1
00:00:00,230 --> 00:00:02,309
Tidligere i Lost..
2
00:00:02,310 --> 00:00:05,024
- Vi tager drengen.
- Far!
3
00:00:05,025 --> 00:00:08,399
Walt!
4
00:00:08,400 --> 00:00:09,494
Nej!
5
00:00:09,495 --> 00:00:10,989
Jeg går efter min søn.
6
00:00:10,990 --> 00:00:15,489
Jeg går efter min søn,
og ingen skal stoppe mig.
7
00:00:15,490 --> 00:00:17,910
Vi behøver ham.
8
00:00:19,350 --> 00:00:21,899
En af vores folk blev fanget af dine.
9
00:00:21,900 --> 00:00:25,299
- Så få ham tilbage.
- Det kan vi ikke, men du kan.
10
00:00:25,300 --> 00:00:29,220
Og hvis du gør, lader
vi dig og Walt gå fri.
11
00:00:30,440 --> 00:00:32,300
Jeg gør det.
Giv mig pistolen.
12
00:00:33,330 --> 00:00:35,760
Jeg dræber ham.
13
00:00:39,830 --> 00:00:41,570
Michael?
14
00:00:46,140 --> 00:00:49,390
Du holdt hvad du lovede.
15
00:00:50,290 --> 00:00:52,259
Det gør vi også.
16
00:00:52,260 --> 00:00:53,859
Du tager denne båd, -
17
00:00:53,860 --> 00:00:57,599
- og følger pejlingen 3-2-5,
og hvis du gør det, -
18
00:00:57,600 --> 00:01:00,010
- vil du og din søn blive reddet.
19
00:01:01,610 --> 00:01:04,020
Hvem er I?
20
00:01:04,860 --> 00:01:07,860
Vi er de gode, Michael.
21
00:01:08,300 --> 00:01:09,859
Walt!
22
00:01:09,860 --> 00:01:13,770
- Far!
- Kom her.
23
00:02:03,470 --> 00:02:05,330
Tak for jeres tålmodighed.
24
00:02:09,760 --> 00:02:12,179
Jeg ved det har
taget mig nogle dage, -
25
00:02:12,180 --> 00:02:15,009
- at finde ud af vores næste træk,
men jeg ville ikke gøre noget, -
26
00:02:15,010 --> 00:02:17,119
- før jeg vidste mere om
vores situation.
27
00:02:17,120 --> 00:02:20,079
I fortjener at vide alt jeg ved, -
28
00:02:20,080 --> 00:02:24,000
- så ikke flere hemmeligheder.
29
00:02:25,010 --> 00:02:26,589
Som I alle ved, -
30
00:02:26,590 --> 00:02:29,489
- kom Miles og tre af hans folk, -
31
00:02:29,490 --> 00:02:32,659
- til øen for en uge siden.
32
00:02:32,660 --> 00:02:34,799
Så jeg tog ham op fra bådehuset, -
33
00:02:34,800 --> 00:02:37,399
- for at dele med os, -
34
00:02:37,400 --> 00:02:40,050
- præcis hvorfor de er her.
35
00:02:42,160 --> 00:02:45,460
Vi er her efter ham.
36
00:02:46,090 --> 00:02:49,050
Det vidste vi for længe siden.
37
00:02:49,050 --> 00:02:50,659
Okay, så.
38
00:02:50,660 --> 00:02:52,620
Problemet er løst.
Hvornår afleverer vi ham?
39
00:02:52,621 --> 00:02:53,669
Vi kan ikke aflevere ham.
40
00:02:53,670 --> 00:02:55,133
Hvorfor fanden ikke?
41
00:02:55,134 --> 00:02:56,559
Fordi når de har mig, -
42
00:02:56,560 --> 00:02:59,810
- er deres ordrer at dræbe
alle andre på denne ø.
43
00:03:04,750 --> 00:03:07,699
Vent, så hvad?
Er han en af os nu?
44
00:03:07,700 --> 00:03:11,139
Beskytter du ham?
Han prøvede at dræbe dig, John.
45
00:03:11,140 --> 00:03:14,009
Ja, han vil ikke engang
fortælle hvem hans spion er.
46
00:03:14,010 --> 00:03:15,270
Det er Michael.
47
00:03:16,870 --> 00:03:18,239
Hvad?
48
00:03:18,240 --> 00:03:21,310
Min spion på båden er Michael.
49
00:03:21,910 --> 00:03:23,349
Undskyld.
50
00:03:23,350 --> 00:03:27,109
Mener du den samme som
dræbte to kvinder i koldt blod, -
51
00:03:27,110 --> 00:03:29,399
- for at sætte den satan fri?
52
00:03:29,400 --> 00:03:31,459
Og derefter røvrendte os
så han kunne forlade øen, -
53
00:03:31,460 --> 00:03:32,854
- den Michael?
54
00:03:32,855 --> 00:03:34,210
Ja, James.
55
00:03:37,010 --> 00:03:38,950
Den Michael.
56
00:04:03,000 --> 00:04:05,989
Desertions reglerne, -
57
00:04:05,990 --> 00:04:09,710
- gælder stadig alle.
58
00:04:10,710 --> 00:04:14,050
Ingen forlader skibet
uden jeg giver lov!
59
00:04:17,420 --> 00:04:19,999
Jeg banker dem ikke
for at skræmme jer.
60
00:04:20,000 --> 00:04:22,870
Men for at redde jeres liv!
61
00:04:23,070 --> 00:04:25,409
Husker I hvad der skete
med de sidste to mænd, -
62
00:04:25,410 --> 00:04:26,979
- der sejlede ud i denne båd?
63
00:04:26,980 --> 00:04:29,449
Husker I hvad der
skete med Minkowski?
64
00:04:29,450 --> 00:04:31,579
Så snart motorerne er lavet, -
65
00:04:31,580 --> 00:04:33,649
- begynder jagten igen.
66
00:04:33,650 --> 00:04:35,719
I mellemtiden, -
67
00:04:35,720 --> 00:04:38,970
- venter alle.
68
00:04:40,680 --> 00:04:41,929
Johnson!
69
00:04:41,930 --> 00:04:43,910
Ja, sir.
70
00:04:48,880 --> 00:04:51,170
Tør det her op.
71
00:04:51,870 --> 00:04:53,750
Sir.
72
00:05:01,330 --> 00:05:02,549
Goddag, Michael.
73
00:05:02,550 --> 00:05:05,630
- Ikke nu, mand.
- Jo, lige nu.
74
00:05:09,140 --> 00:05:12,490
Hvorfor er du på denne båd?
75
00:05:12,990 --> 00:05:15,810
Jeg er her for at dø.
76
00:05:45,210 --> 00:05:46,710
Hey!
77
00:05:48,460 --> 00:05:50,230
Det var et godt møde, John.
78
00:05:50,260 --> 00:05:52,350
Men jeg troede der ikke
ville være flere hemmeligheder.
79
00:05:52,440 --> 00:05:53,849
Hvad snakker du om?
80
00:05:53,850 --> 00:05:57,190
Jeg taler om de 3 millioner
din ven her bad om.
81
00:06:00,320 --> 00:06:01,500
Ja.
82
00:06:01,640 --> 00:06:04,859
Miles tilbød sin loyalitet
i bytte for pengene.
83
00:06:04,860 --> 00:06:06,894
Men da jeg ingen bank
har set på øen, -
84
00:06:06,895 --> 00:06:08,800
- mente jeg ikke det
var nævneværdigt.
85
00:06:10,680 --> 00:06:11,950
Noget morsomt?
86
00:06:14,400 --> 00:06:16,670
Linus finder en måde at få dem.
87
00:06:17,270 --> 00:06:18,990
Og hvordan det?
88
00:06:20,920 --> 00:06:22,960
Han vil overleve.
89
00:06:24,020 --> 00:06:27,059
Og set i betragtning af at du
holdt ham fanget for en uge siden, -
90
00:06:27,060 --> 00:06:29,470
- og han spiser pundkage i aften, -
91
00:06:30,150 --> 00:06:32,460
- vil jeg sige at han
får hvad han vil have.
92
00:06:38,580 --> 00:06:41,480
Det er fint.
Okay, tak.
93
00:06:42,230 --> 00:06:43,410
Farvel.
94
00:06:45,040 --> 00:06:46,270
Alex?
95
00:06:48,530 --> 00:06:50,230
Må jeg snakke med dig?
96
00:06:50,790 --> 00:06:53,039
Jeg tror vi har hørt nok
fra dig for en aften.
97
00:06:53,040 --> 00:06:54,949
Undskyld, men I må bare lytte lidt mere.
98
00:06:54,950 --> 00:06:56,496
Det er okay.
99
00:06:57,446 --> 00:06:59,240
Hvad vil du?
100
00:07:01,290 --> 00:07:04,009
Dette er et kort til Templet.
101
00:07:04,010 --> 00:07:05,560
Det er et tilflugtssted.
102
00:07:05,660 --> 00:07:08,070
Måske det sidste sikre
sted på denne ø.
103
00:07:08,200 --> 00:07:09,319
Hvorfor kender vi ikke til det?
104
00:07:09,320 --> 00:07:12,090
Det ville ikke være et tilflugtssted,
hvis alle kendte det, vel?
105
00:07:13,610 --> 00:07:14,849
Resten af vores folk er der allerede.
106
00:07:14,850 --> 00:07:16,839
Hvis I går nu, kan I være
der om halvanden dag.
107
00:07:16,840 --> 00:07:19,839
Hvis det er sikkert, hvorfor så ikke
tage alle, Hurley, Claire, Babyen?
108
00:07:19,840 --> 00:07:23,490
Fordi templet ikke er for
dem, Karl. Det er kun for os.
109
00:07:24,180 --> 00:07:26,950
Dem der kommer,
de ved hvem jeg er, Alex.
110
00:07:27,100 --> 00:07:28,019
De er her for at fange mig.
111
00:07:28,020 --> 00:07:29,489
De vil dræbe alle
der kommer i vejen.
112
00:07:29,490 --> 00:07:33,030
Hvis de vidste at du var min datter, -
113
00:07:33,640 --> 00:07:35,920
- ville de bruge dig for at få mig.
114
00:07:36,340 --> 00:07:37,900
Vi har ikke meget tid.
115
00:07:40,130 --> 00:07:41,810
Måske har han ret.
116
00:07:46,700 --> 00:07:47,419
Jeg er enig.
117
00:07:47,420 --> 00:07:49,050
Vi burde gå.
118
00:07:51,640 --> 00:07:54,810
Disse folk, du sagde de er farlige.
119
00:07:56,040 --> 00:07:58,130
Mere farlige end dig?
120
00:08:02,480 --> 00:08:03,890
Ja.
121
00:08:07,180 --> 00:08:09,160
Men din mor vil beskytte dig.
122
00:08:13,210 --> 00:08:14,610
Okay, gå nu.
123
00:08:31,010 --> 00:08:32,370
Hvor er han?
124
00:08:32,610 --> 00:08:34,750
- Er du sikker?
- Ja.
125
00:08:37,020 --> 00:08:38,710
Han er i maskinrummet.
126
00:08:46,390 --> 00:08:48,700
Jeg forstår ikke.
Det burde virke.
127
00:08:49,450 --> 00:08:51,220
Pakskiverne er ætsede.
128
00:08:56,960 --> 00:08:58,039
Kan jeg hjælpe?
129
00:08:58,040 --> 00:09:00,490
Kaptajnen sendte os
for at hjælpe.
130
00:09:03,100 --> 00:09:05,280
Tak, men vi klarer det.
131
00:09:05,820 --> 00:09:07,269
Hey, Jeff, ved du hvad?
132
00:09:07,270 --> 00:09:09,229
Vi skal bruge en trykventil.
Vil du hente en, -
133
00:09:09,230 --> 00:09:10,914
- fra forsyningsrummet?
134
00:09:10,915 --> 00:09:12,220
Ja da.
135
00:09:16,850 --> 00:09:18,890
I burde ikke være her.
136
00:09:20,020 --> 00:09:20,998
Sayid, hvad laver du?
137
00:09:20,999 --> 00:09:21,729
- Hvorfor er du her?
- Hør her.
138
00:09:21,730 --> 00:09:22,999
Hvis de ser at jeg taler med jer--
139
00:09:23,000 --> 00:09:23,919
Så tal hurtigt.
140
00:09:23,920 --> 00:09:26,730
- I vil ikke forstå!
- Jeg vil forstå, Michael.
141
00:09:26,830 --> 00:09:29,010
Bare start fra begyndelsen, -
142
00:09:29,190 --> 00:09:32,280
- og forklar hvordan
du endte på denne båd.
143
00:11:20,280 --> 00:11:21,980
Undskyld.
144
00:12:19,320 --> 00:12:22,130
Undskyld, jeg ville ikke
vække dig, Mr. Dawson.
145
00:12:22,310 --> 00:12:23,540
Det er..
146
00:12:24,040 --> 00:12:25,449
Hvad skete der?
147
00:12:25,450 --> 00:12:28,580
Du var i et biluheld.
Det er et mirakel du er i live.
148
00:12:29,170 --> 00:12:30,770
Hvor slemt er jeg kommet til skade?
149
00:12:31,080 --> 00:12:33,460
Du skal bare hvile dig nu.
150
00:12:33,620 --> 00:12:35,529
Det er en kold aften.
151
00:12:35,530 --> 00:12:37,570
Jeg tog nogle ekstra tæpper med.
152
00:12:49,990 --> 00:12:52,170
Lad os få noget lys herind.
153
00:12:53,690 --> 00:12:55,639
Jeg syntes jeg hørte nogen råbe, -
154
00:12:55,640 --> 00:12:57,770
- og noget siger mig
at det ikke var ham.
155
00:12:57,950 --> 00:12:59,600
Er du okay?
156
00:13:01,130 --> 00:13:02,860
Du er heldig at være i live.
157
00:13:03,590 --> 00:13:07,600
De fandt dig i en smadret bil,
med en seddel på dit bryst.
158
00:13:09,220 --> 00:13:11,300
Du havde intet ID på dig.
159
00:13:11,890 --> 00:13:13,620
Vil du fortælle dit navn?
160
00:13:16,390 --> 00:13:18,120
Det tænkte jeg nok.
161
00:13:19,430 --> 00:13:21,750
Skal jeg ringe til Walt?
162
00:13:24,150 --> 00:13:25,399
Hvad?
163
00:13:25,400 --> 00:13:27,009
Sedlen på dit bryst.
164
00:13:27,010 --> 00:13:30,510
Den var skrevet til Walt.
Skal jeg ringe til ham?
165
00:13:35,050 --> 00:13:36,330
Nej.
166
00:13:38,230 --> 00:13:39,590
Okay så.
167
00:14:04,110 --> 00:14:05,600
Hej, mor.
168
00:14:09,330 --> 00:14:11,690
Må jeg komme ind?
169
00:14:11,780 --> 00:14:13,779
Nej, du kender svaret.
170
00:14:13,780 --> 00:14:14,880
- Jeg vil se ham.
- Nej.
171
00:14:15,020 --> 00:14:15,875
Bare lad mig tale--
172
00:14:15,876 --> 00:14:17,879
Jeg ved ikke hvad
du sagde til den dreng, -
173
00:14:17,880 --> 00:14:21,019
- men hvad end det var,
vil han ikke se dig.
174
00:14:21,020 --> 00:14:24,279
Vær sød, mor. Han er
min søn. Det er min ret.
175
00:14:24,280 --> 00:14:26,010
Jeg troede I var døde.
176
00:14:27,100 --> 00:14:29,999
De sagde jeres fly
styrtede midt i havet, -
177
00:14:30,000 --> 00:14:32,960
- men I dukker op,
uden skræmmer, -
178
00:14:33,270 --> 00:14:36,499
- men jeg må ikke
fortælle nogen om jer, -
179
00:14:36,500 --> 00:14:38,730
- og jeg kan ikke kalde
jer ved jeres navne.
180
00:14:39,140 --> 00:14:41,000
Han taler knapt til mig, -
181
00:14:41,270 --> 00:14:45,040
- men han vågner midt
om natten, skrigende, -
182
00:14:45,170 --> 00:14:47,349
- og jeg er den der
må fortælle ham, -
183
00:14:47,350 --> 00:14:49,030
- at alt bliver okay.
184
00:14:52,810 --> 00:14:55,490
Så indtil du kan forklare mig, -
185
00:14:55,670 --> 00:14:57,939
- hvor I var i to måneder, -
186
00:14:57,940 --> 00:14:59,760
- og hvad der skete, -
187
00:15:01,220 --> 00:15:03,760
- har du opgivet dine rettigheder.
188
00:15:12,990 --> 00:15:14,670
Vil du..
189
00:15:17,300 --> 00:15:19,620
Vil du sige at jeg elsker ham?
190
00:15:23,650 --> 00:15:25,110
Ja.
191
00:16:09,150 --> 00:16:10,840
Hvad kan jeg hjælpe med?
192
00:16:11,750 --> 00:16:13,610
Hvor meget kan jeg få for det?
193
00:16:16,240 --> 00:16:18,739
Hvorfor er der skrevet kinesisk på?
194
00:16:18,740 --> 00:16:21,509
Det er koreansk.
Fyren der gav mig det.
195
00:16:21,510 --> 00:16:24,050
Du ser ikke ud til
at tale koreansk.
196
00:16:25,370 --> 00:16:27,069
Jeg giver dig 300 for det.
197
00:16:27,070 --> 00:16:29,220
Jeg vil ikke have penge.
198
00:16:29,280 --> 00:16:31,279
Hvad vil du så have?
199
00:16:31,280 --> 00:16:34,550
En pistol. Jeg vil have
en pistol med kugler.
200
00:17:01,250 --> 00:17:03,620
Kom, hvad os få det overstået.
201
00:17:03,630 --> 00:17:05,820
Hjælp mig med at
få det overstået.
202
00:17:11,670 --> 00:17:13,860
Undskyld, sir.
Ved du hvad klokken er?
203
00:17:14,310 --> 00:17:15,860
Nej, mand.
204
00:17:16,580 --> 00:17:18,490
Kom nu, Michael.
205
00:17:21,580 --> 00:17:24,080
Hvad med for en gammel ven?
206
00:17:33,570 --> 00:17:35,800
Manhattan, hva'?
207
00:17:36,210 --> 00:17:39,580
Vi lader dig forlade en ø,
og du tager til en anden.
208
00:17:41,740 --> 00:17:45,100
Vil du slappe af?
Jeg kom bare for--
209
00:17:48,390 --> 00:17:50,980
Er du klar til at
tale som voksne?
210
00:17:51,630 --> 00:17:52,870
Ja.
211
00:17:58,150 --> 00:17:59,560
Nok!
212
00:18:02,150 --> 00:18:04,889
Gør det!
Kom nu, gør det!
213
00:18:04,890 --> 00:18:06,840
Det kunne du lide, hva'?
214
00:18:08,300 --> 00:18:10,120
Hvordan fandt du mig?
215
00:18:10,850 --> 00:18:12,979
Det var os der
sendte dig hjem, Michael.
216
00:18:12,980 --> 00:18:15,430
Troede du at vi
ikke ville holde øje?
217
00:18:16,030 --> 00:18:17,309
Hvad vil du have?
218
00:18:17,310 --> 00:18:18,820
Din hjælp.
219
00:18:19,990 --> 00:18:22,989
Hvorfor skulle jeg hjælpe det svin, -
220
00:18:21,570 --> 00:18:22,989
- der kidnappede min søn?
221
00:18:22,990 --> 00:18:26,650
Vi gav ham tilbage i et stykke, Mike.
Det var dig der mistede ham.
222
00:18:33,860 --> 00:18:35,760
Du sagde det, ikke sandt?
223
00:18:38,120 --> 00:18:39,119
Du kunne ikke bære skylden, -
224
00:18:39,120 --> 00:18:41,299
- af hvad du gjorde
mod de kvinder selv, -
225
00:18:41,300 --> 00:18:43,490
- så du delte det med en 10 årig knægt.
226
00:18:45,800 --> 00:18:47,990
Er det derfor du vil
begå selvmord, Michael?
227
00:18:48,350 --> 00:18:50,390
Fordi at det er sådan
han ser på dig nu?
228
00:18:50,480 --> 00:18:51,937
Fordi han ved du er en morder?
229
00:18:51,938 --> 00:18:52,569
Gå væk!
230
00:18:52,570 --> 00:18:53,889
Jeg har dårlige nyheder, Amigo.
231
00:18:53,890 --> 00:18:56,710
Du kan ikke begå selvmord.
Øen vil ikke lade dig!
232
00:18:59,930 --> 00:19:01,379
Hvad sagde du?
233
00:19:01,380 --> 00:19:03,159
Lige meget hvor meget du vil, -
234
00:19:03,160 --> 00:19:05,380
- lige meget hvordan du prøver, -
235
00:19:05,970 --> 00:19:07,520
- vil det ikke ske.
236
00:19:12,730 --> 00:19:15,010
Prøv, hvis du ikke tror på mig.
237
00:19:16,420 --> 00:19:18,690
Du har mere at gøre, Mike.
238
00:19:19,640 --> 00:19:21,230
Når du indser det, -
239
00:19:21,330 --> 00:19:23,960
- er jeg i penthouse-lejligheden
på hotel Earle.
240
00:20:04,210 --> 00:20:07,139
Vraget af Oceanic flight 815, -
241
00:20:07,140 --> 00:20:08,330
- er blevet fundet.
242
00:20:09,350 --> 00:20:10,749
Disse optagelser bekræfter, -
243
00:20:10,750 --> 00:20:13,390
- at flyet styrtede i havet.
244
00:20:14,740 --> 00:20:16,069
Ved denne dybde, -
245
00:20:16,070 --> 00:20:18,790
- er der kun lidt håb om at
fremdrage nogle levninger.
246
00:20:19,020 --> 00:20:20,879
Undersøgerne er også skeptiske, -
247
00:20:20,880 --> 00:20:24,809
- om chancerne for at fremdrage
Oceanic 815s sorte kasse.
248
00:20:24,810 --> 00:20:26,369
Den virkelige historie bag, -
249
00:20:26,370 --> 00:20:28,409
- hvad der skete for dette
skæbnesvangre fly, -
250
00:20:28,410 --> 00:20:32,870
- er måske tabt sammen
med de 324 passagerer.
251
00:20:33,410 --> 00:20:35,689
Men selv med denne
tragiske opdagelse, -
252
00:20:35,690 --> 00:20:37,960
- håbede ofrenes familier i dag..
253
00:20:42,780 --> 00:20:44,960
Jeg forventede dig ikke så hurtigt.
254
00:20:52,350 --> 00:20:54,610
Er det ham der slog
dig med en champagneflaske?
255
00:20:54,660 --> 00:20:56,930
Ja, men jeg fortjente det.
256
00:20:58,900 --> 00:21:02,020
Arturo, Michael og jeg har
nogle forretninger at ordne.
257
00:21:02,070 --> 00:21:05,080
- Vil du få noget frisk luft?
- Selvfølgelig.
258
00:21:05,470 --> 00:21:06,790
Ciao.
259
00:21:10,340 --> 00:21:12,159
Tag for dig af maden.
260
00:21:12,160 --> 00:21:14,159
Jeg kommer ikke ofte til fastlandet, -
261
00:21:14,160 --> 00:21:17,160
- så når jeg gør,
forkæler jeg mig selv.
262
00:21:17,430 --> 00:21:20,519
Så I kan bare komme og gå?
263
00:21:20,520 --> 00:21:22,749
Nogle af os.
Vil du have en drink?
264
00:21:22,750 --> 00:21:23,909
Du skal fortælle mig, -
265
00:21:23,910 --> 00:21:26,320
- hvad mit fly laver
på havets bund.
266
00:21:28,720 --> 00:21:32,170
Det er ikke dit fly.
Det er fup.
267
00:21:33,300 --> 00:21:35,209
En mand ved navn Widmore
placerede det der, -
268
00:21:35,210 --> 00:21:37,079
- og han iscenesatte hele vraget.
269
00:21:37,080 --> 00:21:39,219
Iscenesatte?
Hvorfor iscenesætte--
270
00:21:39,220 --> 00:21:41,349
Fordi han ikke vil have
andre til at finde ud af, -
271
00:21:41,350 --> 00:21:44,820
- hvor det rigtige fly
endte, udover ham selv.
272
00:21:45,500 --> 00:21:47,270
Skal jeg tro på dette?
273
00:21:51,620 --> 00:21:54,210
Sprang kuglen af dit kranie, -
274
00:21:54,260 --> 00:21:57,390
- eller satte pistolen sig bare fast?
275
00:22:02,110 --> 00:22:03,560
Bevis det.
276
00:22:03,930 --> 00:22:04,849
Undskyld?
277
00:22:04,850 --> 00:22:07,209
Bevis at Widmore gjorde
hvad du siger.
278
00:22:07,210 --> 00:22:08,530
Bevis det.
279
00:22:20,660 --> 00:22:22,669
Det er kirkegården i Thailand, -
280
00:22:22,670 --> 00:22:26,260
- hvor Widmore fik de
300 lig han behøvede.
281
00:22:26,400 --> 00:22:28,799
Og købsordren for det gamle 777, -
282
00:22:28,800 --> 00:22:30,799
- købt igennem et „tomt” selskab, -
283
00:22:30,800 --> 00:22:33,219
- og skibsfartssedlen
for fragtskibet han brugte, -
284
00:22:33,220 --> 00:22:36,039
- til at smide hele skidtet
ned i en dyb nok grøft, -
285
00:22:36,040 --> 00:22:39,580
- til at garantere at ingen
rester vil blive identificeret.
286
00:22:39,670 --> 00:22:42,960
Ved du hvad det ville
koste at få de lig op?
287
00:22:44,640 --> 00:22:46,690
Hvad vil du med mig, mand?
288
00:22:48,500 --> 00:22:50,320
Om et par dage, -
289
00:22:50,370 --> 00:22:52,860
- sejler et fragtskib fra Fiji.
290
00:22:53,360 --> 00:22:55,179
Det er Widmores båd.
291
00:22:55,180 --> 00:22:56,299
Vi tror at han har fundet, -
292
00:22:56,300 --> 00:23:00,070
- koordinaterne til øen,
og han er på vej til den.
293
00:23:00,250 --> 00:23:03,560
Så tillykke, Michael.
Din landlov er ovre.
294
00:23:03,690 --> 00:23:05,780
Du har fået et job på den båd.
295
00:23:06,600 --> 00:23:08,370
Mød Kevin Johnson.
296
00:23:08,870 --> 00:23:11,730
Du slutter dig til mandskabet
i Fiji som dækbesætning.
297
00:23:14,660 --> 00:23:17,070
Skal jeg gå undercover?
298
00:23:19,560 --> 00:23:22,289
Hvorfor fanden skulle jeg
arbejde for jer igen?
299
00:23:22,290 --> 00:23:24,969
Fordi hvis Widmore finder øen, -
300
00:23:24,970 --> 00:23:27,520
- er det godnat for alle på den.
301
00:23:27,700 --> 00:23:30,690
Han dræber dem alle
uden at blinke.
302
00:23:31,050 --> 00:23:35,270
Vil du opveje hvad du gjorde?
Dette er din eneste chance.
303
00:23:35,370 --> 00:23:37,230
Du kan redde dem alle.
304
00:23:37,660 --> 00:23:41,119
Nej, jeg kan ikke tage
tilbage til den ø.
305
00:23:41,120 --> 00:23:43,480
Jeg sagde ikke at du
skulle tilbage til øen.
306
00:23:44,750 --> 00:23:48,110
Du skal ikke med den båd så du
kan vaske dækket, Michael.
307
00:23:50,060 --> 00:23:53,100
Du tager med så du kan
dræbe alle ombord.
308
00:24:41,560 --> 00:24:42,790
Hey.
309
00:24:44,010 --> 00:24:46,240
Er du maskinist?
310
00:24:47,290 --> 00:24:48,659
Nej.
311
00:24:48,660 --> 00:24:50,520
Bare dæksmandskab.
312
00:24:50,660 --> 00:24:52,800
Vi er alle ligemænd på denne båd, -
313
00:24:53,480 --> 00:24:55,470
- så længe du er god til Hold 'em.
314
00:24:55,750 --> 00:24:58,340
Jeg er George Minkowski.
315
00:24:58,540 --> 00:24:59,869
Kevin Johnson.
316
00:24:59,870 --> 00:25:01,589
Rart at møde dig, Kevin.
317
00:25:01,590 --> 00:25:02,594
Okay, du kan bare skrive dig ind, -
318
00:25:02,595 --> 00:25:07,340
- hos Naomi der, og så
ses vi. Velkommen.
319
00:25:14,440 --> 00:25:17,260
Jeg melder mig til tjeneste.
Kevin Johnson.
320
00:25:20,250 --> 00:25:22,030
Naomi Dorrit.
En fornøjelse.
321
00:25:22,660 --> 00:25:24,339
Så du er fra staterne?
322
00:25:24,340 --> 00:25:25,389
New York.
323
00:25:25,390 --> 00:25:27,902
Ja, jeg kunne høre det på accenten.
324
00:25:27,903 --> 00:25:29,160
Manchester?
325
00:25:29,390 --> 00:25:32,390
Hvordan gættede du det?
Du kan gå ombord.
326
00:25:32,520 --> 00:25:35,160
En af de kasser kom til dig.
327
00:25:36,110 --> 00:25:38,070
Jeg får den afleveret til din køje.
328
00:25:39,020 --> 00:25:40,569
Ja, tak.
329
00:25:40,570 --> 00:25:42,580
Velkommen ombord, Kevin.
330
00:25:50,410 --> 00:25:52,180
Du hedder ikke Kevin.
331
00:25:57,670 --> 00:25:59,080
Bare rolig.
332
00:25:59,440 --> 00:26:02,890
80 % af dem på båden
lyver om noget.
333
00:26:03,040 --> 00:26:04,630
Appelsin?
334
00:26:05,670 --> 00:26:07,350
Nej, tak.
335
00:26:14,290 --> 00:26:14,738
Ja?
336
00:26:14,739 --> 00:26:16,479
Hvordan var turen?
337
00:26:16,480 --> 00:26:19,110
At flyve kan ikke
være morsomt for dig.
338
00:26:19,660 --> 00:26:21,069
Hvad vil du?
339
00:26:21,070 --> 00:26:22,980
Fik du din pakke?
340
00:26:23,470 --> 00:26:23,912
Ja.
341
00:26:23,913 --> 00:26:25,999
Vent et par dage indtil, -
342
00:26:26,000 --> 00:26:28,500
- I er ude på det åbne hav,
så kan du gøre det.
343
00:26:28,770 --> 00:26:30,860
Du kan ligge dit udstyr
nedenunder, okay?
344
00:26:31,170 --> 00:26:32,990
Velkommen ombord, Keamy.
345
00:26:33,490 --> 00:26:35,659
Du har mødt nogen af dem nu.
346
00:26:35,660 --> 00:26:37,299
Fået nogle navne og ansigter, -
347
00:26:37,300 --> 00:26:38,595
- og du får kolde fødder, hva'?
348
00:26:38,596 --> 00:26:39,979
Ja, det har jeg faktisk.
349
00:26:39,980 --> 00:26:41,939
Her er et par navne mere:
350
00:26:41,940 --> 00:26:44,529
Sun, Sawyer, Jack, -
351
00:26:44,530 --> 00:26:46,249
- Claire, hendes barn.
352
00:26:46,250 --> 00:26:47,929
Og den eneste måde
du kan redde dem på, -
353
00:26:47,930 --> 00:26:50,830
- er hvis du mander op
og går ombord på den båd.
354
00:26:51,420 --> 00:26:54,099
Eller måske vil du komme
tilbage og forklare din unge, -
355
00:26:54,100 --> 00:26:56,600
- hvordan du også lod dem dø.
356
00:26:57,330 --> 00:27:00,320
Det er tid.
Er du med eller ej?
357
00:27:06,130 --> 00:27:07,850
Jeg er med.
358
00:27:08,940 --> 00:27:11,570
Godt. Så smid din telefon
og gør dit job.
359
00:27:34,270 --> 00:27:36,439
Jeg tager af sted først
og sådan er det bare.
360
00:27:36,440 --> 00:27:37,899
Intet ondt, men jeg
fløj disse ting, -
361
00:27:37,900 --> 00:27:39,449
- da du stadig gik i skole.
362
00:27:39,450 --> 00:27:41,015
Hvis nogen skulle af sted
først, burde det være mig.
363
00:27:41,016 --> 00:27:41,819
Jeg skal bruge dig her, -
364
00:27:41,820 --> 00:27:43,114
- til at transportere
forskningsholdet, Frank.
365
00:27:43,115 --> 00:27:44,499
Hvad fanden skal du lave?
366
00:27:44,500 --> 00:27:46,950
Det er ikke noget du skal vide.
367
00:27:58,910 --> 00:28:01,180
Så meget for det svage køn, hva'?
368
00:28:05,090 --> 00:28:07,860
Frank Lapidus, helikopterpilot.
369
00:28:08,160 --> 00:28:09,610
Kevin Johnson.
370
00:28:10,520 --> 00:28:11,890
Dæksmandskab.
371
00:28:14,470 --> 00:28:16,330
Hvad er så din historie, Kevin?
372
00:28:16,560 --> 00:28:17,790
Undskyld?
373
00:28:18,380 --> 00:28:20,250
Hvordan endte du på denne båd?
374
00:28:22,710 --> 00:28:24,860
Leder efter noget eventyr.
375
00:28:25,400 --> 00:28:27,000
Ah, eventyr.
376
00:28:27,550 --> 00:28:29,060
Ja.
377
00:28:29,550 --> 00:28:33,090
Hvad siger du til
dette eventyr?
378
00:28:33,590 --> 00:28:36,270
Har du hørt om Oceanic 815?
379
00:28:40,770 --> 00:28:42,280
Ja.
380
00:28:43,110 --> 00:28:44,749
Hvad hvis jeg sagde, -
381
00:28:44,750 --> 00:28:48,300
- at flyet de fandt i grøften,
ikke var Oceanic 815?
382
00:28:51,370 --> 00:28:53,050
Hvad var det så?
383
00:28:53,680 --> 00:28:56,720
Du ved de tosser der tror
at månelandingen var falsk?
384
00:28:56,950 --> 00:28:58,680
Dette er ligesom det, -
385
00:28:59,310 --> 00:29:00,900
- bare virkeligt.
386
00:29:01,630 --> 00:29:03,219
Derfor tog jeg med på turen, -
387
00:29:03,220 --> 00:29:05,400
- fordi ejeren af båden
tror på mig.
388
00:29:05,720 --> 00:29:07,820
Charles Widmore.
389
00:29:08,050 --> 00:29:10,960
Han tror at 815 stadig
er derude et sted.
390
00:29:12,310 --> 00:29:14,850
Kan du forestille dig
hvad der ville ske, -
391
00:29:16,400 --> 00:29:19,070
- hvis vi fandt nogen
af de folk i live?
392
00:30:07,830 --> 00:30:09,020
Træk!
393
00:30:13,280 --> 00:30:14,470
Træk!
394
00:30:16,710 --> 00:30:17,839
En laderamme mere.
395
00:30:17,840 --> 00:30:19,080
Godt klaret.
396
00:30:20,470 --> 00:30:22,020
Træk!
397
00:30:25,280 --> 00:30:27,190
Drabsskud!
Ja!
398
00:30:28,650 --> 00:30:29,990
Hvad laver I?
399
00:30:32,390 --> 00:30:34,260
Hvad ser det ud som?
400
00:30:34,460 --> 00:30:36,319
Vi skyder ting.
401
00:30:36,320 --> 00:30:37,500
Træk!
402
00:30:41,400 --> 00:30:43,130
Jeg, -
403
00:30:43,450 --> 00:30:45,410
- troede vi skulle på
en redningsmission?
404
00:30:51,470 --> 00:30:53,880
Har du ikke noget at moppe op?
405
00:31:03,010 --> 00:31:04,690
Træk!
406
00:32:11,230 --> 00:32:14,060
Du kan gøre det, mand.
407
00:32:14,920 --> 00:32:15,930
7, 1, -
408
00:32:16,700 --> 00:32:19,430
- 7, 7, 6.
409
00:32:21,870 --> 00:32:23,150
Okay.
410
00:32:39,450 --> 00:32:42,010
Gør det ikke, Michael.
411
00:33:19,290 --> 00:33:21,120
Jeg elsker dig, Walt.
412
00:33:59,820 --> 00:34:03,320
Ikke endnu
413
00:34:20,860 --> 00:34:22,789
Går du Nicholson på os?
414
00:34:22,790 --> 00:34:23,430
Hvad?
415
00:34:23,431 --> 00:34:25,269
Du ved, Jack Nicholson i
'Ondskabens Hotel', -
416
00:34:25,270 --> 00:34:28,040
- hvor han kaster
bolden mod væggen?
417
00:34:28,680 --> 00:34:31,730
Som det næste, går du
efter din kone med en økse.
418
00:34:32,180 --> 00:34:33,860
Jeg er ikke gift, mand.
419
00:34:35,610 --> 00:34:37,850
Undskyld jeg forstyrrer,
men du har et opkald.
420
00:34:38,580 --> 00:34:39,759
Et opkald?
421
00:34:39,760 --> 00:34:41,299
Ja, fra fastlandet.
422
00:34:41,300 --> 00:34:43,350
Jeg satte det igennem
til radiorummet.
423
00:34:43,630 --> 00:34:45,809
Det må være en fejl.
Ingen ved at jeg er her.
424
00:34:45,810 --> 00:34:47,609
Du er den eneste
Kevin Johnson ombord, -
425
00:34:47,610 --> 00:34:49,699
- så nogen ved du er her.
426
00:34:49,700 --> 00:34:53,790
Sagde han virkelig skulle
tale med dig. Han hedder Walt.
427
00:35:01,910 --> 00:35:03,438
Her.
428
00:35:03,439 --> 00:35:04,750
Hey.
429
00:35:04,890 --> 00:35:07,209
Det er ret personligt.
Må jeg være alene?
430
00:35:07,210 --> 00:35:08,890
Tag din tid, Kev.
431
00:35:09,160 --> 00:35:11,029
Bare tryk på den gule knap, -
432
00:35:11,030 --> 00:35:13,989
- og drej på denne knap.
- Forstået.
433
00:35:13,990 --> 00:35:15,210
Okay.
434
00:35:20,560 --> 00:35:22,110
Walt?
435
00:35:22,470 --> 00:35:25,520
Desværre, Michael.
Han er stadig i New York.
436
00:35:27,560 --> 00:35:30,290
Så du må desværre
nøjes med mig.
437
00:35:33,440 --> 00:35:34,760
Michael?
438
00:35:36,300 --> 00:35:37,900
Er du der stadig?
439
00:35:39,800 --> 00:35:41,890
Du satte mig på denne båd, -
440
00:35:42,620 --> 00:35:45,390
- overtalte mig til at sprænge den, -
441
00:35:45,590 --> 00:35:47,950
- og når jeg trykker på den skide knap, -
442
00:35:48,270 --> 00:35:50,490
- popper et flag op.
443
00:35:51,490 --> 00:35:53,489
Aktiverede du bomben?
444
00:35:53,490 --> 00:35:54,950
Det er ikke en bombe!
Det er en..
445
00:35:55,780 --> 00:35:57,510
Det er en joke.
446
00:35:57,870 --> 00:36:00,960
Der er folk på din
båd der er uskyldige.
447
00:36:01,550 --> 00:36:02,369
De aner ikke, -
448
00:36:02,370 --> 00:36:04,600
- at manden de arbejder
for er et monster, -
449
00:36:05,230 --> 00:36:08,410
- en morder uden samvittighed
eller et større formål.
450
00:36:09,100 --> 00:36:11,910
Jeg måtte vise dig
forskellen på ham og mig.
451
00:36:12,770 --> 00:36:15,599
Når jeg er i krig,
gør jeg alt for at vinde, -
452
00:36:15,600 --> 00:36:17,969
- men jeg dræber ikke
uskyldige mennesker.
453
00:36:17,970 --> 00:36:19,560
Ana Lucia og Libby?
454
00:36:20,010 --> 00:36:21,460
De var uskyldige.
455
00:36:21,550 --> 00:36:23,500
Du dræbte dem, Michael.
456
00:36:24,500 --> 00:36:26,410
Ingen bad dig om det.
457
00:36:29,450 --> 00:36:31,539
Jeg forstår dig, Michael.
458
00:36:31,540 --> 00:36:33,320
Vi havde din dreng.
459
00:36:33,730 --> 00:36:36,500
Og hvad ville en mand
ikke gøre for sin søn?
460
00:36:39,350 --> 00:36:42,630
Hvad vil du have fra mig?
461
00:36:43,890 --> 00:36:46,300
Du skal lave en liste med navne.
462
00:36:47,210 --> 00:36:49,440
Alle personer på båden.
463
00:36:49,710 --> 00:36:52,940
Når jeg ringer igen,
giver du mig listen.
464
00:36:52,950 --> 00:36:56,260
Så vil du ødelægge
radiorummet du sidder i.
465
00:36:56,720 --> 00:36:59,849
Når mandskabet er desorienteret
af manglen på kommunikation, -
466
00:36:59,850 --> 00:37:01,940
- ødelægger du maskineriet også.
467
00:37:03,210 --> 00:37:06,049
Derved kan båden aldrig
komme til øen, -
468
00:37:06,050 --> 00:37:07,880
- og dine venner vil være sikre.
469
00:37:13,590 --> 00:37:15,950
Vil du gøre det for mig, Michael?
470
00:37:23,120 --> 00:37:24,710
Ja.
471
00:37:27,340 --> 00:37:30,740
Så kan du betragte dig
selv som en af de gode.
472
00:37:57,440 --> 00:37:59,210
Så du siger, -
473
00:38:01,070 --> 00:38:03,710
- at du arbejder for
Benjamin Linus?
474
00:38:10,070 --> 00:38:11,660
Ja.
475
00:38:14,320 --> 00:38:16,180
Ja, det er det jeg siger.
476
00:38:25,390 --> 00:38:26,750
Hey, Sayid!
477
00:38:27,620 --> 00:38:28,989
Stop.
478
00:38:28,990 --> 00:38:30,749
Slip mig!
Hvad laver du?
479
00:38:30,750 --> 00:38:32,150
Hold mund.
480
00:38:35,240 --> 00:38:37,340
Hvad fanden foregår der?
481
00:38:37,680 --> 00:38:39,819
Denne mand er ikke
den du tror han er.
482
00:38:39,820 --> 00:38:42,689
Han var en passager
på Oceanic 815.
483
00:38:42,690 --> 00:38:45,090
Jeg tilbragte to måneder
med ham på øen, -
484
00:38:45,090 --> 00:38:46,959
- før han forrådte os.
485
00:38:46,960 --> 00:38:49,379
Dette er manden der
saboterede dit radiorum.
486
00:38:49,380 --> 00:38:51,469
Han ødelagte skibets motor, -
487
00:38:51,470 --> 00:38:54,010
- og han hedder ikke Kevin Johnson.
488
00:38:55,010 --> 00:38:56,730
Det er Michael Dawson, -
489
00:38:58,140 --> 00:39:00,140
- og han er en forræder.
490
00:39:18,790 --> 00:39:21,099
Lad os stoppe her og drikke.
491
00:39:21,100 --> 00:39:23,690
To minutter, så fortsætter vi.
492
00:39:43,290 --> 00:39:44,610
Hvad er der galt?
493
00:39:45,510 --> 00:39:47,010
Ikke noget.
494
00:39:47,380 --> 00:39:48,780
Karl.
495
00:39:49,520 --> 00:39:50,970
Jeg ved det ikke.
496
00:39:51,920 --> 00:39:54,690
Jeg har bare en
dårlig fornemmelse.
497
00:39:55,100 --> 00:39:58,500
Hvad hvis din far snyder os?
498
00:39:59,060 --> 00:40:01,829
Jeg kan ikke lide at tage
ordrer fra min far, -
499
00:40:01,830 --> 00:40:03,690
- mere end du kan.
500
00:40:04,140 --> 00:40:06,870
Men han vil ikke gøre mig ondt.
501
00:40:07,440 --> 00:40:10,730
I det mindste har vi
noget tilfælles.
502
00:40:12,420 --> 00:40:14,730
Jeg fortæller det ikke,
hvis du ikke gør.
503
00:40:24,330 --> 00:40:25,629
Alex!
504
00:40:25,630 --> 00:40:27,380
Karl.
505
00:40:29,870 --> 00:40:31,004
Karl, Karl! Nej!
506
00:40:31,190 --> 00:40:33,690
Kom, kom.
Han er væk.
507
00:40:33,830 --> 00:40:34,960
Duk dig!
508
00:40:35,670 --> 00:40:36,900
Duk dig!
509
00:40:38,490 --> 00:40:39,693
Nej, vi må hente Karl.
510
00:40:39,694 --> 00:40:41,189
- Han er væk.
- Nej..
511
00:40:41,190 --> 00:40:45,099
Han er væk! Lyt til mig.
Du skal tage min hånd.
512
00:40:45,100 --> 00:40:47,989
På tre, løber vi.
513
00:40:47,990 --> 00:40:51,000
Kan du gøre det med mig?
514
00:40:52,240 --> 00:40:54,060
Jeg elsker dig.
515
00:40:54,520 --> 00:40:56,830
Jeg elsker dig, Alexandra.
516
00:40:58,950 --> 00:41:00,960
Er du klar?
517
00:41:01,600 --> 00:41:02,730
En..
518
00:41:03,280 --> 00:41:05,280
To..
519
00:41:08,000 --> 00:41:09,860
Tre!
520
00:41:38,010 --> 00:41:41,450
Vent, vent!
Jeg er Bens datter!
521
00:41:41,680 --> 00:41:43,770
Jeg er hans datter!
522
00:41:43,984 --> 00:41:45,684
Undertekster af Edana