1 00:00:00,230 --> 00:00:02,309 Tidligere i Lost.. 2 00:00:02,310 --> 00:00:05,024 - Vi tager drengen. - Far! 3 00:00:05,025 --> 00:00:08,399 Walt! 4 00:00:08,400 --> 00:00:09,494 Nej! 5 00:00:09,495 --> 00:00:10,989 Jeg går efter min søn. 6 00:00:10,990 --> 00:00:15,489 Jeg går efter min søn, og ingen skal stoppe mig. 7 00:00:15,490 --> 00:00:17,910 Vi behøver ham. 8 00:00:19,350 --> 00:00:21,899 En af vores folk blev fanget af dine. 9 00:00:21,900 --> 00:00:25,299 - Så få ham tilbage. - Det kan vi ikke, men du kan. 10 00:00:25,300 --> 00:00:29,220 Og hvis du gør, lader vi dig og Walt gå fri. 11 00:00:30,440 --> 00:00:32,300 Jeg gør det. Giv mig pistolen. 12 00:00:33,330 --> 00:00:35,760 Jeg dræber ham. 13 00:00:39,830 --> 00:00:41,570 Michael? 14 00:00:46,140 --> 00:00:49,390 Du holdt hvad du lovede. 15 00:00:50,290 --> 00:00:52,259 Det gør vi også. 16 00:00:52,260 --> 00:00:53,859 Du tager denne båd, - 17 00:00:53,860 --> 00:00:57,599 - og følger pejlingen 3-2-5, og hvis du gør det, - 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,010 - vil du og din søn blive reddet. 19 00:01:01,610 --> 00:01:04,020 Hvem er I? 20 00:01:04,860 --> 00:01:07,860 Vi er de gode, Michael. 21 00:01:08,300 --> 00:01:09,859 Walt! 22 00:01:09,860 --> 00:01:13,770 - Far! - Kom her. 23 00:02:03,470 --> 00:02:05,330 Tak for jeres tålmodighed. 24 00:02:09,760 --> 00:02:12,179 Jeg ved det har taget mig nogle dage, - 25 00:02:12,180 --> 00:02:15,009 - at finde ud af vores næste træk, men jeg ville ikke gøre noget, - 26 00:02:15,010 --> 00:02:17,119 - før jeg vidste mere om vores situation. 27 00:02:17,120 --> 00:02:20,079 I fortjener at vide alt jeg ved, - 28 00:02:20,080 --> 00:02:24,000 - så ikke flere hemmeligheder. 29 00:02:25,010 --> 00:02:26,589 Som I alle ved, - 30 00:02:26,590 --> 00:02:29,489 - kom Miles og tre af hans folk, - 31 00:02:29,490 --> 00:02:32,659 - til øen for en uge siden. 32 00:02:32,660 --> 00:02:34,799 Så jeg tog ham op fra bådehuset, - 33 00:02:34,800 --> 00:02:37,399 - for at dele med os, - 34 00:02:37,400 --> 00:02:40,050 - præcis hvorfor de er her. 35 00:02:42,160 --> 00:02:45,460 Vi er her efter ham. 36 00:02:46,090 --> 00:02:49,050 Det vidste vi for længe siden. 37 00:02:49,050 --> 00:02:50,659 Okay, så. 38 00:02:50,660 --> 00:02:52,620 Problemet er løst. Hvornår afleverer vi ham? 39 00:02:52,621 --> 00:02:53,669 Vi kan ikke aflevere ham. 40 00:02:53,670 --> 00:02:55,133 Hvorfor fanden ikke? 41 00:02:55,134 --> 00:02:56,559 Fordi når de har mig, - 42 00:02:56,560 --> 00:02:59,810 - er deres ordrer at dræbe alle andre på denne ø. 43 00:03:04,750 --> 00:03:07,699 Vent, så hvad? Er han en af os nu? 44 00:03:07,700 --> 00:03:11,139 Beskytter du ham? Han prøvede at dræbe dig, John. 45 00:03:11,140 --> 00:03:14,009 Ja, han vil ikke engang fortælle hvem hans spion er. 46 00:03:14,010 --> 00:03:15,270 Det er Michael. 47 00:03:16,870 --> 00:03:18,239 Hvad? 48 00:03:18,240 --> 00:03:21,310 Min spion på båden er Michael. 49 00:03:21,910 --> 00:03:23,349 Undskyld. 50 00:03:23,350 --> 00:03:27,109 Mener du den samme som dræbte to kvinder i koldt blod, - 51 00:03:27,110 --> 00:03:29,399 - for at sætte den satan fri? 52 00:03:29,400 --> 00:03:31,459 Og derefter røvrendte os så han kunne forlade øen, - 53 00:03:31,460 --> 00:03:32,854 - den Michael? 54 00:03:32,855 --> 00:03:34,210 Ja, James. 55 00:03:37,010 --> 00:03:38,950 Den Michael. 56 00:04:03,000 --> 00:04:05,989 Desertions reglerne, - 57 00:04:05,990 --> 00:04:09,710 - gælder stadig alle. 58 00:04:10,710 --> 00:04:14,050 Ingen forlader skibet uden jeg giver lov! 59 00:04:17,420 --> 00:04:19,999 Jeg banker dem ikke for at skræmme jer. 60 00:04:20,000 --> 00:04:22,870 Men for at redde jeres liv! 61 00:04:23,070 --> 00:04:25,409 Husker I hvad der skete med de sidste to mænd, - 62 00:04:25,410 --> 00:04:26,979 - der sejlede ud i denne båd? 63 00:04:26,980 --> 00:04:29,449 Husker I hvad der skete med Minkowski? 64 00:04:29,450 --> 00:04:31,579 Så snart motorerne er lavet, - 65 00:04:31,580 --> 00:04:33,649 - begynder jagten igen. 66 00:04:33,650 --> 00:04:35,719 I mellemtiden, - 67 00:04:35,720 --> 00:04:38,970 - venter alle. 68 00:04:40,680 --> 00:04:41,929 Johnson! 69 00:04:41,930 --> 00:04:43,910 Ja, sir. 70 00:04:48,880 --> 00:04:51,170 Tør det her op. 71 00:04:51,870 --> 00:04:53,750 Sir. 72 00:05:01,330 --> 00:05:02,549 Goddag, Michael. 73 00:05:02,550 --> 00:05:05,630 - Ikke nu, mand. - Jo, lige nu. 74 00:05:09,140 --> 00:05:12,490 Hvorfor er du på denne båd? 75 00:05:12,990 --> 00:05:15,810 Jeg er her for at dø. 76 00:05:45,210 --> 00:05:46,710 Hey! 77 00:05:48,460 --> 00:05:50,230 Det var et godt møde, John. 78 00:05:50,260 --> 00:05:52,350 Men jeg troede der ikke ville være flere hemmeligheder. 79 00:05:52,440 --> 00:05:53,849 Hvad snakker du om? 80 00:05:53,850 --> 00:05:57,190 Jeg taler om de 3 millioner din ven her bad om. 81 00:06:00,320 --> 00:06:01,500 Ja. 82 00:06:01,640 --> 00:06:04,859 Miles tilbød sin loyalitet i bytte for pengene. 83 00:06:04,860 --> 00:06:06,894 Men da jeg ingen bank har set på øen, - 84 00:06:06,895 --> 00:06:08,800 - mente jeg ikke det var nævneværdigt. 85 00:06:10,680 --> 00:06:11,950 Noget morsomt? 86 00:06:14,400 --> 00:06:16,670 Linus finder en måde at få dem. 87 00:06:17,270 --> 00:06:18,990 Og hvordan det? 88 00:06:20,920 --> 00:06:22,960 Han vil overleve. 89 00:06:24,020 --> 00:06:27,059 Og set i betragtning af at du holdt ham fanget for en uge siden, - 90 00:06:27,060 --> 00:06:29,470 - og han spiser pundkage i aften, - 91 00:06:30,150 --> 00:06:32,460 - vil jeg sige at han får hvad han vil have. 92 00:06:38,580 --> 00:06:41,480 Det er fint. Okay, tak. 93 00:06:42,230 --> 00:06:43,410 Farvel. 94 00:06:45,040 --> 00:06:46,270 Alex? 95 00:06:48,530 --> 00:06:50,230 Må jeg snakke med dig? 96 00:06:50,790 --> 00:06:53,039 Jeg tror vi har hørt nok fra dig for en aften. 97 00:06:53,040 --> 00:06:54,949 Undskyld, men I må bare lytte lidt mere. 98 00:06:54,950 --> 00:06:56,496 Det er okay. 99 00:06:57,446 --> 00:06:59,240 Hvad vil du? 100 00:07:01,290 --> 00:07:04,009 Dette er et kort til Templet. 101 00:07:04,010 --> 00:07:05,560 Det er et tilflugtssted. 102 00:07:05,660 --> 00:07:08,070 Måske det sidste sikre sted på denne ø. 103 00:07:08,200 --> 00:07:09,319 Hvorfor kender vi ikke til det? 104 00:07:09,320 --> 00:07:12,090 Det ville ikke være et tilflugtssted, hvis alle kendte det, vel? 105 00:07:13,610 --> 00:07:14,849 Resten af vores folk er der allerede. 106 00:07:14,850 --> 00:07:16,839 Hvis I går nu, kan I være der om halvanden dag. 107 00:07:16,840 --> 00:07:19,839 Hvis det er sikkert, hvorfor så ikke tage alle, Hurley, Claire, Babyen? 108 00:07:19,840 --> 00:07:23,490 Fordi templet ikke er for dem, Karl. Det er kun for os. 109 00:07:24,180 --> 00:07:26,950 Dem der kommer, de ved hvem jeg er, Alex. 110 00:07:27,100 --> 00:07:28,019 De er her for at fange mig. 111 00:07:28,020 --> 00:07:29,489 De vil dræbe alle der kommer i vejen. 112 00:07:29,490 --> 00:07:33,030 Hvis de vidste at du var min datter, - 113 00:07:33,640 --> 00:07:35,920 - ville de bruge dig for at få mig. 114 00:07:36,340 --> 00:07:37,900 Vi har ikke meget tid. 115 00:07:40,130 --> 00:07:41,810 Måske har han ret. 116 00:07:46,700 --> 00:07:47,419 Jeg er enig. 117 00:07:47,420 --> 00:07:49,050 Vi burde gå. 118 00:07:51,640 --> 00:07:54,810 Disse folk, du sagde de er farlige. 119 00:07:56,040 --> 00:07:58,130 Mere farlige end dig? 120 00:08:02,480 --> 00:08:03,890 Ja. 121 00:08:07,180 --> 00:08:09,160 Men din mor vil beskytte dig. 122 00:08:13,210 --> 00:08:14,610 Okay, gå nu. 123 00:08:31,010 --> 00:08:32,370 Hvor er han? 124 00:08:32,610 --> 00:08:34,750 - Er du sikker? - Ja. 125 00:08:37,020 --> 00:08:38,710 Han er i maskinrummet. 126 00:08:46,390 --> 00:08:48,700 Jeg forstår ikke. Det burde virke. 127 00:08:49,450 --> 00:08:51,220 Pakskiverne er ætsede. 128 00:08:56,960 --> 00:08:58,039 Kan jeg hjælpe? 129 00:08:58,040 --> 00:09:00,490 Kaptajnen sendte os for at hjælpe. 130 00:09:03,100 --> 00:09:05,280 Tak, men vi klarer det. 131 00:09:05,820 --> 00:09:07,269 Hey, Jeff, ved du hvad? 132 00:09:07,270 --> 00:09:09,229 Vi skal bruge en trykventil. Vil du hente en, - 133 00:09:09,230 --> 00:09:10,914 - fra forsyningsrummet? 134 00:09:10,915 --> 00:09:12,220 Ja da. 135 00:09:16,850 --> 00:09:18,890 I burde ikke være her. 136 00:09:20,020 --> 00:09:20,998 Sayid, hvad laver du? 137 00:09:20,999 --> 00:09:21,729 - Hvorfor er du her? - Hør her. 138 00:09:21,730 --> 00:09:22,999 Hvis de ser at jeg taler med jer-- 139 00:09:23,000 --> 00:09:23,919 Så tal hurtigt. 140 00:09:23,920 --> 00:09:26,730 - I vil ikke forstå! - Jeg vil forstå, Michael. 141 00:09:26,830 --> 00:09:29,010 Bare start fra begyndelsen, - 142 00:09:29,190 --> 00:09:32,280 - og forklar hvordan du endte på denne båd. 143 00:11:20,280 --> 00:11:21,980 Undskyld. 144 00:12:19,320 --> 00:12:22,130 Undskyld, jeg ville ikke vække dig, Mr. Dawson. 145 00:12:22,310 --> 00:12:23,540 Det er.. 146 00:12:24,040 --> 00:12:25,449 Hvad skete der? 147 00:12:25,450 --> 00:12:28,580 Du var i et biluheld. Det er et mirakel du er i live. 148 00:12:29,170 --> 00:12:30,770 Hvor slemt er jeg kommet til skade? 149 00:12:31,080 --> 00:12:33,460 Du skal bare hvile dig nu. 150 00:12:33,620 --> 00:12:35,529 Det er en kold aften. 151 00:12:35,530 --> 00:12:37,570 Jeg tog nogle ekstra tæpper med. 152 00:12:49,990 --> 00:12:52,170 Lad os få noget lys herind. 153 00:12:53,690 --> 00:12:55,639 Jeg syntes jeg hørte nogen råbe, - 154 00:12:55,640 --> 00:12:57,770 - og noget siger mig at det ikke var ham. 155 00:12:57,950 --> 00:12:59,600 Er du okay? 156 00:13:01,130 --> 00:13:02,860 Du er heldig at være i live. 157 00:13:03,590 --> 00:13:07,600 De fandt dig i en smadret bil, med en seddel på dit bryst. 158 00:13:09,220 --> 00:13:11,300 Du havde intet ID på dig. 159 00:13:11,890 --> 00:13:13,620 Vil du fortælle dit navn? 160 00:13:16,390 --> 00:13:18,120 Det tænkte jeg nok. 161 00:13:19,430 --> 00:13:21,750 Skal jeg ringe til Walt? 162 00:13:24,150 --> 00:13:25,399 Hvad? 163 00:13:25,400 --> 00:13:27,009 Sedlen på dit bryst. 164 00:13:27,010 --> 00:13:30,510 Den var skrevet til Walt. Skal jeg ringe til ham? 165 00:13:35,050 --> 00:13:36,330 Nej. 166 00:13:38,230 --> 00:13:39,590 Okay så. 167 00:14:04,110 --> 00:14:05,600 Hej, mor. 168 00:14:09,330 --> 00:14:11,690 Må jeg komme ind? 169 00:14:11,780 --> 00:14:13,779 Nej, du kender svaret. 170 00:14:13,780 --> 00:14:14,880 - Jeg vil se ham. - Nej. 171 00:14:15,020 --> 00:14:15,875 Bare lad mig tale-- 172 00:14:15,876 --> 00:14:17,879 Jeg ved ikke hvad du sagde til den dreng, - 173 00:14:17,880 --> 00:14:21,019 - men hvad end det var, vil han ikke se dig. 174 00:14:21,020 --> 00:14:24,279 Vær sød, mor. Han er min søn. Det er min ret. 175 00:14:24,280 --> 00:14:26,010 Jeg troede I var døde. 176 00:14:27,100 --> 00:14:29,999 De sagde jeres fly styrtede midt i havet, - 177 00:14:30,000 --> 00:14:32,960 - men I dukker op, uden skræmmer, - 178 00:14:33,270 --> 00:14:36,499 - men jeg må ikke fortælle nogen om jer, - 179 00:14:36,500 --> 00:14:38,730 - og jeg kan ikke kalde jer ved jeres navne. 180 00:14:39,140 --> 00:14:41,000 Han taler knapt til mig, - 181 00:14:41,270 --> 00:14:45,040 - men han vågner midt om natten, skrigende, - 182 00:14:45,170 --> 00:14:47,349 - og jeg er den der må fortælle ham, - 183 00:14:47,350 --> 00:14:49,030 - at alt bliver okay. 184 00:14:52,810 --> 00:14:55,490 Så indtil du kan forklare mig, - 185 00:14:55,670 --> 00:14:57,939 - hvor I var i to måneder, - 186 00:14:57,940 --> 00:14:59,760 - og hvad der skete, - 187 00:15:01,220 --> 00:15:03,760 - har du opgivet dine rettigheder. 188 00:15:12,990 --> 00:15:14,670 Vil du.. 189 00:15:17,300 --> 00:15:19,620 Vil du sige at jeg elsker ham? 190 00:15:23,650 --> 00:15:25,110 Ja. 191 00:16:09,150 --> 00:16:10,840 Hvad kan jeg hjælpe med? 192 00:16:11,750 --> 00:16:13,610 Hvor meget kan jeg få for det? 193 00:16:16,240 --> 00:16:18,739 Hvorfor er der skrevet kinesisk på? 194 00:16:18,740 --> 00:16:21,509 Det er koreansk. Fyren der gav mig det. 195 00:16:21,510 --> 00:16:24,050 Du ser ikke ud til at tale koreansk. 196 00:16:25,370 --> 00:16:27,069 Jeg giver dig 300 for det. 197 00:16:27,070 --> 00:16:29,220 Jeg vil ikke have penge. 198 00:16:29,280 --> 00:16:31,279 Hvad vil du så have? 199 00:16:31,280 --> 00:16:34,550 En pistol. Jeg vil have en pistol med kugler. 200 00:17:01,250 --> 00:17:03,620 Kom, hvad os få det overstået. 201 00:17:03,630 --> 00:17:05,820 Hjælp mig med at få det overstået. 202 00:17:11,670 --> 00:17:13,860 Undskyld, sir. Ved du hvad klokken er? 203 00:17:14,310 --> 00:17:15,860 Nej, mand. 204 00:17:16,580 --> 00:17:18,490 Kom nu, Michael. 205 00:17:21,580 --> 00:17:24,080 Hvad med for en gammel ven? 206 00:17:33,570 --> 00:17:35,800 Manhattan, hva'? 207 00:17:36,210 --> 00:17:39,580 Vi lader dig forlade en ø, og du tager til en anden. 208 00:17:41,740 --> 00:17:45,100 Vil du slappe af? Jeg kom bare for-- 209 00:17:48,390 --> 00:17:50,980 Er du klar til at tale som voksne? 210 00:17:51,630 --> 00:17:52,870 Ja. 211 00:17:58,150 --> 00:17:59,560 Nok! 212 00:18:02,150 --> 00:18:04,889 Gør det! Kom nu, gør det! 213 00:18:04,890 --> 00:18:06,840 Det kunne du lide, hva'? 214 00:18:08,300 --> 00:18:10,120 Hvordan fandt du mig? 215 00:18:10,850 --> 00:18:12,979 Det var os der sendte dig hjem, Michael. 216 00:18:12,980 --> 00:18:15,430 Troede du at vi ikke ville holde øje? 217 00:18:16,030 --> 00:18:17,309 Hvad vil du have? 218 00:18:17,310 --> 00:18:18,820 Din hjælp. 219 00:18:19,990 --> 00:18:22,989 Hvorfor skulle jeg hjælpe det svin, - 220 00:18:21,570 --> 00:18:22,989 - der kidnappede min søn? 221 00:18:22,990 --> 00:18:26,650 Vi gav ham tilbage i et stykke, Mike. Det var dig der mistede ham. 222 00:18:33,860 --> 00:18:35,760 Du sagde det, ikke sandt? 223 00:18:38,120 --> 00:18:39,119 Du kunne ikke bære skylden, - 224 00:18:39,120 --> 00:18:41,299 - af hvad du gjorde mod de kvinder selv, - 225 00:18:41,300 --> 00:18:43,490 - så du delte det med en 10 årig knægt. 226 00:18:45,800 --> 00:18:47,990 Er det derfor du vil begå selvmord, Michael? 227 00:18:48,350 --> 00:18:50,390 Fordi at det er sådan han ser på dig nu? 228 00:18:50,480 --> 00:18:51,937 Fordi han ved du er en morder? 229 00:18:51,938 --> 00:18:52,569 Gå væk! 230 00:18:52,570 --> 00:18:53,889 Jeg har dårlige nyheder, Amigo. 231 00:18:53,890 --> 00:18:56,710 Du kan ikke begå selvmord. Øen vil ikke lade dig! 232 00:18:59,930 --> 00:19:01,379 Hvad sagde du? 233 00:19:01,380 --> 00:19:03,159 Lige meget hvor meget du vil, - 234 00:19:03,160 --> 00:19:05,380 - lige meget hvordan du prøver, - 235 00:19:05,970 --> 00:19:07,520 - vil det ikke ske. 236 00:19:12,730 --> 00:19:15,010 Prøv, hvis du ikke tror på mig. 237 00:19:16,420 --> 00:19:18,690 Du har mere at gøre, Mike. 238 00:19:19,640 --> 00:19:21,230 Når du indser det, - 239 00:19:21,330 --> 00:19:23,960 - er jeg i penthouse-lejligheden på hotel Earle. 240 00:20:04,210 --> 00:20:07,139 Vraget af Oceanic flight 815, - 241 00:20:07,140 --> 00:20:08,330 - er blevet fundet. 242 00:20:09,350 --> 00:20:10,749 Disse optagelser bekræfter, - 243 00:20:10,750 --> 00:20:13,390 - at flyet styrtede i havet. 244 00:20:14,740 --> 00:20:16,069 Ved denne dybde, - 245 00:20:16,070 --> 00:20:18,790 - er der kun lidt håb om at fremdrage nogle levninger. 246 00:20:19,020 --> 00:20:20,879 Undersøgerne er også skeptiske, - 247 00:20:20,880 --> 00:20:24,809 - om chancerne for at fremdrage Oceanic 815s sorte kasse. 248 00:20:24,810 --> 00:20:26,369 Den virkelige historie bag, - 249 00:20:26,370 --> 00:20:28,409 - hvad der skete for dette skæbnesvangre fly, - 250 00:20:28,410 --> 00:20:32,870 - er måske tabt sammen med de 324 passagerer. 251 00:20:33,410 --> 00:20:35,689 Men selv med denne tragiske opdagelse, - 252 00:20:35,690 --> 00:20:37,960 - håbede ofrenes familier i dag.. 253 00:20:42,780 --> 00:20:44,960 Jeg forventede dig ikke så hurtigt. 254 00:20:52,350 --> 00:20:54,610 Er det ham der slog dig med en champagneflaske? 255 00:20:54,660 --> 00:20:56,930 Ja, men jeg fortjente det. 256 00:20:58,900 --> 00:21:02,020 Arturo, Michael og jeg har nogle forretninger at ordne. 257 00:21:02,070 --> 00:21:05,080 - Vil du få noget frisk luft? - Selvfølgelig. 258 00:21:05,470 --> 00:21:06,790 Ciao. 259 00:21:10,340 --> 00:21:12,159 Tag for dig af maden. 260 00:21:12,160 --> 00:21:14,159 Jeg kommer ikke ofte til fastlandet, - 261 00:21:14,160 --> 00:21:17,160 - så når jeg gør, forkæler jeg mig selv. 262 00:21:17,430 --> 00:21:20,519 Så I kan bare komme og gå? 263 00:21:20,520 --> 00:21:22,749 Nogle af os. Vil du have en drink? 264 00:21:22,750 --> 00:21:23,909 Du skal fortælle mig, - 265 00:21:23,910 --> 00:21:26,320 - hvad mit fly laver på havets bund. 266 00:21:28,720 --> 00:21:32,170 Det er ikke dit fly. Det er fup. 267 00:21:33,300 --> 00:21:35,209 En mand ved navn Widmore placerede det der, - 268 00:21:35,210 --> 00:21:37,079 - og han iscenesatte hele vraget. 269 00:21:37,080 --> 00:21:39,219 Iscenesatte? Hvorfor iscenesætte-- 270 00:21:39,220 --> 00:21:41,349 Fordi han ikke vil have andre til at finde ud af, - 271 00:21:41,350 --> 00:21:44,820 - hvor det rigtige fly endte, udover ham selv. 272 00:21:45,500 --> 00:21:47,270 Skal jeg tro på dette? 273 00:21:51,620 --> 00:21:54,210 Sprang kuglen af dit kranie, - 274 00:21:54,260 --> 00:21:57,390 - eller satte pistolen sig bare fast? 275 00:22:02,110 --> 00:22:03,560 Bevis det. 276 00:22:03,930 --> 00:22:04,849 Undskyld? 277 00:22:04,850 --> 00:22:07,209 Bevis at Widmore gjorde hvad du siger. 278 00:22:07,210 --> 00:22:08,530 Bevis det. 279 00:22:20,660 --> 00:22:22,669 Det er kirkegården i Thailand, - 280 00:22:22,670 --> 00:22:26,260 - hvor Widmore fik de 300 lig han behøvede. 281 00:22:26,400 --> 00:22:28,799 Og købsordren for det gamle 777, - 282 00:22:28,800 --> 00:22:30,799 - købt igennem et „tomt” selskab, - 283 00:22:30,800 --> 00:22:33,219 - og skibsfartssedlen for fragtskibet han brugte, - 284 00:22:33,220 --> 00:22:36,039 - til at smide hele skidtet ned i en dyb nok grøft, - 285 00:22:36,040 --> 00:22:39,580 - til at garantere at ingen rester vil blive identificeret. 286 00:22:39,670 --> 00:22:42,960 Ved du hvad det ville koste at få de lig op? 287 00:22:44,640 --> 00:22:46,690 Hvad vil du med mig, mand? 288 00:22:48,500 --> 00:22:50,320 Om et par dage, - 289 00:22:50,370 --> 00:22:52,860 - sejler et fragtskib fra Fiji. 290 00:22:53,360 --> 00:22:55,179 Det er Widmores båd. 291 00:22:55,180 --> 00:22:56,299 Vi tror at han har fundet, - 292 00:22:56,300 --> 00:23:00,070 - koordinaterne til øen, og han er på vej til den. 293 00:23:00,250 --> 00:23:03,560 Så tillykke, Michael. Din landlov er ovre. 294 00:23:03,690 --> 00:23:05,780 Du har fået et job på den båd. 295 00:23:06,600 --> 00:23:08,370 Mød Kevin Johnson. 296 00:23:08,870 --> 00:23:11,730 Du slutter dig til mandskabet i Fiji som dækbesætning. 297 00:23:14,660 --> 00:23:17,070 Skal jeg gå undercover? 298 00:23:19,560 --> 00:23:22,289 Hvorfor fanden skulle jeg arbejde for jer igen? 299 00:23:22,290 --> 00:23:24,969 Fordi hvis Widmore finder øen, - 300 00:23:24,970 --> 00:23:27,520 - er det godnat for alle på den. 301 00:23:27,700 --> 00:23:30,690 Han dræber dem alle uden at blinke. 302 00:23:31,050 --> 00:23:35,270 Vil du opveje hvad du gjorde? Dette er din eneste chance. 303 00:23:35,370 --> 00:23:37,230 Du kan redde dem alle. 304 00:23:37,660 --> 00:23:41,119 Nej, jeg kan ikke tage tilbage til den ø. 305 00:23:41,120 --> 00:23:43,480 Jeg sagde ikke at du skulle tilbage til øen. 306 00:23:44,750 --> 00:23:48,110 Du skal ikke med den båd så du kan vaske dækket, Michael. 307 00:23:50,060 --> 00:23:53,100 Du tager med så du kan dræbe alle ombord. 308 00:24:41,560 --> 00:24:42,790 Hey. 309 00:24:44,010 --> 00:24:46,240 Er du maskinist? 310 00:24:47,290 --> 00:24:48,659 Nej. 311 00:24:48,660 --> 00:24:50,520 Bare dæksmandskab. 312 00:24:50,660 --> 00:24:52,800 Vi er alle ligemænd på denne båd, - 313 00:24:53,480 --> 00:24:55,470 - så længe du er god til Hold 'em. 314 00:24:55,750 --> 00:24:58,340 Jeg er George Minkowski. 315 00:24:58,540 --> 00:24:59,869 Kevin Johnson. 316 00:24:59,870 --> 00:25:01,589 Rart at møde dig, Kevin. 317 00:25:01,590 --> 00:25:02,594 Okay, du kan bare skrive dig ind, - 318 00:25:02,595 --> 00:25:07,340 - hos Naomi der, og så ses vi. Velkommen. 319 00:25:14,440 --> 00:25:17,260 Jeg melder mig til tjeneste. Kevin Johnson. 320 00:25:20,250 --> 00:25:22,030 Naomi Dorrit. En fornøjelse. 321 00:25:22,660 --> 00:25:24,339 Så du er fra staterne? 322 00:25:24,340 --> 00:25:25,389 New York. 323 00:25:25,390 --> 00:25:27,902 Ja, jeg kunne høre det på accenten. 324 00:25:27,903 --> 00:25:29,160 Manchester? 325 00:25:29,390 --> 00:25:32,390 Hvordan gættede du det? Du kan gå ombord. 326 00:25:32,520 --> 00:25:35,160 En af de kasser kom til dig. 327 00:25:36,110 --> 00:25:38,070 Jeg får den afleveret til din køje. 328 00:25:39,020 --> 00:25:40,569 Ja, tak. 329 00:25:40,570 --> 00:25:42,580 Velkommen ombord, Kevin. 330 00:25:50,410 --> 00:25:52,180 Du hedder ikke Kevin. 331 00:25:57,670 --> 00:25:59,080 Bare rolig. 332 00:25:59,440 --> 00:26:02,890 80 % af dem på båden lyver om noget. 333 00:26:03,040 --> 00:26:04,630 Appelsin? 334 00:26:05,670 --> 00:26:07,350 Nej, tak. 335 00:26:14,290 --> 00:26:14,738 Ja? 336 00:26:14,739 --> 00:26:16,479 Hvordan var turen? 337 00:26:16,480 --> 00:26:19,110 At flyve kan ikke være morsomt for dig. 338 00:26:19,660 --> 00:26:21,069 Hvad vil du? 339 00:26:21,070 --> 00:26:22,980 Fik du din pakke? 340 00:26:23,470 --> 00:26:23,912 Ja. 341 00:26:23,913 --> 00:26:25,999 Vent et par dage indtil, - 342 00:26:26,000 --> 00:26:28,500 - I er ude på det åbne hav, så kan du gøre det. 343 00:26:28,770 --> 00:26:30,860 Du kan ligge dit udstyr nedenunder, okay? 344 00:26:31,170 --> 00:26:32,990 Velkommen ombord, Keamy. 345 00:26:33,490 --> 00:26:35,659 Du har mødt nogen af dem nu. 346 00:26:35,660 --> 00:26:37,299 Fået nogle navne og ansigter, - 347 00:26:37,300 --> 00:26:38,595 - og du får kolde fødder, hva'? 348 00:26:38,596 --> 00:26:39,979 Ja, det har jeg faktisk. 349 00:26:39,980 --> 00:26:41,939 Her er et par navne mere: 350 00:26:41,940 --> 00:26:44,529 Sun, Sawyer, Jack, - 351 00:26:44,530 --> 00:26:46,249 - Claire, hendes barn. 352 00:26:46,250 --> 00:26:47,929 Og den eneste måde du kan redde dem på, - 353 00:26:47,930 --> 00:26:50,830 - er hvis du mander op og går ombord på den båd. 354 00:26:51,420 --> 00:26:54,099 Eller måske vil du komme tilbage og forklare din unge, - 355 00:26:54,100 --> 00:26:56,600 - hvordan du også lod dem dø. 356 00:26:57,330 --> 00:27:00,320 Det er tid. Er du med eller ej? 357 00:27:06,130 --> 00:27:07,850 Jeg er med. 358 00:27:08,940 --> 00:27:11,570 Godt. Så smid din telefon og gør dit job. 359 00:27:34,270 --> 00:27:36,439 Jeg tager af sted først og sådan er det bare. 360 00:27:36,440 --> 00:27:37,899 Intet ondt, men jeg fløj disse ting, - 361 00:27:37,900 --> 00:27:39,449 - da du stadig gik i skole. 362 00:27:39,450 --> 00:27:41,015 Hvis nogen skulle af sted først, burde det være mig. 363 00:27:41,016 --> 00:27:41,819 Jeg skal bruge dig her, - 364 00:27:41,820 --> 00:27:43,114 - til at transportere forskningsholdet, Frank. 365 00:27:43,115 --> 00:27:44,499 Hvad fanden skal du lave? 366 00:27:44,500 --> 00:27:46,950 Det er ikke noget du skal vide. 367 00:27:58,910 --> 00:28:01,180 Så meget for det svage køn, hva'? 368 00:28:05,090 --> 00:28:07,860 Frank Lapidus, helikopterpilot. 369 00:28:08,160 --> 00:28:09,610 Kevin Johnson. 370 00:28:10,520 --> 00:28:11,890 Dæksmandskab. 371 00:28:14,470 --> 00:28:16,330 Hvad er så din historie, Kevin? 372 00:28:16,560 --> 00:28:17,790 Undskyld? 373 00:28:18,380 --> 00:28:20,250 Hvordan endte du på denne båd? 374 00:28:22,710 --> 00:28:24,860 Leder efter noget eventyr. 375 00:28:25,400 --> 00:28:27,000 Ah, eventyr. 376 00:28:27,550 --> 00:28:29,060 Ja. 377 00:28:29,550 --> 00:28:33,090 Hvad siger du til dette eventyr? 378 00:28:33,590 --> 00:28:36,270 Har du hørt om Oceanic 815? 379 00:28:40,770 --> 00:28:42,280 Ja. 380 00:28:43,110 --> 00:28:44,749 Hvad hvis jeg sagde, - 381 00:28:44,750 --> 00:28:48,300 - at flyet de fandt i grøften, ikke var Oceanic 815? 382 00:28:51,370 --> 00:28:53,050 Hvad var det så? 383 00:28:53,680 --> 00:28:56,720 Du ved de tosser der tror at månelandingen var falsk? 384 00:28:56,950 --> 00:28:58,680 Dette er ligesom det, - 385 00:28:59,310 --> 00:29:00,900 - bare virkeligt. 386 00:29:01,630 --> 00:29:03,219 Derfor tog jeg med på turen, - 387 00:29:03,220 --> 00:29:05,400 - fordi ejeren af båden tror på mig. 388 00:29:05,720 --> 00:29:07,820 Charles Widmore. 389 00:29:08,050 --> 00:29:10,960 Han tror at 815 stadig er derude et sted. 390 00:29:12,310 --> 00:29:14,850 Kan du forestille dig hvad der ville ske, - 391 00:29:16,400 --> 00:29:19,070 - hvis vi fandt nogen af de folk i live? 392 00:30:07,830 --> 00:30:09,020 Træk! 393 00:30:13,280 --> 00:30:14,470 Træk! 394 00:30:16,710 --> 00:30:17,839 En laderamme mere. 395 00:30:17,840 --> 00:30:19,080 Godt klaret. 396 00:30:20,470 --> 00:30:22,020 Træk! 397 00:30:25,280 --> 00:30:27,190 Drabsskud! Ja! 398 00:30:28,650 --> 00:30:29,990 Hvad laver I? 399 00:30:32,390 --> 00:30:34,260 Hvad ser det ud som? 400 00:30:34,460 --> 00:30:36,319 Vi skyder ting. 401 00:30:36,320 --> 00:30:37,500 Træk! 402 00:30:41,400 --> 00:30:43,130 Jeg, - 403 00:30:43,450 --> 00:30:45,410 - troede vi skulle på en redningsmission? 404 00:30:51,470 --> 00:30:53,880 Har du ikke noget at moppe op? 405 00:31:03,010 --> 00:31:04,690 Træk! 406 00:32:11,230 --> 00:32:14,060 Du kan gøre det, mand. 407 00:32:14,920 --> 00:32:15,930 7, 1, - 408 00:32:16,700 --> 00:32:19,430 - 7, 7, 6. 409 00:32:21,870 --> 00:32:23,150 Okay. 410 00:32:39,450 --> 00:32:42,010 Gør det ikke, Michael. 411 00:33:19,290 --> 00:33:21,120 Jeg elsker dig, Walt. 412 00:33:59,820 --> 00:34:03,320 Ikke endnu 413 00:34:20,860 --> 00:34:22,789 Går du Nicholson på os? 414 00:34:22,790 --> 00:34:23,430 Hvad? 415 00:34:23,431 --> 00:34:25,269 Du ved, Jack Nicholson i 'Ondskabens Hotel', - 416 00:34:25,270 --> 00:34:28,040 - hvor han kaster bolden mod væggen? 417 00:34:28,680 --> 00:34:31,730 Som det næste, går du efter din kone med en økse. 418 00:34:32,180 --> 00:34:33,860 Jeg er ikke gift, mand. 419 00:34:35,610 --> 00:34:37,850 Undskyld jeg forstyrrer, men du har et opkald. 420 00:34:38,580 --> 00:34:39,759 Et opkald? 421 00:34:39,760 --> 00:34:41,299 Ja, fra fastlandet. 422 00:34:41,300 --> 00:34:43,350 Jeg satte det igennem til radiorummet. 423 00:34:43,630 --> 00:34:45,809 Det må være en fejl. Ingen ved at jeg er her. 424 00:34:45,810 --> 00:34:47,609 Du er den eneste Kevin Johnson ombord, - 425 00:34:47,610 --> 00:34:49,699 - så nogen ved du er her. 426 00:34:49,700 --> 00:34:53,790 Sagde han virkelig skulle tale med dig. Han hedder Walt. 427 00:35:01,910 --> 00:35:03,438 Her. 428 00:35:03,439 --> 00:35:04,750 Hey. 429 00:35:04,890 --> 00:35:07,209 Det er ret personligt. Må jeg være alene? 430 00:35:07,210 --> 00:35:08,890 Tag din tid, Kev. 431 00:35:09,160 --> 00:35:11,029 Bare tryk på den gule knap, - 432 00:35:11,030 --> 00:35:13,989 - og drej på denne knap. - Forstået. 433 00:35:13,990 --> 00:35:15,210 Okay. 434 00:35:20,560 --> 00:35:22,110 Walt? 435 00:35:22,470 --> 00:35:25,520 Desværre, Michael. Han er stadig i New York. 436 00:35:27,560 --> 00:35:30,290 Så du må desværre nøjes med mig. 437 00:35:33,440 --> 00:35:34,760 Michael? 438 00:35:36,300 --> 00:35:37,900 Er du der stadig? 439 00:35:39,800 --> 00:35:41,890 Du satte mig på denne båd, - 440 00:35:42,620 --> 00:35:45,390 - overtalte mig til at sprænge den, - 441 00:35:45,590 --> 00:35:47,950 - og når jeg trykker på den skide knap, - 442 00:35:48,270 --> 00:35:50,490 - popper et flag op. 443 00:35:51,490 --> 00:35:53,489 Aktiverede du bomben? 444 00:35:53,490 --> 00:35:54,950 Det er ikke en bombe! Det er en.. 445 00:35:55,780 --> 00:35:57,510 Det er en joke. 446 00:35:57,870 --> 00:36:00,960 Der er folk på din båd der er uskyldige. 447 00:36:01,550 --> 00:36:02,369 De aner ikke, - 448 00:36:02,370 --> 00:36:04,600 - at manden de arbejder for er et monster, - 449 00:36:05,230 --> 00:36:08,410 - en morder uden samvittighed eller et større formål. 450 00:36:09,100 --> 00:36:11,910 Jeg måtte vise dig forskellen på ham og mig. 451 00:36:12,770 --> 00:36:15,599 Når jeg er i krig, gør jeg alt for at vinde, - 452 00:36:15,600 --> 00:36:17,969 - men jeg dræber ikke uskyldige mennesker. 453 00:36:17,970 --> 00:36:19,560 Ana Lucia og Libby? 454 00:36:20,010 --> 00:36:21,460 De var uskyldige. 455 00:36:21,550 --> 00:36:23,500 Du dræbte dem, Michael. 456 00:36:24,500 --> 00:36:26,410 Ingen bad dig om det. 457 00:36:29,450 --> 00:36:31,539 Jeg forstår dig, Michael. 458 00:36:31,540 --> 00:36:33,320 Vi havde din dreng. 459 00:36:33,730 --> 00:36:36,500 Og hvad ville en mand ikke gøre for sin søn? 460 00:36:39,350 --> 00:36:42,630 Hvad vil du have fra mig? 461 00:36:43,890 --> 00:36:46,300 Du skal lave en liste med navne. 462 00:36:47,210 --> 00:36:49,440 Alle personer på båden. 463 00:36:49,710 --> 00:36:52,940 Når jeg ringer igen, giver du mig listen. 464 00:36:52,950 --> 00:36:56,260 Så vil du ødelægge radiorummet du sidder i. 465 00:36:56,720 --> 00:36:59,849 Når mandskabet er desorienteret af manglen på kommunikation, - 466 00:36:59,850 --> 00:37:01,940 - ødelægger du maskineriet også. 467 00:37:03,210 --> 00:37:06,049 Derved kan båden aldrig komme til øen, - 468 00:37:06,050 --> 00:37:07,880 - og dine venner vil være sikre. 469 00:37:13,590 --> 00:37:15,950 Vil du gøre det for mig, Michael? 470 00:37:23,120 --> 00:37:24,710 Ja. 471 00:37:27,340 --> 00:37:30,740 Så kan du betragte dig selv som en af de gode. 472 00:37:57,440 --> 00:37:59,210 Så du siger, - 473 00:38:01,070 --> 00:38:03,710 - at du arbejder for Benjamin Linus? 474 00:38:10,070 --> 00:38:11,660 Ja. 475 00:38:14,320 --> 00:38:16,180 Ja, det er det jeg siger. 476 00:38:25,390 --> 00:38:26,750 Hey, Sayid! 477 00:38:27,620 --> 00:38:28,989 Stop. 478 00:38:28,990 --> 00:38:30,749 Slip mig! Hvad laver du? 479 00:38:30,750 --> 00:38:32,150 Hold mund. 480 00:38:35,240 --> 00:38:37,340 Hvad fanden foregår der? 481 00:38:37,680 --> 00:38:39,819 Denne mand er ikke den du tror han er. 482 00:38:39,820 --> 00:38:42,689 Han var en passager på Oceanic 815. 483 00:38:42,690 --> 00:38:45,090 Jeg tilbragte to måneder med ham på øen, - 484 00:38:45,090 --> 00:38:46,959 - før han forrådte os. 485 00:38:46,960 --> 00:38:49,379 Dette er manden der saboterede dit radiorum. 486 00:38:49,380 --> 00:38:51,469 Han ødelagte skibets motor, - 487 00:38:51,470 --> 00:38:54,010 - og han hedder ikke Kevin Johnson. 488 00:38:55,010 --> 00:38:56,730 Det er Michael Dawson, - 489 00:38:58,140 --> 00:39:00,140 - og han er en forræder. 490 00:39:18,790 --> 00:39:21,099 Lad os stoppe her og drikke. 491 00:39:21,100 --> 00:39:23,690 To minutter, så fortsætter vi. 492 00:39:43,290 --> 00:39:44,610 Hvad er der galt? 493 00:39:45,510 --> 00:39:47,010 Ikke noget. 494 00:39:47,380 --> 00:39:48,780 Karl. 495 00:39:49,520 --> 00:39:50,970 Jeg ved det ikke. 496 00:39:51,920 --> 00:39:54,690 Jeg har bare en dårlig fornemmelse. 497 00:39:55,100 --> 00:39:58,500 Hvad hvis din far snyder os? 498 00:39:59,060 --> 00:40:01,829 Jeg kan ikke lide at tage ordrer fra min far, - 499 00:40:01,830 --> 00:40:03,690 - mere end du kan. 500 00:40:04,140 --> 00:40:06,870 Men han vil ikke gøre mig ondt. 501 00:40:07,440 --> 00:40:10,730 I det mindste har vi noget tilfælles. 502 00:40:12,420 --> 00:40:14,730 Jeg fortæller det ikke, hvis du ikke gør. 503 00:40:24,330 --> 00:40:25,629 Alex! 504 00:40:25,630 --> 00:40:27,380 Karl. 505 00:40:29,870 --> 00:40:31,004 Karl, Karl! Nej! 506 00:40:31,190 --> 00:40:33,690 Kom, kom. Han er væk. 507 00:40:33,830 --> 00:40:34,960 Duk dig! 508 00:40:35,670 --> 00:40:36,900 Duk dig! 509 00:40:38,490 --> 00:40:39,693 Nej, vi må hente Karl. 510 00:40:39,694 --> 00:40:41,189 - Han er væk. - Nej.. 511 00:40:41,190 --> 00:40:45,099 Han er væk! Lyt til mig. Du skal tage min hånd. 512 00:40:45,100 --> 00:40:47,989 På tre, løber vi. 513 00:40:47,990 --> 00:40:51,000 Kan du gøre det med mig? 514 00:40:52,240 --> 00:40:54,060 Jeg elsker dig. 515 00:40:54,520 --> 00:40:56,830 Jeg elsker dig, Alexandra. 516 00:40:58,950 --> 00:41:00,960 Er du klar? 517 00:41:01,600 --> 00:41:02,730 En.. 518 00:41:03,280 --> 00:41:05,280 To.. 519 00:41:08,000 --> 00:41:09,860 Tre! 520 00:41:38,010 --> 00:41:41,450 Vent, vent! Jeg er Bens datter! 521 00:41:41,680 --> 00:41:43,770 Jeg er hans datter! 522 00:41:43,984 --> 00:41:45,684 Undertekster af Edana