1
00:00:00,830 --> 00:00:02,909
Tidligere i Lost..
2
00:00:02,910 --> 00:00:05,624
- Vi tager drengen.
- Far!
3
00:00:06,125 --> 00:00:09,499
Walt!
4
00:00:09,500 --> 00:00:10,594
Nej!
5
00:00:10,595 --> 00:00:12,089
Jeg går efter min søn.
6
00:00:12,090 --> 00:00:16,589
Jeg går efter min søn,
og ingen skal stoppe mig.
7
00:00:16,590 --> 00:00:19,010
Vi behøver ham.
8
00:00:20,450 --> 00:00:22,999
En af vores folk blev fanget af dine.
9
00:00:23,000 --> 00:00:26,399
- Så få ham tilbage.
- Det kan vi ikke, men du kan.
10
00:00:26,400 --> 00:00:30,320
Og hvis du gør, lader
vi dig og Walt gå fri.
11
00:00:31,540 --> 00:00:33,400
Jeg gør det.
Giv mig pistolen.
12
00:00:34,430 --> 00:00:36,860
Jeg dræber ham.
13
00:00:40,930 --> 00:00:42,670
Michael?
14
00:00:47,240 --> 00:00:50,490
Du holdt hvad du lovede.
15
00:00:51,390 --> 00:00:53,359
Det gør vi også.
16
00:00:53,360 --> 00:00:54,959
Du tager denne båd, -
17
00:00:54,960 --> 00:00:58,699
- og følger pejlingen 3-2-5,
og hvis du gør det, -
18
00:00:58,700 --> 00:01:01,110
- vil du og din søn blive reddet.
19
00:01:02,710 --> 00:01:05,120
Hvem er I?
20
00:01:05,960 --> 00:01:08,960
Vi er de gode, Michael.
21
00:01:09,400 --> 00:01:10,959
Walt!
22
00:01:10,960 --> 00:01:14,870
- Far!
- Kom her.
23
00:02:04,570 --> 00:02:06,430
Tak for jeres tålmodighed.
24
00:02:10,860 --> 00:02:13,279
Jeg ved det har
taget mig nogle dage, -
25
00:02:13,280 --> 00:02:16,109
- at finde ud af vores næste træk,
men jeg ville ikke gøre noget, -
26
00:02:16,110 --> 00:02:18,219
- før jeg vidste mere om
vores situation.
27
00:02:18,220 --> 00:02:21,179
I fortjener at vide alt jeg ved, -
28
00:02:21,180 --> 00:02:25,100
- så ikke flere hemmeligheder.
29
00:02:26,110 --> 00:02:27,689
Som I alle ved, -
30
00:02:27,690 --> 00:02:30,589
- kom Miles og tre af hans folk, -
31
00:02:30,590 --> 00:02:33,759
- til øen for en uge siden.
32
00:02:33,760 --> 00:02:35,899
Så jeg tog ham op fra bådehuset, -
33
00:02:35,900 --> 00:02:38,499
- for at dele med os, -
34
00:02:38,500 --> 00:02:41,150
- præcis hvorfor de er her.
35
00:02:43,260 --> 00:02:46,560
Vi er her efter ham.
36
00:02:47,190 --> 00:02:50,150
Det vidste vi for længe siden.
37
00:02:50,150 --> 00:02:51,759
Okay, så.
38
00:02:51,760 --> 00:02:53,720
Problemet er løst.
Hvornår afleverer vi ham?
39
00:02:53,721 --> 00:02:54,769
Vi kan ikke aflevere ham.
40
00:02:54,770 --> 00:02:56,233
Hvorfor fanden ikke?
41
00:02:56,234 --> 00:02:57,659
Fordi når de har mig, -
42
00:02:57,660 --> 00:03:00,910
- er deres ordrer at dræbe
alle andre på denne ø.
43
00:03:05,850 --> 00:03:08,799
Vent, så hvad?
Er han en af os nu?
44
00:03:08,800 --> 00:03:12,239
Beskytter du ham?
Han prøvede at dræbe dig, John.
45
00:03:12,240 --> 00:03:15,109
Ja, han vil ikke engang
fortælle hvem hans spion er.
46
00:03:15,110 --> 00:03:16,370
Det er Michael.
47
00:03:17,970 --> 00:03:19,339
Hvad?
48
00:03:19,340 --> 00:03:22,410
Min spion på båden er Michael.
49
00:03:23,010 --> 00:03:24,449
Undskyld.
50
00:03:24,450 --> 00:03:28,209
Mener du den samme som
dræbte to kvinder i koldt blod, -
51
00:03:28,210 --> 00:03:30,499
- for at sætte den satan fri?
52
00:03:30,500 --> 00:03:32,559
Og derefter røvrendte os
så han kunne forlade øen, -
53
00:03:32,560 --> 00:03:33,954
- den Michael?
54
00:03:33,955 --> 00:03:35,310
Ja, James.
55
00:03:37,610 --> 00:03:39,550
Den Michael.
56
00:04:03,400 --> 00:04:06,389
Desertions reglerne, -
57
00:04:06,390 --> 00:04:10,110
- gælder stadig alle.
58
00:04:11,110 --> 00:04:14,450
Ingen forlader skibet
uden jeg giver lov!
59
00:04:17,820 --> 00:04:20,399
Jeg banker dem ikke
for at skræmme jer.
60
00:04:20,400 --> 00:04:23,270
Men for at redde jeres liv!
61
00:04:23,470 --> 00:04:25,809
Husker I hvad der skete
med de sidste to mænd, -
62
00:04:25,810 --> 00:04:27,379
- der sejlede ud i denne båd?
63
00:04:27,380 --> 00:04:29,849
Husker I hvad der
skete med Minkowski?
64
00:04:29,850 --> 00:04:31,979
Så snart motorerne er lavet, -
65
00:04:31,980 --> 00:04:34,049
- begynder jagten igen.
66
00:04:34,050 --> 00:04:36,119
I mellemtiden, -
67
00:04:36,120 --> 00:04:39,370
- venter alle!
68
00:04:41,080 --> 00:04:42,329
Johnson!
69
00:04:42,330 --> 00:04:44,310
Ja, sir.
70
00:04:49,280 --> 00:04:51,570
Tør det her op.
71
00:04:52,270 --> 00:04:54,150
Sir.
72
00:05:01,730 --> 00:05:02,949
Goddag, Michael.
73
00:05:02,950 --> 00:05:06,030
- Ikke nu, mand.
- Jo, lige nu.
74
00:05:09,540 --> 00:05:12,890
Hvorfor er du på denne båd?
75
00:05:13,390 --> 00:05:16,210
Jeg er her for at dø.
76
00:05:47,410 --> 00:05:48,910
Hey!
77
00:05:50,660 --> 00:05:52,430
Det var et godt møde, John.
78
00:05:52,460 --> 00:05:54,550
Men jeg troede der ikke
ville være flere hemmeligheder.
79
00:05:54,640 --> 00:05:56,049
Hvad snakker du om?
80
00:05:56,050 --> 00:05:59,390
Jeg taler om de 3 millioner
din ven her bad om.
81
00:06:02,520 --> 00:06:03,700
Ja.
82
00:06:03,840 --> 00:06:07,059
Miles tilbød sin loyalitet
i bytte for pengene.
83
00:06:07,060 --> 00:06:09,094
Men da jeg ingen bank
har set på øen, -
84
00:06:09,095 --> 00:06:11,000
- mente jeg ikke det
var nævneværdigt.
85
00:06:12,880 --> 00:06:14,150
Noget morsomt?
86
00:06:16,600 --> 00:06:18,870
Linus finder en måde at få dem.
87
00:06:19,470 --> 00:06:21,190
Og hvordan det?
88
00:06:23,120 --> 00:06:25,160
Han vil overleve.
89
00:06:26,220 --> 00:06:29,259
Og set i betragtning af at du
holdt ham fanget for en uge siden, -
90
00:06:29,260 --> 00:06:31,670
- og han spiser pundkage i aften, -
91
00:06:32,350 --> 00:06:34,660
- vil jeg sige at han
får hvad han vil have.
92
00:06:40,780 --> 00:06:43,680
Det er fint.
Okay, tak.
93
00:06:44,430 --> 00:06:45,610
Farvel.
94
00:06:47,240 --> 00:06:48,470
Alex?
95
00:06:50,730 --> 00:06:52,430
Må jeg snakke med dig?
96
00:06:52,990 --> 00:06:55,239
Jeg tror vi har hørt nok
fra dig for en aften.
97
00:06:55,240 --> 00:06:57,149
Undskyld, men I må bare lytte lidt mere.
98
00:06:57,150 --> 00:06:58,696
Det er okay.
99
00:07:00,046 --> 00:07:01,840
Hvad vil du?
100
00:07:03,890 --> 00:07:06,609
Dette er et kort til Templet.
101
00:07:06,610 --> 00:07:08,160
Det er et tilflugtssted.
102
00:07:08,260 --> 00:07:10,670
Måske det sidste sikre
sted på denne ø.
103
00:07:10,800 --> 00:07:11,919
Hvorfor kender vi ikke til det?
104
00:07:11,920 --> 00:07:14,690
Det ville ikke være et tilflugtssted,
hvis alle kendte det, vel?
105
00:07:16,210 --> 00:07:17,449
Resten af vores folk er der allerede.
106
00:07:17,450 --> 00:07:19,439
Hvis I går nu, kan I være
der om halvanden dag.
107
00:07:19,440 --> 00:07:22,439
Hvis det er sikkert, hvorfor så ikke
tage alle, Hurley, Claire, Babyen?
108
00:07:22,440 --> 00:07:26,090
Fordi templet ikke er for
dem, Karl. Det er kun for os.
109
00:07:26,780 --> 00:07:29,550
Dem der kommer,
de ved hvem jeg er, Alex.
110
00:07:29,700 --> 00:07:30,619
De er her for at fange mig.
111
00:07:30,620 --> 00:07:32,089
De vil dræbe alle
der kommer i vejen.
112
00:07:32,090 --> 00:07:35,630
Hvis de vidste at du var min datter, -
113
00:07:36,240 --> 00:07:38,520
- ville de bruge dig for at få mig.
114
00:07:38,940 --> 00:07:40,500
Vi har ikke meget tid.
115
00:07:42,730 --> 00:07:44,410
Måske har han ret.
116
00:07:49,300 --> 00:07:50,019
Jeg er enig.
117
00:07:50,020 --> 00:07:51,650
Vi burde gå.
118
00:07:54,240 --> 00:07:57,410
Disse folk, du sagde de er farlige.
119
00:07:58,640 --> 00:08:00,730
Mere farlige end dig?
120
00:08:05,080 --> 00:08:06,490
Ja.
121
00:08:09,780 --> 00:08:11,760
Men din mor vil beskytte dig.
122
00:08:15,810 --> 00:08:17,210
Okay, gå nu.
123
00:08:33,610 --> 00:08:34,970
Hvor er han?
124
00:08:35,210 --> 00:08:37,350
- Er du sikker?
- Ja.
125
00:08:39,620 --> 00:08:41,310
Han er i maskinrummet.
126
00:08:48,990 --> 00:08:51,300
Jeg forstår ikke.
Det burde virke.
127
00:08:52,050 --> 00:08:53,820
Pakskiverne er ætsede.
128
00:08:59,560 --> 00:09:00,639
Kan jeg hjælpe?
129
00:09:00,640 --> 00:09:03,090
Kaptajnen sendte os
for at hjælpe.
130
00:09:05,700 --> 00:09:07,880
Tak, men vi klarer det.
131
00:09:08,420 --> 00:09:09,869
Hey, Jeff, ved du hvad?
132
00:09:09,870 --> 00:09:11,829
Vi skal bruge en trykventil.
Vil du hente en, -
133
00:09:11,830 --> 00:09:13,514
- fra forsyningsrummet?
134
00:09:13,515 --> 00:09:14,820
Ja da.
135
00:09:19,450 --> 00:09:21,490
I burde ikke være her.
136
00:09:22,620 --> 00:09:23,598
Sayid, hvad laver du?
137
00:09:23,599 --> 00:09:24,329
Hvorfor er du her?
138
00:09:24,330 --> 00:09:25,599
Hvis de ser at jeg taler med jer--
139
00:09:25,600 --> 00:09:26,519
Så tal hurtigt.
140
00:09:26,520 --> 00:09:29,330
- I vil ikke forstå!
- Jeg vil forstå, Michael.
141
00:09:29,430 --> 00:09:31,610
Bare start fra begyndelsen, -
142
00:09:31,790 --> 00:09:34,880
- og forklar hvordan
du endte på denne båd.
143
00:11:23,080 --> 00:11:24,780
Undskyld.
144
00:12:23,120 --> 00:12:25,930
Undskyld, jeg ville ikke
vække dig, Mr. Dawson.
145
00:12:26,110 --> 00:12:27,340
Det er..
146
00:12:27,840 --> 00:12:29,249
Hvad skete der?
147
00:12:29,250 --> 00:12:32,380
Du var i et biluheld.
Det er et mirakel du er i live.
148
00:12:32,970 --> 00:12:34,570
Hvor slemt er jeg kommet til skade?
149
00:12:34,880 --> 00:12:37,260
Du skal bare hvile dig nu.
150
00:12:37,420 --> 00:12:39,329
Det er en kold aften.
151
00:12:39,330 --> 00:12:41,370
Jeg tog nogle ekstra tæpper med.
152
00:12:53,790 --> 00:12:55,970
Lad os få noget lys herind.
153
00:12:57,490 --> 00:12:59,439
Jeg syntes jeg hørte nogen råbe, -
154
00:12:59,440 --> 00:13:01,570
- og noget siger mig
at det ikke var ham.
155
00:13:01,750 --> 00:13:03,400
Er du okay?
156
00:13:04,930 --> 00:13:06,660
Du er heldig at være i live.
157
00:13:07,390 --> 00:13:11,400
De fandt dig i en smadret bil,
med en seddel på dit bryst.
158
00:13:13,020 --> 00:13:15,100
Du havde intet ID på dig.
159
00:13:15,690 --> 00:13:17,420
Vil du fortælle dit navn?
160
00:13:20,190 --> 00:13:21,920
Det tænkte jeg nok.
161
00:13:23,230 --> 00:13:25,550
Skal jeg ringe til Walt?
162
00:13:27,950 --> 00:13:29,199
Hvad?
163
00:13:29,200 --> 00:13:30,809
Sedlen på dit bryst.
164
00:13:30,810 --> 00:13:34,310
Den var skrevet til Walt.
Skal jeg ringe til ham?
165
00:13:38,850 --> 00:13:40,130
Nej.
166
00:13:42,030 --> 00:13:43,390
Okay så.
167
00:14:07,910 --> 00:14:09,400
Hej, mor.
168
00:14:13,130 --> 00:14:15,490
Må jeg komme ind?
169
00:14:15,580 --> 00:14:17,579
Nej, du kender svaret.
170
00:14:17,580 --> 00:14:18,680
- Jeg vil se ham.
- Nej.
171
00:14:18,820 --> 00:14:19,675
Bare lad mig tale--
172
00:14:19,676 --> 00:14:21,679
Jeg ved ikke hvad
du sagde til den dreng, -
173
00:14:21,680 --> 00:14:24,819
- men hvad end det var,
vil han ikke se dig.
174
00:14:24,820 --> 00:14:28,079
Vær sød, mor. Han er
min søn. Det er min ret.
175
00:14:28,080 --> 00:14:29,810
Jeg troede I var døde.
176
00:14:30,900 --> 00:14:33,799
De sagde jeres fly
styrtede midt i havet, -
177
00:14:33,800 --> 00:14:36,760
- men I dukker op,
uden skræmmer, -
178
00:14:37,070 --> 00:14:40,299
- men jeg må ikke
fortælle nogen om jer, -
179
00:14:40,300 --> 00:14:42,530
- og jeg kan ikke kalde
jer ved jeres navne.
180
00:14:42,940 --> 00:14:44,800
Han taler knapt til mig, -
181
00:14:45,070 --> 00:14:48,840
- men han vågner midt
om natten, skrigende, -
182
00:14:48,970 --> 00:14:51,149
- og jeg er den der
må fortælle ham, -
183
00:14:51,150 --> 00:14:52,830
- at alt bliver okay.
184
00:14:56,610 --> 00:14:59,290
Så indtil du kan forklare mig, -
185
00:14:59,470 --> 00:15:01,739
- hvor I var i to måneder, -
186
00:15:01,740 --> 00:15:03,560
- og hvad der skete, -
187
00:15:05,020 --> 00:15:07,560
- har du opgivet dine rettigheder.
188
00:15:16,790 --> 00:15:18,470
Vil du..
189
00:15:21,100 --> 00:15:23,420
Vil du sige at jeg elsker ham?
190
00:15:27,450 --> 00:15:28,910
Ja.
191
00:16:12,950 --> 00:16:14,640
Hvad kan jeg hjælpe med?
192
00:16:15,550 --> 00:16:17,410
Hvor meget kan jeg få for det?
193
00:16:20,040 --> 00:16:22,539
Hvorfor er der skrevet kinesisk på?
194
00:16:22,540 --> 00:16:25,309
Det er koreansk.
Fyren der gav mig det.
195
00:16:25,310 --> 00:16:27,850
Du ser ikke ud til
at tale koreansk.
196
00:16:29,170 --> 00:16:30,869
Jeg giver dig 300 for det.
197
00:16:30,870 --> 00:16:33,020
Jeg vil ikke have penge.
198
00:16:33,080 --> 00:16:35,079
Hvad vil du så have?
199
00:16:35,080 --> 00:16:38,350
En pistol. Jeg vil have
en pistol med kugler.
200
00:17:05,050 --> 00:17:07,420
Kom, hvad os få det overstået.
201
00:17:07,430 --> 00:17:09,620
Hjælp mig med at
få det overstået.
202
00:17:15,470 --> 00:17:17,660
Undskyld, sir.
Ved du hvad klokken er?
203
00:17:18,110 --> 00:17:19,660
Nej, mand.
204
00:17:20,380 --> 00:17:22,290
Kom nu, Michael.
205
00:17:25,380 --> 00:17:27,880
Hvad med for en gammel ven?
206
00:17:39,570 --> 00:17:41,800
Manhattan, hva'?
207
00:17:41,810 --> 00:17:45,180
Vi lader dig forlade en ø,
og du tager til en anden.
208
00:17:46,840 --> 00:17:50,200
Vil du slappe af?
Jeg kom bare for--
209
00:17:53,490 --> 00:17:56,080
Er du klar til at
tale som voksne?
210
00:17:56,730 --> 00:17:57,970
Ja.
211
00:18:03,250 --> 00:18:04,660
Nok!
212
00:18:07,250 --> 00:18:09,989
Gør det!
Kom nu, gør det!
213
00:18:09,990 --> 00:18:11,940
Det kunne du lide, hva'?
214
00:18:13,400 --> 00:18:15,220
Hvordan fandt du mig?
215
00:18:15,950 --> 00:18:18,079
Det var os der
sendte dig hjem, Michael.
216
00:18:18,080 --> 00:18:20,530
Troede du at vi
ikke ville holde øje?
217
00:18:21,130 --> 00:18:22,409
Hvad vil du have?
218
00:18:22,410 --> 00:18:23,920
Din hjælp.
219
00:18:25,090 --> 00:18:28,089
Hvorfor skulle jeg hjælpe det svin,
der kidnappede min søn?
220
00:18:28,090 --> 00:18:31,750
Vi gav ham tilbage i et stykke, Mike.
Det var dig der mistede ham.
221
00:18:38,960 --> 00:18:40,860
Du sagde det, ikke sandt?
222
00:18:43,220 --> 00:18:44,219
Du kunne ikke bære skylden, -
223
00:18:44,220 --> 00:18:46,399
- af hvad du gjorde
mod de kvinder selv, -
224
00:18:46,400 --> 00:18:48,590
- så du delte det med en 10 årig knægt.
225
00:18:50,900 --> 00:18:53,090
Er det derfor du vil
begå selvmord, Michael?
226
00:18:53,450 --> 00:18:55,490
Fordi at det er sådan
han ser på dig nu?
227
00:18:55,580 --> 00:18:57,037
Fordi han ved du er en morder?
228
00:18:57,038 --> 00:18:57,669
Gå væk!
229
00:18:57,670 --> 00:18:58,989
Jeg har dårlige nyheder, Amigo.
230
00:18:58,990 --> 00:19:01,810
Du kan ikke begå selvmord.
Øen vil ikke lade dig!
231
00:19:05,030 --> 00:19:06,479
Hvad sagde du?
232
00:19:06,480 --> 00:19:08,259
Lige meget hvor meget du vil, -
233
00:19:08,260 --> 00:19:10,480
- lige meget hvordan du prøver, -
234
00:19:11,070 --> 00:19:12,620
- vil det ikke ske.
235
00:19:17,830 --> 00:19:20,110
Prøv, hvis du ikke tror på mig.
236
00:19:21,520 --> 00:19:23,790
Du har mere at gøre, Mike.
237
00:19:24,740 --> 00:19:26,330
Når du indser det, -
238
00:19:26,430 --> 00:19:29,060
- er jeg i penthouse-lejligheden
på hotel Earle.
239
00:20:09,310 --> 00:20:12,239
Vraget af Oceanic flight 815, -
240
00:20:12,240 --> 00:20:13,430
- er blevet fundet.
241
00:20:14,450 --> 00:20:15,849
Disse optagelser bekræfter, -
242
00:20:15,850 --> 00:20:18,490
- at flyet styrtede i havet.
243
00:20:19,840 --> 00:20:21,169
Ved denne dybde, -
244
00:20:21,170 --> 00:20:23,890
- er der kun lidt håb om at
fremdrage nogle levninger.
245
00:20:24,120 --> 00:20:25,979
Undersøgerne er også skeptiske, -
246
00:20:25,980 --> 00:20:29,909
- om chancerne for at fremdrage
Oceanic 815s sorte kasse.
247
00:20:29,910 --> 00:20:31,469
Den virkelige historie bag, -
248
00:20:31,470 --> 00:20:33,509
- hvad der skete for dette
skæbnesvangre fly, -
249
00:20:33,510 --> 00:20:37,970
- er måske tabt sammen
med de 324 passagerer.
250
00:20:38,510 --> 00:20:40,789
Men selv med denne
tragiske opdagelse, -
251
00:20:40,790 --> 00:20:43,060
- håbede ofrenes familier i dag..
252
00:20:47,880 --> 00:20:50,060
Jeg forventede dig ikke så hurtigt.
253
00:20:57,450 --> 00:20:59,710
Er det ham der slog
dig med en champagneflaske?
254
00:20:59,760 --> 00:21:02,030
Ja, men jeg fortjente det.
255
00:21:04,000 --> 00:21:07,120
Arturo, Michael og jeg har
nogle forretninger at ordne.
256
00:21:07,170 --> 00:21:10,180
- Vil du få noget frisk luft?
- Selvfølgelig.
257
00:21:10,570 --> 00:21:11,890
Ciao.
258
00:21:15,440 --> 00:21:17,259
Tag for dig af maden.
259
00:21:17,260 --> 00:21:19,259
Jeg kommer ikke ofte til fastlandet, -
260
00:21:19,260 --> 00:21:22,260
- så når jeg gør,
forkæler jeg mig selv.
261
00:21:22,530 --> 00:21:25,619
Så I kan bare komme og gå?
262
00:21:25,620 --> 00:21:27,849
Nogle af os.
Vil du have en drink?
263
00:21:27,850 --> 00:21:29,009
Du skal fortælle mig, -
264
00:21:29,010 --> 00:21:31,420
- hvad mit fly laver
på havets bund.
265
00:21:33,820 --> 00:21:37,270
Det er ikke dit fly.
Det er fup.
266
00:21:38,400 --> 00:21:40,309
En mand ved navn Widmore
placerede det der, -
267
00:21:40,310 --> 00:21:42,179
- og han iscenesatte hele vraget.
268
00:21:42,180 --> 00:21:44,319
Iscenesatte?
Hvorfor iscenesætte--
269
00:21:44,320 --> 00:21:46,449
Fordi han ikke vil have
andre til at finde ud af, -
270
00:21:46,450 --> 00:21:49,920
- hvor det rigtige fly
endte, udover ham selv.
271
00:21:50,600 --> 00:21:52,370
Skal jeg tro på dette?
272
00:21:56,720 --> 00:21:59,310
Sprang kuglen af dit kranie, -
273
00:21:59,360 --> 00:22:02,490
- eller satte pistolen sig bare fast?
274
00:22:07,210 --> 00:22:08,660
Bevis det.
275
00:22:09,030 --> 00:22:09,949
Undskyld?
276
00:22:09,950 --> 00:22:12,309
Bevis at Widmore gjorde
hvad du siger.
277
00:22:12,310 --> 00:22:13,630
Bevis det.
278
00:22:25,760 --> 00:22:27,769
Det er kirkegården i Thailand, -
279
00:22:27,770 --> 00:22:31,360
- hvor Widmore fik de
300 lig han behøvede.
280
00:22:31,500 --> 00:22:33,899
Og købsordren for det gamle 777, -
281
00:22:33,900 --> 00:22:35,899
- købt igennem et „tomt” selskab, -
282
00:22:35,900 --> 00:22:38,319
- og skibsfartssedlen
for fragtskibet han brugte, -
283
00:22:38,320 --> 00:22:41,139
- til at smide hele skidtet
ned i en dyb nok grøft, -
284
00:22:41,140 --> 00:22:44,680
- til at garantere at ingen
rester vil blive identificeret.
285
00:22:44,770 --> 00:22:48,060
Ved du hvad det ville
koste at få de lig op?
286
00:22:49,740 --> 00:22:51,790
Hvad vil du med mig, mand?
287
00:22:53,600 --> 00:22:55,420
Om et par dage, -
288
00:22:55,470 --> 00:22:57,960
- sejler et fragtskib fra Fiji.
289
00:22:58,460 --> 00:23:00,279
Det er Widmores båd.
290
00:23:00,280 --> 00:23:01,399
Vi tror at han har fundet, -
291
00:23:01,400 --> 00:23:05,170
- koordinaterne til øen,
og han er på vej til den.
292
00:23:05,350 --> 00:23:08,660
Så tillykke, Michael.
Din landlov er ovre.
293
00:23:08,790 --> 00:23:10,880
Du har fået et job på den båd.
294
00:23:11,700 --> 00:23:13,470
Mød Kevin Johnson.
295
00:23:13,970 --> 00:23:16,830
Du slutter dig til mandskabet
i Fiji som dækbesætning.
296
00:23:19,760 --> 00:23:22,170
Skal jeg gå undercover?
297
00:23:24,660 --> 00:23:27,389
Hvorfor fanden skulle jeg
arbejde for jer igen?
298
00:23:27,390 --> 00:23:30,069
Fordi hvis Widmore finder øen, -
299
00:23:30,070 --> 00:23:32,620
- er det godnat for alle på den.
300
00:23:32,800 --> 00:23:35,790
Han dræber dem alle
uden at blinke.
301
00:23:36,150 --> 00:23:40,370
Vil du opveje hvad du gjorde?
Dette er din eneste chance.
302
00:23:40,470 --> 00:23:42,330
Du kan redde dem alle.
303
00:23:42,760 --> 00:23:46,219
Nej, jeg kan ikke tage
tilbage til den ø.
304
00:23:46,220 --> 00:23:48,580
Jeg sagde ikke at du
skulle tilbage til øen.
305
00:23:49,850 --> 00:23:53,210
Du skal ikke med den båd så du
kan vaske dækket, Michael.
306
00:23:55,160 --> 00:23:58,200
Du tager med så du kan
dræbe alle ombord.
307
00:24:47,860 --> 00:24:49,090
Hey.
308
00:24:50,310 --> 00:24:52,540
Er du maskinist?
309
00:24:53,590 --> 00:24:54,959
Nej.
310
00:24:54,960 --> 00:24:56,820
Bare dæksmandskab.
311
00:24:56,960 --> 00:24:59,100
Vi er alle ligemænd på denne båd, -
312
00:24:59,780 --> 00:25:01,770
- så længe du er god til Hold 'em.
313
00:25:02,050 --> 00:25:04,640
Jeg er George Minkowski.
314
00:25:04,840 --> 00:25:06,169
Kevin Johnson.
315
00:25:06,170 --> 00:25:07,889
Rart at møde dig, Kevin.
316
00:25:07,890 --> 00:25:08,894
Okay, du kan bare skrive dig ind, -
317
00:25:08,895 --> 00:25:13,640
- hos Naomi der, og så
ses vi. Velkommen.
318
00:25:20,740 --> 00:25:23,560
Jeg melder mig til tjeneste.
Kevin Johnson.
319
00:25:26,550 --> 00:25:28,330
Naomi Dorrit.
En fornøjelse.
320
00:25:28,960 --> 00:25:30,639
Så du er fra staterne?
321
00:25:30,640 --> 00:25:31,689
New York.
322
00:25:31,690 --> 00:25:34,202
Ja, jeg kunne høre det på accenten.
323
00:25:34,203 --> 00:25:35,460
Manchester?
324
00:25:35,690 --> 00:25:38,690
Hvordan gættede du det?
Du kan gå ombord.
325
00:25:38,820 --> 00:25:41,460
En af de kasser kom til dig.
326
00:25:42,410 --> 00:25:44,370
Jeg får den afleveret til din køje.
327
00:25:45,320 --> 00:25:48,880
- Ja, tak.
- Velkommen ombord, Kevin.
328
00:25:56,710 --> 00:25:58,480
Du hedder ikke Kevin.
329
00:26:03,970 --> 00:26:05,380
Bare rolig.
330
00:26:05,740 --> 00:26:09,190
80 % af dem på båden
lyver om noget.
331
00:26:09,340 --> 00:26:10,930
Appelsin?
332
00:26:11,970 --> 00:26:13,650
Nej, tak.
333
00:26:20,590 --> 00:26:21,038
Ja?
334
00:26:21,039 --> 00:26:22,779
Hvordan var turen?
335
00:26:22,780 --> 00:26:25,410
At flyve kan ikke
være morsomt for dig.
336
00:26:25,960 --> 00:26:27,369
Hvad vil du?
337
00:26:27,370 --> 00:26:29,280
Fik du din pakke?
338
00:26:29,770 --> 00:26:30,212
Ja.
339
00:26:30,213 --> 00:26:32,299
Vent et par dage indtil, -
340
00:26:32,300 --> 00:26:34,800
- I er ude på det åbne hav,
så kan du gøre det.
341
00:26:35,070 --> 00:26:37,160
Du kan ligge dit udstyr
nedenunder, okay?
342
00:26:37,470 --> 00:26:39,290
Velkommen ombord, Keamy.
343
00:26:39,790 --> 00:26:41,959
Du har mødt nogen af dem nu.
344
00:26:41,960 --> 00:26:43,599
Fået nogle navne og ansigter, -
345
00:26:43,600 --> 00:26:44,895
- og du får kolde fødder, hva'?
346
00:26:44,896 --> 00:26:46,279
Ja, det har jeg faktisk.
347
00:26:46,280 --> 00:26:48,239
Her er et par navne mere:
348
00:26:48,240 --> 00:26:50,829
Sun, Sawyer, Jack, -
349
00:26:50,830 --> 00:26:52,549
- Claire, hendes barn.
350
00:26:52,550 --> 00:26:54,229
Og den eneste måde
du kan redde dem på, -
351
00:26:54,230 --> 00:26:57,130
- er hvis du mander op
og går ombord på den båd.
352
00:26:57,720 --> 00:27:00,399
Eller måske vil du komme
tilbage og forklare din unge, -
353
00:27:00,400 --> 00:27:02,900
- hvordan du også lod dem dø.
354
00:27:03,630 --> 00:27:06,620
Det er tid.
Er du med eller ej?
355
00:27:12,430 --> 00:27:14,150
Jeg er med.
356
00:27:15,240 --> 00:27:17,870
Godt. Så smid din telefon
og gør dit job.
357
00:27:40,570 --> 00:27:42,739
Jeg tager af sted først
og sådan er det bare.
358
00:27:42,740 --> 00:27:45,749
Intet ondt, men jeg fløj disse
ting, da du stadig gik i skole.
359
00:27:45,750 --> 00:27:47,315
Hvis nogen skulle af sted
først, burde det være mig.
360
00:27:47,316 --> 00:27:49,414
Du skal være her, til at
transportere forskningsholdet, Frank.
361
00:27:49,415 --> 00:27:50,799
Hvad fanden skal du lave?
362
00:27:50,800 --> 00:27:53,250
Det er ikke noget du skal vide.
363
00:28:05,210 --> 00:28:07,480
Så meget for det svage køn, hva'?
364
00:28:11,390 --> 00:28:14,160
Frank Lapidus, helikopterpilot.
365
00:28:14,460 --> 00:28:15,910
Kevin Johnson.
366
00:28:16,820 --> 00:28:18,190
Dæksmandskab.
367
00:28:20,770 --> 00:28:22,630
Hvad er så din historie, Kevin?
368
00:28:22,860 --> 00:28:24,090
Undskyld?
369
00:28:24,680 --> 00:28:26,550
Hvordan endte du på denne båd?
370
00:28:29,010 --> 00:28:31,160
Leder efter noget eventyr.
371
00:28:31,700 --> 00:28:33,300
Ah, eventyr.
372
00:28:33,850 --> 00:28:35,360
Ja.
373
00:28:35,850 --> 00:28:39,390
Hvad siger du til
dette eventyr?
374
00:28:39,890 --> 00:28:42,570
Har du hørt om Oceanic 815?
375
00:28:47,070 --> 00:28:48,580
Ja.
376
00:28:49,410 --> 00:28:51,049
Hvad hvis jeg sagde, -
377
00:28:51,050 --> 00:28:54,600
- at flyet de fandt i grøften,
ikke var Oceanic 815?
378
00:28:57,670 --> 00:28:59,350
Hvad var det så?
379
00:28:59,980 --> 00:29:03,020
Du ved de tosser der tror
at månelandingen var falsk?
380
00:29:03,250 --> 00:29:04,980
Dette er ligesom det, -
381
00:29:05,610 --> 00:29:07,200
- bare virkeligt.
382
00:29:07,930 --> 00:29:09,519
Derfor tog jeg med på turen, -
383
00:29:09,520 --> 00:29:11,700
- fordi ejeren af båden
tror på mig.
384
00:29:12,020 --> 00:29:14,120
Charles Widmore.
385
00:29:14,350 --> 00:29:17,260
Han tror at 815 stadig
er derude et sted.
386
00:29:18,610 --> 00:29:21,150
Kan du forestille dig
hvad der ville ske, -
387
00:29:22,700 --> 00:29:25,370
- hvis vi fandt nogen
af de folk i live?
388
00:30:13,530 --> 00:30:14,720
Træk!
389
00:30:18,980 --> 00:30:20,170
Træk!
390
00:30:22,410 --> 00:30:23,539
En laderamme mere.
391
00:30:26,170 --> 00:30:27,720
Træk!
392
00:30:30,980 --> 00:30:32,890
Drabsskud!
Ja!
393
00:30:34,350 --> 00:30:35,690
Hvad laver I?
394
00:30:38,090 --> 00:30:39,960
Hvad ser det ud som?
395
00:30:40,160 --> 00:30:42,019
Vi skyder ting.
396
00:30:42,020 --> 00:30:43,200
Træk!
397
00:30:47,100 --> 00:30:48,830
Jeg, -
398
00:30:49,150 --> 00:30:51,110
- troede vi skulle på
en redningsmission?
399
00:30:57,170 --> 00:30:59,580
Har du ikke noget at moppe op?
400
00:31:08,710 --> 00:31:10,390
Træk!
401
00:32:16,930 --> 00:32:19,760
Du kan gøre det, mand.
402
00:32:20,620 --> 00:32:21,630
7, 1, -
403
00:32:22,400 --> 00:32:25,130
- 7, 7, 6.
404
00:32:27,570 --> 00:32:28,850
Okay.
405
00:32:45,650 --> 00:32:48,210
Gør det ikke, Michael.
406
00:33:25,490 --> 00:33:27,320
Jeg elsker dig, Walt.
407
00:34:06,020 --> 00:34:09,520
Ikke endnu
408
00:34:27,060 --> 00:34:29,630
- Går du Nicholson på os?
- Hvad?
409
00:34:29,631 --> 00:34:31,469
Du ved, Jack Nicholson i
'Ondskabens Hotel', -
410
00:34:31,470 --> 00:34:34,240
- hvor han kaster
bolden mod væggen?
411
00:34:34,880 --> 00:34:37,930
Som det næste, går du
efter din kone med en økse.
412
00:34:38,380 --> 00:34:40,060
Jeg er ikke gift, mand.
413
00:34:41,810 --> 00:34:44,050
Undskyld jeg forstyrrer,
men du har et opkald.
414
00:34:44,780 --> 00:34:45,959
Et opkald?
415
00:34:45,960 --> 00:34:47,499
Ja, fra fastlandet.
416
00:34:47,500 --> 00:34:49,550
Jeg satte det igennem
til radiorummet.
417
00:34:49,830 --> 00:34:52,009
Det må være en fejl.
Ingen ved at jeg er her.
418
00:34:52,010 --> 00:34:53,809
Du er den eneste
Kevin Johnson ombord, -
419
00:34:53,810 --> 00:34:55,899
- så nogen ved du er her.
420
00:34:55,900 --> 00:34:59,990
Sagde han virkelig skulle
tale med dig. Han hedder Walt.
421
00:35:08,110 --> 00:35:09,638
Her.
422
00:35:09,639 --> 00:35:10,950
Hey.
423
00:35:11,090 --> 00:35:13,409
Det er ret personligt.
Må jeg være alene?
424
00:35:13,410 --> 00:35:15,090
Tag din tid, Kev.
425
00:35:15,360 --> 00:35:17,229
Bare tryk på den gule knap, -
426
00:35:17,230 --> 00:35:20,189
- og drej på denne knap.
- Forstået.
427
00:35:20,190 --> 00:35:21,410
Okay.
428
00:35:26,760 --> 00:35:28,310
Walt?
429
00:35:28,670 --> 00:35:31,720
Desværre, Michael.
Han er stadig i New York.
430
00:35:33,760 --> 00:35:36,490
Så du må desværre
nøjes med mig.
431
00:35:39,640 --> 00:35:40,960
Michael?
432
00:35:42,500 --> 00:35:44,100
Er du der stadig?
433
00:35:46,000 --> 00:35:48,090
Du satte mig på denne båd, -
434
00:35:48,820 --> 00:35:51,590
- overtalte mig til at sprænge den, -
435
00:35:51,790 --> 00:35:54,150
- og når jeg trykker på den skide knap, -
436
00:35:54,470 --> 00:35:56,690
- popper et flag op.
437
00:35:57,690 --> 00:35:59,689
Aktiverede du bomben?
438
00:35:59,690 --> 00:36:01,150
Det er ikke en bombe!
Det er en..
439
00:36:01,980 --> 00:36:03,710
Det er en joke.
440
00:36:04,070 --> 00:36:07,160
Der er folk på din
båd der er uskyldige.
441
00:36:07,750 --> 00:36:08,569
De aner ikke, -
442
00:36:08,570 --> 00:36:10,800
- at manden de arbejder
for er et monster, -
443
00:36:11,430 --> 00:36:14,610
- en morder uden samvittighed
eller et større formål.
444
00:36:15,300 --> 00:36:18,110
Jeg måtte vise dig
forskellen på ham og mig.
445
00:36:18,970 --> 00:36:21,799
Når jeg er i krig,
gør jeg alt for at vinde, -
446
00:36:21,800 --> 00:36:24,169
- men jeg dræber ikke
uskyldige mennesker.
447
00:36:24,170 --> 00:36:25,760
Ana Lucia og Libby?
448
00:36:26,210 --> 00:36:27,660
De var uskyldige.
449
00:36:27,750 --> 00:36:29,700
Du dræbte dem, Michael.
450
00:36:30,700 --> 00:36:32,610
Ingen bad dig om det.
451
00:36:35,650 --> 00:36:37,739
Jeg forstår dig, Michael.
452
00:36:37,740 --> 00:36:39,520
Vi havde din dreng.
453
00:36:39,930 --> 00:36:42,700
Og hvad ville en mand
ikke gøre for sin søn?
454
00:36:45,550 --> 00:36:48,830
Hvad vil du have fra mig?
455
00:36:50,090 --> 00:36:52,500
Du skal lave en liste med navne.
456
00:36:53,410 --> 00:36:55,640
Alle personer på båden.
457
00:36:55,910 --> 00:36:59,140
Når jeg ringer igen,
giver du mig listen.
458
00:36:59,150 --> 00:37:02,460
Så vil du ødelægge
radiorummet du sidder i.
459
00:37:02,920 --> 00:37:06,049
Når mandskabet er desorienteret
af manglen på kommunikation, -
460
00:37:06,050 --> 00:37:08,140
- ødelægger du maskineriet også.
461
00:37:09,410 --> 00:37:12,249
Derved kan båden aldrig
komme til øen, -
462
00:37:12,250 --> 00:37:14,080
- og dine venner vil være sikre.
463
00:37:19,790 --> 00:37:22,150
Vil du gøre det for mig, Michael?
464
00:37:29,320 --> 00:37:30,910
Ja.
465
00:37:33,540 --> 00:37:36,940
Så kan du betragte dig
selv som en af de gode.
466
00:38:03,640 --> 00:38:05,410
Så du siger, -
467
00:38:07,270 --> 00:38:09,910
- at du arbejder for
Benjamin Linus?
468
00:38:16,270 --> 00:38:17,860
Ja.
469
00:38:20,520 --> 00:38:22,380
Ja, det er det jeg siger.
470
00:38:31,590 --> 00:38:32,950
Hey, Sayid!
471
00:38:33,820 --> 00:38:35,189
Stop.
472
00:38:35,190 --> 00:38:36,949
Slip mig!
Hvad laver du?
473
00:38:36,950 --> 00:38:38,350
Hold mund.
474
00:38:41,440 --> 00:38:43,540
Hvad fanden foregår der?
475
00:38:43,880 --> 00:38:46,019
Denne mand er ikke
den du tror han er.
476
00:38:46,020 --> 00:38:48,889
Han var en passager
på Oceanic 815.
477
00:38:48,890 --> 00:38:51,290
Jeg tilbragte to måneder
med ham på øen, -
478
00:38:51,290 --> 00:38:53,159
- før han forrådte os.
479
00:38:53,160 --> 00:38:55,579
Dette er manden der
saboterede dit radiorum.
480
00:38:55,580 --> 00:38:57,669
Han ødelagte skibets motor, -
481
00:38:57,670 --> 00:39:00,210
- og han hedder ikke Kevin Johnson.
482
00:39:01,210 --> 00:39:02,930
Det er Michael Dawson, -
483
00:39:04,340 --> 00:39:06,340
- og han er en forræder.
484
00:39:24,990 --> 00:39:27,299
Lad os stoppe her og drikke.
485
00:39:27,300 --> 00:39:29,890
To minutter, så fortsætter vi.
486
00:39:49,490 --> 00:39:50,810
Hvad er der galt?
487
00:39:51,710 --> 00:39:53,210
Ikke noget.
488
00:39:53,580 --> 00:39:54,980
Karl.
489
00:39:55,720 --> 00:39:57,170
Jeg ved det ikke.
490
00:39:58,120 --> 00:40:00,890
Jeg har bare en
dårlig fornemmelse.
491
00:40:01,300 --> 00:40:04,700
Hvad hvis din far snyder os?
492
00:40:05,260 --> 00:40:08,029
Jeg kan ikke lide at tage
ordrer fra min far, -
493
00:40:08,030 --> 00:40:09,890
- mere end du kan.
494
00:40:10,340 --> 00:40:13,070
Men han vil ikke gøre mig ondt.
495
00:40:13,640 --> 00:40:16,930
I det mindste har vi
noget tilfælles.
496
00:40:18,620 --> 00:40:20,930
Jeg fortæller det ikke,
hvis du ikke gør.
497
00:40:30,530 --> 00:40:31,829
Alex!
498
00:40:31,830 --> 00:40:33,580
Karl.
499
00:40:36,070 --> 00:40:37,204
Karl, Karl! Nej!
500
00:40:37,390 --> 00:40:39,890
Kom, kom.
Han er væk.
501
00:40:40,030 --> 00:40:41,160
Duk dig!
502
00:40:41,870 --> 00:40:43,100
Duk dig!
503
00:40:44,690 --> 00:40:45,893
Nej, vi må hente Karl.
504
00:40:45,894 --> 00:40:47,389
- Han er væk.
- Nej..
505
00:40:47,390 --> 00:40:51,299
Han er væk! Lyt til mig.
Du skal tage min hånd.
506
00:40:51,300 --> 00:40:54,189
På tre, løber vi.
507
00:40:54,190 --> 00:40:57,200
Kan du gøre det med mig?
508
00:40:58,440 --> 00:41:00,260
Jeg elsker dig.
509
00:41:00,720 --> 00:41:03,030
Jeg elsker dig, Alexandra.
510
00:41:05,150 --> 00:41:07,160
Er du klar?
511
00:41:07,800 --> 00:41:08,930
En..
512
00:41:10,180 --> 00:41:12,180
To..
513
00:41:14,900 --> 00:41:16,760
Tre!
514
00:41:44,510 --> 00:41:47,950
Vent, vent!
Jeg er Bens datter!
515
00:41:48,180 --> 00:41:50,270
Jeg er hans datter!
516
00:41:50,484 --> 00:41:52,184
Undertekster af Edana