men han vågner skrigende op, -
113
00:14:45,170 --> 00:14:48,866
- og det er mig,
der skal berolige ham.
114
00:14:52,810 --> 00:14:59,983
Så før du kan redegøre for, hvor du
var i de to måneder, og hvad der skete ...
115
00:15:01,220 --> 00:15:04,530
... så har du frasagt dig
dine rettigheder.
116
00:15:12,990 --> 00:15:15,077
Vil du ...
117
00:15:16,376 --> 00:15:19,378
Vil du fortælle ham,
at jeg elsker ham?
118
00:15:23,650 --> 00:15:25,611
Ja.
119
00:16:09,150 --> 00:16:13,740
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Hvad kan jeg få for det her?
120
00:16:16,240 --> 00:16:21,140
- Der er kinesisk skrift på.
- Det er koreansk.
121
00:16:21,510 --> 00:16:24,638
Du ligner ikke en
der forstår koreansk.
122
00:16:25,370 --> 00:16:28,720
- 300 dollars.
- Jeg vil ikke have penge.
123
00:16:29,280 --> 00:16:34,302
- Hvad så?
- En pistol. En pistol med kugler.
124
00:17:01,250 --> 00:17:03,372
Få det overstået.
125
00:17:11,670 --> 00:17:15,360
- Undskyld, ved du hvad klokken er?
- Nej.
126
00:17:16,580 --> 00:17:19,291
Kom nu, Michael.
127
00:17:21,580 --> 00:17:24,291
For en gammel ven?
128
00:17:33,570 --> 00:17:36,056
Manhattan, hvad?
129
00:17:36,210 --> 00:17:39,080
Du forlader én ø
til fordel for en anden.
130
00:17:41,740 --> 00:17:44,222
Gider du slappe af?
131
00:17:48,390 --> 00:17:51,476
Er du parat til at
snakke som en voksen?
132
00:17:51,630 --> 00:17:53,090
Ja.
133
00:17:57,898 --> 00:18:00,192
Stop så!
134
00:18:02,150 --> 00:18:06,340
- Gør det bare.
- Ja, det kunne du lide.
135
00:18:08,300 --> 00:18:12,840
- Hvordan fandt du mig?
- Vi sendte dig hjem.
136
00:18:12,980 --> 00:18:16,850
- Selvfølgelig holder vi øje med dig.
- Hvad vil du?
137
00:18:17,310 --> 00:18:19,853
Have din hjælp.
138
00:18:19,990 --> 00:18:24,790
- Du kidnappede min søn!
- Du fik ham helskindet tilbage.
139
00:18:24,930 --> 00:18:28,267
Det var dig, der mistede ham.
140
00:18:33,860 --> 00:18:36,988
Du fortalte ham det,
gjorde du ikke?
141
00:18:38,120 --> 00:18:42,990
Du kunne ikke bære skylden
over de to døde kvinder alene.
142
00:18:45,800 --> 00:18:51,547
Er det derfor, du vil begå selvmord?
Fordi han ved, du er morder?
143
00:18:51,673 --> 00:18:56,210
- Forsvind!
- Øen tillader ikke du begår selvmord.
144
00:18:59,468 --> 00:19:01,276
Hvad?
145
00:19:01,380 --> 00:19:05,844
Uanset hvor hårdt du prøver,
uanset hvor mange gange du prøver, -
146
00:19:05,970 --> 00:19:08,608
- det vil ikke ske.
147
00:19:12,730 --> 00:19:15,483
Prøv, hvis du ikke tror mig.
148
00:19:16,420 --> 00:19:19,215
Du har arbejde foran dig.
149
00:19:19,640 --> 00:19:23,796
Når du finder ud af det,
så bor jeg på hotel Earle.
150
00:20:04,210 --> 00:20:08,754
Vraget af Oceanic 815
er blevet fundet.
151
00:20:09,350 --> 00:20:13,562
Billederne bekræfter
at det styrtede i havet.
152
00:20:14,740 --> 00:20:18,290
Dybden gør det umuligt
at bjærge det.
153
00:20:19,020 --> 00:20:24,380
Chancerne for at bjærge
den sorte boks er ligeledes små.
154
00:20:24,810 --> 00:20:28,140
Historien bag det tragiske styrt, -
155
00:20:28,410 --> 00:20:32,370
- er måske gået tabt,
ligesom de 324 passagerer.
156
00:20:42,108 --> 00:20:45,048
Så hurtigt havde jeg
ikke ventet dig.
157
00:20:52,350 --> 00:20:56,808
- Er det ham, der slog dig?
- Ja, men jeg havde fortjent det.
158
00:20:58,900 --> 00:21:04,580
Michael og jeg skal snakke.
Gider du gå en tur?
159
00:21:09,710 --> 00:21:12,004
Tag for dig.
160
00:21:12,160 --> 00:21:16,786
Jeg kommer ikke til fastlandet
så ofte. Så det skal nydes.
161
00:21:17,430 --> 00:21:22,610
- Kan I bare komme og gå?
- Nogle af os. En drink?
162
00:21:22,750 --> 00:21:27,371
Fortæl mig, hvad mit fly
laver på bunden af havet.
163
00:21:28,720 --> 00:21:31,670
Det er ikke dit fly.
Det er falsk.
164
00:21:33,300 --> 00:21:36,974
En mand ved navn Widmore
iscenesatte det hele.
165
00:21:37,080 --> 00:21:39,480
Hvorfor dog det?
166
00:21:39,620 --> 00:21:44,320
Han ønsker ikke andre
skal finde det rigtige fly.
167
00:21:45,500 --> 00:21:48,421
Skal jeg tro på det?
168
00:21:51,620 --> 00:21:56,890
Prellede kuglen af,
eller gik pistolen i baglås?
169
00:22:02,026 --> 00:22:04,236
Bevis det.
170
00:22:04,388 --> 00:22:07,771
Bevis, at Widmore gjorde det.
171
00:22:20,660 --> 00:22:26,263
Det er den thailandske kirkegård,
hvor Widmore gravede 300 lig op.
172
00:22:26,400 --> 00:22:30,686
Og regningen på en gammel 777.
173
00:22:30,800 --> 00:22:35,900
Og loggen fra det skib
hvorfra han dumpede det hele.
174
00:22:36,040 --> 00:22:39,080
På så dybt vand,
at ingen kan bjærge det.
175
00:22:39,670 --> 00:22:43,844
Ved du, hvad det ville koste,
at bjærge de lig?
176
00:22:44,640 --> 00:22:47,729
Hvad ønsker du af mig?
177
00:22:48,500 --> 00:22:52,612
Om et par dage,
stævner et fragtskib ud fra Fiji.
178
00:22:52,730 --> 00:22:55,040
Det er Widmores båd.
179
00:22:55,180 --> 00:22:59,570
Vi tror, han endelig
har fundet øen.
180
00:23:00,250 --> 00:23:03,550
Så tillykke, din orlov er slut.
181
00:23:03,690 --> 00:23:08,290
Du har fået arbejde på den båd.
Mød Kevin Johnson.
182
00:23:08,870 --> 00:23:11,398
Du skal være skibsassistent.
183
00:23:14,660 --> 00:23:16,990
Skal jeg være spion?
184
00:23:19,560 --> 00:23:22,150
Hvorfor skulle jeg arbejde for jer?
185
00:23:22,290 --> 00:23:27,020
Fordi hvis Widmore finder øen,
er det slut for alle.
186
00:23:27,700 --> 00:23:30,190
Han dræber dem alle.
187
00:23:31,050 --> 00:23:35,232
Vil du have syndsforladelse?
Det er din eneste chance.
188
00:23:35,370 --> 00:23:40,980
- Du kan redde dem alle.
- Nej, jeg kan ikke tage tilbage til øen.
189
00:23:41,120 --> 00:23:44,633
Jeg sagde ikke,
du skulle tilbage til øen.
190
00:23:44,750 --> 00:23:48,156
Du skal ikke vaske dæk på båden.
191
00:23:49,934 --> 00:23:53,272
Du skal dræbe alle om bord.
192
00:24:44,010 --> 00:24:46,721
Er du vores ingeniør?
193
00:24:47,290 --> 00:24:50,020
Nej. Bare en skibsassistent.
194
00:24:50,660 --> 00:24:55,624
Alle er lige her på båden.
Så længe, du har en god pokerhånd.
195
00:24:55,750 --> 00:25:01,180
- Jeg er George Minkowski.
- Jeg er Kevin Johnson.
196
00:25:01,590 --> 00:25:06,756
Meld din ankomst hos Naomi.
Velkommen.
197
00:25:14,440 --> 00:25:17,348
Melder mig til tjeneste,
Kevin Johnson.
198
00:25:20,250 --> 00:25:25,170
- Naomi Dorrit. Er du fra USA?
- New York.
199
00:25:25,390 --> 00:25:29,206
- Jeg kunne høre det på din accent.
- Manchester?
200
00:25:29,390 --> 00:25:32,352
Hvordan gættede du det?
Gå bare om bord.
201
00:25:32,520 --> 00:25:37,746
Den kasse her er til dig.
Jeg sender den ned.
202
00:25:40,108 --> 00:25:43,281
Velkommen om bord, Kevin.
203
00:25:49,990 --> 00:25:52,552
Dit navn er ikke Kevin.
204
00:25:57,670 --> 00:26:02,852
Bare rolig. 80% af mandskabet
lyver om et eller andet.
205
00:26:03,040 --> 00:26:06,316
- Appelsin?
- Nej, tak.
206
00:26:13,912 --> 00:26:16,240
- Ja?
- Hvordan var turen?
207
00:26:16,480 --> 00:26:19,538
Flyveturen var sikkert ikke sjov.
208
00:26:19,660 --> 00:26:23,320
- Hvad vil du?
- Har du modtaget pakken?
209
00:26:23,470 --> 00:26:24,709
Ja.
210
00:26:24,835 --> 00:26:29,218
Vent med at gøre det
til I er ude på åbent hav.
211
00:26:33,490 --> 00:26:38,389
Nå, du har mødt nogle af dem.
Har du fået kolde fødder?
212
00:26:38,515 --> 00:26:44,340
- Faktisk, ja.
- Kan du huske Sun, Sawyer, Jack?
213
00:26:44,530 --> 00:26:50,330
Claire, hendes barn? Du kan kun
redde dem, hvis du mander dig op.
214
00:26:51,420 --> 00:26:56,310
Eller vil du forklare Walt
hvordan du også lod dem dø?
215
00:26:57,330 --> 00:26:59,820
Er du med eller ej?
216
00:27:06,130 --> 00:27:08,587
Jeg er med.
217
00:27:09,340 --> 00:27:12,722
Så smid telefonen,
og udfør dit job.
218
00:27:36,440 --> 00:27:39,432
Jeg var pilot, da du
stadig gik i børnehave.
219
00:27:39,450 --> 00:27:44,374
Jeg bør flyve ind først.
Hvorfor skal du ind først?
220
00:27:44,500 --> 00:27:47,587
Det behøver du ikke vide.
221
00:27:58,910 --> 00:28:01,621
Så meget for ligestilling.
222
00:28:04,796 --> 00:28:07,948
Frank Lapidus, helikopterpilot.
223
00:28:08,160 --> 00:28:11,390
Kevin Johnson, skibsassistent.
224
00:28:14,470 --> 00:28:17,290
Hvad er din historie?
225
00:28:18,380 --> 00:28:21,508
Hvordan endte du på båden?
226
00:28:22,710 --> 00:28:26,668
- Jeg søger lidt eventyr.
- Eventyr, javel ja.
227
00:28:29,550 --> 00:28:32,854
Hvad synes du om dette?
228
00:28:33,380 --> 00:28:36,298
Har du hørt om Oceanic 815?
229
00:28:40,308 --> 00:28:41,780
Ja.
230
00:28:42,564 --> 00:28:47,800
Hvad hvis jeg siger,
det ikke var Oceanic 815 de fandt?
231
00:28:51,370 --> 00:28:53,525
Hvad var det så?
232
00:28:53,680 --> 00:28:56,862
Du ved de tosser, som mener
månelandingen var fup?
233
00:28:56,950 --> 00:29:00,568
Det her er lidt det samme,
men bare virkeligt.
234
00:29:01,630 --> 00:29:05,594
Derfor meldte jeg mig,
fordi bådens ejer tror på mig.
235
00:29:05,720 --> 00:29:10,460
Charles Widmore.
Han tror stadig 815 er derude.
236
00:29:12,310 --> 00:29:18,822
Kan du forestille dig hvad der
ville ske, hvis vi fandt overlevende?
237
00:30:07,242 --> 00:30:08,994
Træk!
238
00:30:16,710 --> 00:30:19,004
Nyt magasin.
239
00:30:20,445 --> 00:30:21,802
Træk!
240
00:30:24,692 --> 00:30:26,690
Pletskud!
241
00:30:28,188 --> 00:30:30,773
Hvad laver I?
242
00:30:32,180 --> 00:30:35,910
Hvad ser det ud som om?
Vi skyder ting.
243
00:30:41,400 --> 00:30:45,162
Jeg troede det var
en redningsaktion.
244
00:30:51,470 --> 00:30:53,973
Venter din moppe ikke?
245
00:32:10,889 --> 00:32:13,183
SPRÆNGSTOF
246
00:32:14,920 --> 00:32:18,269
7-1-7-7-6.
247
00:32:39,198 --> 00:32:41,510
Gør det ikke, Michael.
248
00:33:18,912 --> 00:33:21,208
Jeg elsker dig, Walt.
249
00:33:57,290 --> 00:34:00,423
IKKE ENDNU
250
00:34:20,524 --> 00:34:23,331
- Laver du en Nicholson?
- Hvad?
251
00:34:23,431 --> 00:34:28,554
Jack Nicholson i "Ondskabens Hotel",
hvor han kaster bolden op ad væggen, -
252
00:34:28,680 --> 00:34:32,072
- bagefter angriber
du din kone med en økse.
253
00:34:32,180 --> 00:34:34,891
Jeg er ikke gift.
254
00:34:35,610 --> 00:34:38,447
Der er telefon til dig.
255
00:34:39,760 --> 00:34:43,480
Fra fastlandet.
Du kan tage den i radiorummet.
256
00:34:43,630 --> 00:34:45,670
Ingen ved jeg er her.
257
00:34:45,810 --> 00:34:49,590
Du er den eneste Kevin Johnson,
så nogen må vide det.
258
00:34:49,700 --> 00:34:53,458
Det var meget vigtigt.
Han hedder Walt.
259
00:35:04,890 --> 00:35:08,390
- Det er personligt ...
- Bare giv dig god tid.
260
00:35:09,160 --> 00:35:12,916
Tryk på den gule knap,
og drej på denne her.
261
00:35:20,560 --> 00:35:25,272
- Walt?
- Beklager, han er stadig i New York.
262
00:35:27,560 --> 00:35:30,126
Du må nøjes med mig.
263
00:35:33,440 --> 00:35:37,137
Michael?
Er du der stadig?
264
00:35:39,800 --> 00:35:45,479
Du fik mig på båden, og
overtalte mig til at sprænge den i luften, -
265
00:35:45,590 --> 00:35:50,930
- og da jeg trykkede på knappen,
sprang der et flag op!
266
00:35:51,490 --> 00:35:57,010
- Aktiverede du virkelig bomben?
- Det er ikke en bombe. Det er en joke.
267
00:35:57,366 --> 00:36:00,460
Der er uskyldige på båden.
268
00:36:01,550 --> 00:36:05,024
De aner ikke, at de
arbejder for et monster.
269
00:36:05,230 --> 00:36:07,910
En morder uden samvittighed.
270
00:36:09,100 --> 00:36:12,589
Jeg måtte vise dig
forskellen på ham og mig.
271
00:36:12,770 --> 00:36:17,846
I krig gør jeg det nødvendige,
men jeg dræber ikke uskyldige.
272
00:36:17,970 --> 00:36:20,960
Anna Lucia og Libby
de var uskyldige.
273
00:36:21,550 --> 00:36:25,910
Du dræbte dem, Michael.
Ingen bad dig gøre det.
274
00:36:29,450 --> 00:36:36,336
Men vi havde jo også din dreng.
Hvad gør en far ikke for hans søn?
275
00:36:39,350 --> 00:36:41,962
Hvad ønsker du af mig?
276
00:36:43,890 --> 00:36:48,688
Lav en liste med navne
over alle om bord.
277
00:36:49,710 --> 00:36:52,776
Giv mig den,
når jeg ringer igen.
278
00:36:52,950 --> 00:36:56,592
Og så skal du
sabotere radiorummet.
279
00:36:56,720 --> 00:36:59,670
Når mandskabet er
desorienteret nok, -
280
00:36:59,850 --> 00:37:02,978
- så ødelægger du motoren.
281
00:37:03,210 --> 00:37:09,313
Så kan de ikke nå øen,
og dine venner vil være i sikkerhed.
282
00:37:13,590 --> 00:37:16,301
Vil du gøre det for mig?
283
00:37:22,952 --> 00:37:24,882
Ja.
284
00:37:27,340 --> 00:37:30,885
Så betragt dig selv
som en af de gode.
285
00:37:57,440 --> 00:38:00,151
Du siger altså -
286
00:38:00,650 --> 00:38:03,951
- at du arbejder
for Benjamin Linus?
287
00:38:09,902 --> 00:38:11,792
Ja.
288
00:38:14,026 --> 00:38:17,031
Ja, det er det, jeg siger.
289
00:38:28,990 --> 00:38:31,776
- Slip mig!
- Hold kæft!
290
00:38:35,072 --> 00:38:37,237
Hvad fanden?
291
00:38:37,680 --> 00:38:42,578
Han er ikke hvem du tror.
Han var passager på Oceanic 815.
292
00:38:42,690 --> 00:38:46,780
Jeg tilbragte to måneder
med ham på øen - før han forrådte os.
293
00:38:46,960 --> 00:38:51,352
Han saboterede radiorummet
og skibets motor.
294
00:38:51,470 --> 00:38:56,356
Og hans navn er ikke Kevin Johnson.
Det er Michael Dawson.
295
00:38:57,636 --> 00:39:00,305
Og han er en forræder.
296
00:39:18,790 --> 00:39:22,812
Lad os holde en pause.
To minutter.
297
00:39:43,290 --> 00:39:46,510
- Hvad er der galt?
- Ingenting.
298
00:39:49,520 --> 00:39:54,190
Jeg ved ikke, jeg har
bare en dårlig fornemmelse.
299
00:39:55,100 --> 00:39:58,000
Hvad hvis din far leger med os?
300
00:39:59,060 --> 00:40:04,029
Jeg bryder mig heller ikke om
at tage ordrer fra min far, -
301
00:40:04,140 --> 00:40:06,874
- men han ønsker mig ikke ondt.
302
00:40:07,440 --> 00:40:10,230
Så har vi da noget tilfælles.
303
00:40:12,420 --> 00:40:15,548
Jeg siger ikke noget,
hvis du ikke gør.
304
00:40:31,190 --> 00:40:33,442
Kom. Han er borte.
305
00:40:38,490 --> 00:40:41,068
- Vi må hjælpe ham.
- Han er borte!
306
00:40:41,190 --> 00:40:43,190
Lyt til mig.
307
00:40:43,402 --> 00:40:47,670
Tag min hånd.
På tre, så løber vi.
308
00:40:47,990 --> 00:40:50,500
Kan du gøre det?
309
00:40:52,240 --> 00:40:54,413
Jeg elsker dig.
310
00:40:54,520 --> 00:40:58,083
Jeg elsker dig meget højt, Alexandra.
311
00:40:58,950 --> 00:41:01,244
Er du klar?
312
00:41:01,600 --> 00:41:03,172
En ...
313
00:41:03,280 --> 00:41:05,574
To ...
314
00:41:08,000 --> 00:41:09,360
Tre!
315
00:41:38,499 --> 00:41:40,950
Vent! Jeg er Bens datter!
316
00:41:41,596 --> 00:41:44,016
Jeg er hans datter!