1
00:00:00,400 --> 00:00:01,893
Tidligere i Lost..
2
00:00:01,993 --> 00:00:03,582
Tro mig når jeg siger, -
3
00:00:03,682 --> 00:00:04,744
- at jeg prøver at hjælpe jer.
4
00:00:05,515 --> 00:00:07,187
- Kender jeg dig?
- Jeg er George Minkowski.
5
00:00:08,014 --> 00:00:09,629
Jeg er kommunikations officeren.
6
00:00:09,729 --> 00:00:10,910
Hvor er radio rummet?
7
00:00:11,010 --> 00:00:11,887
Jeg viser jer det.
8
00:00:13,399 --> 00:00:14,343
Hvordan kommer vi ud herfra?
9
00:00:16,031 --> 00:00:17,096
Gennem døren.
10
00:00:18,370 --> 00:00:20,699
I må have en ven ombord.
11
00:00:22,630 --> 00:00:23,697
Du er gravid.
12
00:00:25,358 --> 00:00:27,940
Juliet var deres fertilitetslæge, -
13
00:00:28,040 --> 00:00:29,137
- der studerede gravide kvinder.
14
00:00:29,237 --> 00:00:30,874
Grunden til at De Andre
ville have hendes baby, -
15
00:00:31,569 --> 00:00:33,246
- var for research.
16
00:00:33,346 --> 00:00:35,398
Hvad sker der med gravide
kvinder på øen?
17
00:00:35,498 --> 00:00:36,319
De dør.
18
00:00:37,515 --> 00:00:40,447
Skal jeg hjælpe dig og din baby?
Jeg har svar til dig, -
19
00:00:40,547 --> 00:00:42,523
- men du må komme med mig,
lige nu.
20
00:00:42,623 --> 00:00:44,546
Babyen er ikke Jins.
21
00:00:46,281 --> 00:00:48,574
Jeg vil kigge på din baby og
fastsætte undfangelse datoen.
22
00:00:48,674 --> 00:00:50,214
Hvis du blev gravid her..
23
00:00:51,909 --> 00:00:53,711
Den bro krydser vi,
når vi kommer til den.
24
00:00:53,811 --> 00:00:56,571
Barnet blev undfanget for
omkring 8 uger siden.
25
00:00:56,671 --> 00:00:58,292
Du blev gravid på øen.
26
00:00:58,392 --> 00:01:00,130
Hvor længe har jeg så?
27
00:01:02,785 --> 00:01:05,334
De fleste kvinder klarede det
til midten af andet trimester.
28
00:01:07,139 --> 00:01:08,592
Ingen klarede det til tredje.
29
00:01:24,845 --> 00:01:25,828
Lapidus!
30
00:01:36,000 --> 00:01:37,014
Er du klar?
31
00:01:39,073 --> 00:01:40,374
Jeg kommer op.
32
00:01:42,730 --> 00:01:44,413
Kom ikke for sent, Frank.
33
00:01:57,551 --> 00:01:58,398
Regina.
34
00:01:59,202 --> 00:01:59,958
Frank.
35
00:02:00,882 --> 00:02:02,221
Jeg hørte dig ikke.
36
00:02:02,811 --> 00:02:04,635
Undskyld, ville ikke gøre dig bange.
37
00:02:05,242 --> 00:02:07,117
Kaptajnen bad mig give
dem noget mad.
38
00:02:07,217 --> 00:02:08,585
Okay.
39
00:02:11,373 --> 00:02:13,029
Din bog vender på hovedet.
40
00:02:21,398 --> 00:02:22,729
Prøver bare at hjælpe.
41
00:02:29,272 --> 00:02:31,273
Tænkte jeg ville se til jer
og give jer noget mad.
42
00:02:31,745 --> 00:02:33,359
Hvordan har du det forresten?
43
00:02:34,273 --> 00:02:35,430
Meget bedre, tak.
44
00:02:35,530 --> 00:02:37,210
Hvorfor bliver vi holdt fanget?
45
00:02:37,310 --> 00:02:39,392
Vi havde intet med
Minkowskis død at gøre.
46
00:02:39,492 --> 00:02:41,372
Det handler ikke om Minkowski.
47
00:02:41,472 --> 00:02:43,878
Kaptajnen var ikke glad for
at I brød ud af sygekaluffen, -
48
00:02:43,978 --> 00:02:45,493
- og ind i radio rummet.
49
00:02:45,593 --> 00:02:48,290
Vi brød ikke ud.
Døren var åben.
50
00:02:50,394 --> 00:02:52,591
- Vi troede det var dig.
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
51
00:02:54,693 --> 00:02:56,701
Har I haft kontakt med
vores folk på stranden?
52
00:02:57,666 --> 00:03:00,170
Nej, der må være sket
noget med telefonen.
53
00:03:03,882 --> 00:03:05,414
Bønner?
54
00:03:06,681 --> 00:03:08,392
Undskyld, vi havde
et problem i køkkenet.
55
00:03:10,133 --> 00:03:11,175
Bare bliv her, okay?
56
00:03:13,457 --> 00:03:15,103
Jeg vil stadig tale med kaptajnen.
57
00:03:17,374 --> 00:03:18,315
Nej, du vil ikke.
58
00:03:22,020 --> 00:03:22,982
Regina.
59
00:03:34,433 --> 00:03:36,093
Hvad er der galt?
60
00:03:38,211 --> 00:03:41,532
Sayid og Desmond tog
af sted for tre dage siden.
61
00:03:42,027 --> 00:03:44,035
Hvorfor er de ikke tilbage?
62
00:03:45,713 --> 00:03:48,241
Måske kommer de tilbage med skibet.
63
00:03:54,470 --> 00:03:55,507
Kom så, -
64
00:03:56,190 --> 00:03:59,616
- vi har vigtigere ting at tale om.
65
00:04:00,597 --> 00:04:01,490
Som hvad?
66
00:04:03,208 --> 00:04:04,749
Lad os tale om baby navne.
67
00:04:06,494 --> 00:04:08,297
Godt, du bliver bedre.
68
00:04:09,797 --> 00:04:10,454
Men nej, Jin.
69
00:04:10,554 --> 00:04:13,946
Det betyder uheld at
tale om baby navne nu.
70
00:04:14,046 --> 00:04:16,364
Overtroisk?
71
00:04:17,680 --> 00:04:20,215
Jeg vil ikke bringe ham uheld.
72
00:04:20,315 --> 00:04:22,855
Du mener hende.
73
00:04:22,955 --> 00:04:25,712
Nå, det bliver en pige, hva'?
74
00:04:29,047 --> 00:04:31,080
Jeg vil kalde hende Ji Yeon.
75
00:04:32,204 --> 00:04:34,296
Jeg vil ikke snakke om navne.
76
00:04:34,396 --> 00:04:35,728
Kan du ikke lide Ji Yeon?
77
00:04:36,972 --> 00:04:39,576
Det er smukt.
78
00:04:41,303 --> 00:04:42,366
Ved du hvad.
79
00:04:43,683 --> 00:04:45,434
Lad os komme væk fra øen først.
80
00:04:45,534 --> 00:04:47,828
Så kan vi vælge et navn.
81
00:04:49,495 --> 00:04:50,346
Aftale.
82
00:05:42,903 --> 00:05:44,022
Lægevagten.
83
00:05:46,507 --> 00:05:47,693
Jeg skal bruge en ambulance.
84
00:05:48,994 --> 00:05:50,369
Hvad er problemet?
85
00:05:51,309 --> 00:05:52,528
Jeg er gravid, -
86
00:05:52,628 --> 00:05:54,375
- og jeg tror der er noget galt.
87
00:06:04,573 --> 00:06:13,090
Undertekster af Edana
88
00:06:47,943 --> 00:06:49,002
Kan jeg hjælpe?
89
00:06:49,102 --> 00:06:51,419
Leder du efter noget?
90
00:06:51,519 --> 00:06:53,701
Ja, en panda.
91
00:06:54,508 --> 00:06:55,654
Denne vej.
92
00:07:01,306 --> 00:07:03,552
Godt.
Giv mig den.
93
00:07:07,174 --> 00:07:10,067
Skal den pakkes ind?
94
00:07:10,167 --> 00:07:13,990
Nej, jeg skal til hospitalet.
95
00:07:14,090 --> 00:07:15,079
Hvor meget?
96
00:07:15,179 --> 00:07:16,279
50.000 won.
97
00:07:17,340 --> 00:07:18,753
Fødegangen?
98
00:07:19,701 --> 00:07:20,367
Ja.
99
00:07:20,467 --> 00:07:22,756
Hvorfor sagde du ikke det?
100
00:07:23,409 --> 00:07:25,439
Du må være glad.
101
00:07:25,539 --> 00:07:27,471
Dreng eller pige?
102
00:07:28,172 --> 00:07:29,390
Det ved jeg ikke endnu.
103
00:07:29,490 --> 00:07:30,475
Bare rolig.
104
00:07:30,575 --> 00:07:32,974
Alle elsker en panda.
105
00:07:36,710 --> 00:07:39,595
Ja, jeg er på vej.
106
00:07:39,695 --> 00:07:41,320
Jeg er på vej.
107
00:07:41,420 --> 00:07:42,667
Jeg forstår.
108
00:07:45,108 --> 00:07:46,286
Held og lykke!
109
00:07:52,270 --> 00:07:53,545
Kate og Jack er tilbage.
110
00:08:00,970 --> 00:08:02,255
Hvad skete der?
111
00:08:02,355 --> 00:08:05,220
Før eller efter den rødhårede
slog mig bevidstløs?
112
00:08:07,280 --> 00:08:08,885
Slog hun dig?
113
00:08:08,985 --> 00:08:11,815
Da jeg mødte dem på vej
tilbage fra Lockes lejr.
114
00:08:11,915 --> 00:08:13,760
Hvorfor gjorde hun det?
115
00:08:14,370 --> 00:08:19,590
Hun ville sikkert ikke forklare
hvorfor hun skulle til en giftig gasfabrik.
116
00:08:21,140 --> 00:08:23,855
Juliet sagde til Jack at
det var en kraft station.
117
00:08:23,955 --> 00:08:26,815
Hvorfor ville Juliet lyve?
118
00:08:26,915 --> 00:08:29,220
En vane?
119
00:08:29,660 --> 00:08:31,695
Hvorfor skulle de derhen?
120
00:08:31,795 --> 00:08:34,315
For at slukke den.
Deaktivere gassen.
121
00:08:34,415 --> 00:08:37,290
De ville sikkert score nogle points.
122
00:08:38,940 --> 00:08:42,085
Tror du virkelig de vil redde os?
123
00:08:42,185 --> 00:08:45,375
Den tid de har været her,
har de snakket om mange ting, -
124
00:08:45,475 --> 00:08:49,240
- og intet om at redde os.
125
00:09:09,060 --> 00:09:11,200
Godmorgen.
126
00:09:12,530 --> 00:09:14,695
Godmorgen.
127
00:09:14,795 --> 00:09:18,180
Jeg håber de klarer
deres køkkenproblemer.
128
00:09:24,180 --> 00:09:26,010
Sayid.
129
00:09:27,530 --> 00:09:29,720
Hvad er det?
130
00:09:35,420 --> 00:09:37,410
En seddel.
131
00:09:38,840 --> 00:09:42,490
Da jeg var i Lockes lejr, -
132
00:09:43,380 --> 00:09:46,710
- sagde Ben at han havde
en spion her på båden.
133
00:09:55,060 --> 00:09:58,060
Stol ikke på kaptajnen.
134
00:10:05,910 --> 00:10:07,520
Goddag.
135
00:10:07,620 --> 00:10:08,765
Jeg hedder Sun.
136
00:10:08,865 --> 00:10:10,225
Hej Sun.
137
00:10:10,325 --> 00:10:12,000
Jeg er Daniel.
138
00:10:16,310 --> 00:10:18,805
Kan jeg hjælpe dig med noget?
139
00:10:18,905 --> 00:10:21,740
Jeg er to måneder gravid.
140
00:10:22,420 --> 00:10:23,990
Du er..
141
00:10:24,090 --> 00:10:26,325
Wow, det er..
142
00:10:26,425 --> 00:10:28,335
Tillykke.
143
00:10:28,435 --> 00:10:31,400
Er I her for at redde os?
144
00:10:34,580 --> 00:10:36,835
Det er et simpelt spørgsmål.
145
00:10:36,935 --> 00:10:40,620
Vil I, eller vil I ikke redde os?
146
00:10:42,070 --> 00:10:45,960
Sagen er, -
147
00:10:46,360 --> 00:10:49,665
- det er ikke min beslutning, Sun.
148
00:10:49,765 --> 00:10:52,680
Hvis er det så?
149
00:10:55,810 --> 00:10:58,190
Tak.
150
00:10:58,760 --> 00:11:02,490
Vil du række mig cornflakes pakken?
151
00:11:09,650 --> 00:11:10,985
Godt engelsk, Jin.
152
00:11:11,085 --> 00:11:12,190
Tak.
153
00:11:12,480 --> 00:11:16,590
Jeg forstår bedre end jeg taler.
154
00:11:18,120 --> 00:11:20,830
Har Sun lært dig det,
eller lærer du det bare?
155
00:11:20,930 --> 00:11:23,035
Sun lærer mig.
156
00:11:23,135 --> 00:11:25,235
Også Sawyer.
157
00:11:25,335 --> 00:11:28,090
Sun er bedre.
158
00:11:28,450 --> 00:11:30,280
Det tror jeg gerne.
159
00:11:32,280 --> 00:11:35,395
Hej, Sun.
Hvordan har du det?
160
00:11:35,495 --> 00:11:37,820
Godt, tak.
161
00:11:39,440 --> 00:11:43,055
Morgenkvalmen er væk,
hvilket er rart.
162
00:11:43,155 --> 00:11:46,010
Det er godt.
163
00:11:46,640 --> 00:11:50,610
Hvis du behøver noget,
så bare sig til, okay?
164
00:11:54,710 --> 00:11:56,510
Vil du have noget morgenmad?
165
00:11:57,925 --> 00:12:01,300
Du må gøre som jeg siger,
og ikke stille spørgsmål.
166
00:12:02,430 --> 00:12:03,765
Hvad er der galt?
167
00:12:03,865 --> 00:12:06,560
Du må finde mad til to dage.
168
00:12:07,710 --> 00:12:10,360
Mød mig ved teltet om 20 minutter.
169
00:12:10,810 --> 00:12:12,105
Hvorfor?
170
00:12:12,205 --> 00:12:13,550
Hvad er der sket?
171
00:12:17,500 --> 00:12:20,090
Vi tager til Lockes lejr.
172
00:12:33,280 --> 00:12:35,330
Hvad laver du?
173
00:12:37,660 --> 00:12:43,175
Jeg skal bruge en bøtte mere
af de prænatale vitaminer du gav mig.
174
00:12:43,275 --> 00:12:45,145
Du kunne bare have spurgt.
175
00:12:45,245 --> 00:12:47,325
Du har ret.
Det skulle jeg have gjort.
176
00:12:47,425 --> 00:12:50,340
Hvad med de sidste jeg gav dig?
177
00:12:51,070 --> 00:12:52,275
Undskyld?
178
00:12:52,375 --> 00:12:56,170
Den sidste bøtte jeg gav dig.
Der burde være 20 tilbage.
179
00:12:56,420 --> 00:12:59,170
Planlægger du en rejse?
180
00:12:59,620 --> 00:13:02,690
Bare giv mig vitaminerne.
181
00:13:03,410 --> 00:13:06,160
Hvor skal du hen, Sun?
182
00:13:08,120 --> 00:13:10,850
- Vi tager til Lockes lejr.
- Hvad?
183
00:13:12,380 --> 00:13:14,005
Hvorfor?
184
00:13:14,105 --> 00:13:15,965
Fordi jeg ikke stoler på dem.
185
00:13:16,065 --> 00:13:18,165
Om du stoler på dem eller ej,
kan du ikke tage derhen.
186
00:13:18,265 --> 00:13:22,840
Locke vil ikke forlade øen,
og jeg har sagt at gravide kvinder, -
187
00:13:23,120 --> 00:13:25,005
- de overlever ikke her.
188
00:13:25,105 --> 00:13:28,370
Ja, det sagde du.
189
00:13:28,930 --> 00:13:31,450
Du tror ikke på mig.
190
00:13:32,340 --> 00:13:36,800
Jeg ved at jeg ikke har været
sandfærdig siden jeg kom her, -
191
00:13:36,900 --> 00:13:40,160
- men jeg lover dig, Sun, -
192
00:13:40,460 --> 00:13:43,530
- jeg lyver ikke om det her.
193
00:13:44,500 --> 00:13:49,480
Efter alt du har betroet til mig,
burde jeg i det mindste have din tillid.
194
00:13:51,290 --> 00:13:53,415
Claires baby har det fint.
195
00:13:53,515 --> 00:13:55,655
Jeg har det fint.
196
00:13:55,755 --> 00:13:59,465
Alt jeg har, er dine historier
om at jeg bliver syg.
197
00:13:59,565 --> 00:14:04,180
Jeg gør hvad der er bedst
for mig og babyen, fordi nej, -
198
00:14:04,610 --> 00:14:07,430
- jeg stoler ikke på dig.
199
00:14:16,040 --> 00:14:17,735
Det er okay.
Det skal nok blive okay.
200
00:14:17,835 --> 00:14:18,635
Er det..?
201
00:14:18,735 --> 00:14:21,020
Ja. Oceanic seks.
202
00:14:27,470 --> 00:14:29,955
Stop! Hvad laver du?
203
00:14:30,055 --> 00:14:32,670
Vi fjerner alle smykker.
204
00:14:32,980 --> 00:14:35,195
For hævelsen.
205
00:14:35,295 --> 00:14:37,125
Nej, ikke min ring!
206
00:14:37,225 --> 00:14:38,870
Der vil ikke ske den noget.
207
00:14:39,740 --> 00:14:41,370
Det er okay.
208
00:14:41,850 --> 00:14:44,640
Mrs. Kwon.
Jeg er Dr. Bae.
209
00:14:44,950 --> 00:14:46,695
Jeg har Dr. Parks vagt.
210
00:14:46,795 --> 00:14:49,415
Hvor er han?
Hvad sker der?
211
00:14:49,515 --> 00:14:51,350
Han er til konference.
212
00:14:52,230 --> 00:14:54,460
Giv hende noget mod smerten.
213
00:14:59,150 --> 00:15:00,820
Lad mig se.
214
00:15:04,240 --> 00:15:06,375
Er der noget galt med min baby?
215
00:15:06,475 --> 00:15:09,175
Den har besvær.
216
00:15:09,275 --> 00:15:11,100
Hvad er der galt?
217
00:15:11,800 --> 00:15:13,345
Jeg ved det ikke endnu.
218
00:15:13,445 --> 00:15:15,560
Det finder jeg ud af.
219
00:15:17,270 --> 00:15:19,225
Er der nogen vi skal kontakte?
220
00:15:19,325 --> 00:15:21,960
Din mand?
Dine forældre?
221
00:15:23,230 --> 00:15:26,510
Bare få fat i Jin, min mand.
222
00:15:28,010 --> 00:15:29,065
Jin.
223
00:15:29,165 --> 00:15:30,325
Bare få fat i Jin.
224
00:15:30,425 --> 00:15:32,770
Jeg prøver at få fat i ham.
225
00:15:33,210 --> 00:15:35,235
Find min mand.
226
00:15:35,335 --> 00:15:37,430
Han er her nok snart.
227
00:15:42,580 --> 00:15:43,540
Taxi!
228
00:15:51,130 --> 00:15:53,615
Ja, jeg er på vej.. Hallo?
229
00:15:53,715 --> 00:15:55,180
Hallo?
230
00:15:56,060 --> 00:15:57,870
Hey, hvad er det her?
231
00:16:09,420 --> 00:16:10,175
Stop!
232
00:16:10,275 --> 00:16:11,590
Din nar!
233
00:16:11,980 --> 00:16:13,865
Jeg slår dig ihjel!
234
00:16:13,965 --> 00:16:15,430
Hvis jeg finder dig!
235
00:16:15,780 --> 00:16:19,710
Vil jeg fange dig og
rive hovedet af dig!
236
00:16:31,420 --> 00:16:33,345
Jeg skal bruge en ny panda.
237
00:16:33,445 --> 00:16:36,920
Desværre, det var den sidste.
238
00:16:38,760 --> 00:16:40,085
Hvad med den?
239
00:16:40,185 --> 00:16:41,940
Den er lige bag dig!
240
00:16:43,470 --> 00:16:45,315
Den er lagt til side.
241
00:16:45,415 --> 00:16:47,405
De er ret populære.
242
00:16:47,505 --> 00:16:48,455
Hvor meget vil du have?
243
00:16:48,555 --> 00:16:50,410
Den er allerede betalt.
244
00:16:53,800 --> 00:16:55,565
Hvad med denne?
245
00:16:55,665 --> 00:16:57,445
I dragens år.
246
00:16:57,545 --> 00:16:59,050
Den giver held.
247
00:17:00,960 --> 00:17:03,270
Jeg skal bruge pandaen.
248
00:17:11,840 --> 00:17:14,260
Lad være med at miste denne.
249
00:17:17,580 --> 00:17:20,475
Når I når strømmen
skal i gå nordvest, -
250
00:17:20,575 --> 00:17:23,045
- i en lige retning omkring
halvanden dag.
251
00:17:23,145 --> 00:17:24,710
Tak.
252
00:17:25,430 --> 00:17:27,960
Jeg bliver nød til at
fortælle Jack det.
253
00:17:28,280 --> 00:17:30,780
Men jeg giver jer et
langt forspring.
254
00:17:30,880 --> 00:17:33,485
Jeg ville selv sige det,
men han ville ikke forstå.
255
00:17:33,585 --> 00:17:36,300
Nej, han ville ikke.
256
00:17:37,320 --> 00:17:39,470
I må hellere komme af sted.
257
00:17:40,860 --> 00:17:42,075
Pas på, okay?
258
00:17:42,175 --> 00:17:42,905
Tak.
259
00:17:43,005 --> 00:17:45,345
Hun går ingen steder.
260
00:17:45,445 --> 00:17:47,365
Sun, det er en dårlig idé.
261
00:17:47,465 --> 00:17:49,815
Hvad angår det dig?
262
00:17:49,915 --> 00:17:53,890
Forstår du din kones
helbredstilstand lige nu?
263
00:17:54,850 --> 00:17:56,920
Oversæt for mig.
264
00:17:57,020 --> 00:17:59,110
Nej.
265
00:17:59,770 --> 00:18:03,325
Din kone er meget syg.
266
00:18:03,425 --> 00:18:07,690
Hvis hun ikke forlader denne ø
inden for tre uger, vil hun dø.
267
00:18:13,130 --> 00:18:17,315
Hvis du lader hende gå,
er din kone i fare, Jin.
268
00:18:17,415 --> 00:18:19,470
Fare.
269
00:18:20,090 --> 00:18:23,560
Hvor Sun går, går jeg.
270
00:18:25,730 --> 00:18:29,110
Sun, vær sød.
271
00:18:34,170 --> 00:18:36,240
Jin.
272
00:18:37,020 --> 00:18:39,510
Din kone havde en affære.
273
00:18:42,610 --> 00:18:43,625
Hvad?
274
00:18:43,725 --> 00:18:47,380
Sun var sammen med
en anden mand.
275
00:18:50,180 --> 00:18:52,470
Hun troede barnet var hans.
276
00:19:38,090 --> 00:19:41,510
Tal til mig.
Lad mig forklare.
277
00:19:41,990 --> 00:19:44,000
Det var længe siden.
278
00:19:45,900 --> 00:19:47,640
Se på mig.
279
00:19:48,120 --> 00:19:49,840
Bare se på mig.
280
00:19:50,630 --> 00:19:52,915
Jeg forstår at du er vred.
281
00:19:53,015 --> 00:19:55,190
Og der en ingen undskyldning.
282
00:19:56,500 --> 00:19:58,960
Lad mig forklare.
283
00:19:59,890 --> 00:20:02,035
Lad mig forklare!
284
00:20:06,650 --> 00:20:08,220
Skal du fiske?
285
00:20:09,360 --> 00:20:12,080
Må jeg tage med?
286
00:20:15,030 --> 00:20:18,565
Undskyld, jeg ville ikke forstyrre.
287
00:20:18,665 --> 00:20:21,325
Nej, kom.
288
00:20:21,425 --> 00:20:23,320
Er du sikker?
289
00:20:24,290 --> 00:20:27,150
Ja, kom.
290
00:20:49,670 --> 00:20:53,060
Er du klar over at vi er
de eneste mænd der er gift?
291
00:20:54,990 --> 00:20:57,270
Gift.
292
00:20:57,790 --> 00:20:58,955
Gift.
293
00:20:59,055 --> 00:21:01,865
Ja, men ikke med hinanden, nej.
294
00:21:01,965 --> 00:21:03,960
Du forstår.
295
00:21:04,690 --> 00:21:07,045
Det er ikke nemt, vel?
296
00:21:07,145 --> 00:21:10,045
Jeg mener, det er skønt, men..
297
00:21:10,145 --> 00:21:14,455
Alle beslutninger tager
dobbelt så lang tid.
298
00:21:14,555 --> 00:21:16,920
Fordi man altid skal overtale dem.
299
00:21:21,640 --> 00:21:22,850
Rose, -
300
00:21:23,980 --> 00:21:25,820
- har kræft.
301
00:21:28,290 --> 00:21:29,900
Hun er syg.
302
00:21:30,650 --> 00:21:32,170
Døende.
303
00:21:33,750 --> 00:21:35,690
Eller, hun var døende.
304
00:21:36,510 --> 00:21:39,200
Hun siger hun har det bedre nu.
305
00:21:39,650 --> 00:21:41,740
Hun siger det er dette sted, -
306
00:21:42,430 --> 00:21:44,520
- øen.
307
00:21:45,970 --> 00:21:48,220
Men når lejren delte sig, -
308
00:21:48,320 --> 00:21:51,320
- var jeg sikker på at
hun ville med Locke.
309
00:21:52,030 --> 00:21:57,370
Hvorfor forlade øen og
risikere at blive syg igen?
310
00:21:59,070 --> 00:22:02,330
Hvorfor bliver I så hos Jack?
311
00:22:02,430 --> 00:22:05,020
Fordi det var det rette at gøre.
312
00:22:05,790 --> 00:22:07,190
Locke.
313
00:22:08,450 --> 00:22:10,640
Han er en morder.
314
00:22:13,000 --> 00:22:14,950
Se, det handler om karma, Jin.
315
00:22:15,700 --> 00:22:18,110
Kender du karma?
316
00:22:19,230 --> 00:22:22,050
Træf dårlige valg,
og dårlige ting vil ske for dig.
317
00:22:22,150 --> 00:22:24,300
Men træf gode valg,
og gode-- Hey!
318
00:22:24,400 --> 00:22:26,100
Hey, du fik en!
319
00:22:26,200 --> 00:22:27,710
Ja, her. Træk den ind.
320
00:22:29,480 --> 00:22:31,670
Wow, se der!
321
00:22:31,770 --> 00:22:33,190
Ja, ser du?
322
00:22:33,290 --> 00:22:35,080
Dét er karma.
323
00:22:36,690 --> 00:22:38,930
Vi må være de gode, hva'?
324
00:22:53,630 --> 00:22:55,460
Hvor længe skal det fortsætte?
325
00:22:56,660 --> 00:22:59,230
Kan de ikke bare lave
det der forsager det?
326
00:22:59,330 --> 00:23:01,610
Den lyd er ikke mekanisk.
327
00:23:01,890 --> 00:23:03,710
Tror du nogen gør det?
328
00:23:04,240 --> 00:23:06,010
At nogen banker på
rørene igen og igen?
329
00:23:06,110 --> 00:23:08,350
Det er præcis hvad jeg tror.
330
00:23:11,250 --> 00:23:12,590
De herrer, -
331
00:23:12,690 --> 00:23:15,080
- tak for jeres tålmodighed.
332
00:23:15,180 --> 00:23:18,210
Kaptajnen vil se jer nu.
333
00:23:34,030 --> 00:23:35,740
Hvor er helikopteren?
334
00:23:35,840 --> 00:23:37,730
Lapidus løber et ærinde.
335
00:23:37,830 --> 00:23:39,510
Hvilket ærinde?
336
00:23:39,610 --> 00:23:41,710
Jeg er en læge.
Jeg ved ikke hvor han tager hen.
337
00:23:41,810 --> 00:23:43,220
Tog han til øen?
338
00:23:44,170 --> 00:23:46,280
Hvor kunne han ellers lande?
339
00:23:46,380 --> 00:23:47,900
Hvad skal han gøre?
340
00:23:48,000 --> 00:23:50,840
Jeg sagde at jeg bare er en læge.
341
00:23:50,940 --> 00:23:52,960
Hvad sagde Lapidus?
342
00:23:53,060 --> 00:23:55,650
Han sagde ikke noget.
343
00:23:55,750 --> 00:23:57,600
Hvad gør han?
344
00:24:03,020 --> 00:24:05,860
Den kvinde hoppede lige over bord!
345
00:24:05,960 --> 00:24:08,170
Stå ikke bare der!
346
00:24:08,270 --> 00:24:09,380
Hvad er der galt med jer?
347
00:24:09,480 --> 00:24:10,730
Hvad er der galt med jer?
Find et reb!
348
00:24:10,830 --> 00:24:12,400
Hvorfor gør I ikke noget?
349
00:24:12,500 --> 00:24:13,680
Hent et reb!
350
00:24:13,780 --> 00:24:14,560
Hent et reb!
351
00:24:14,660 --> 00:24:16,220
- Hent et reb!
- Stop!
352
00:24:16,550 --> 00:24:17,800
Hun hoppede lige!
353
00:24:17,900 --> 00:24:19,090
Det er ovre.
354
00:24:19,190 --> 00:24:21,140
Hun er væk.
355
00:24:21,240 --> 00:24:24,100
Alle tilbage til jeres post.
356
00:24:26,240 --> 00:24:28,560
Det var en ordre.
357
00:24:35,950 --> 00:24:38,150
Jeg er kaptajn Gault.
358
00:24:39,270 --> 00:24:42,080
I må have nogle spørgsmål.
359
00:24:47,200 --> 00:24:48,900
Hvad kan jeg gøre for jer?
360
00:24:49,170 --> 00:24:50,020
Hvad?
361
00:24:50,120 --> 00:24:51,850
I sagde at I ville tale med mig.
362
00:24:51,950 --> 00:24:53,753
Lad os starte med
hvorfor kvinden hoppede, -
363
00:24:53,853 --> 00:24:55,620
- over bord fra dit skib,
og du ikke prøvede at stoppe det.
364
00:24:55,720 --> 00:25:02,010
Jeg beordrede ikke mit mandskab til at
gøre noget, fordi jeg ikke vil miste flere.
365
00:25:03,160 --> 00:25:06,020
Hvad præcis foregår der her?
366
00:25:07,930 --> 00:25:10,910
Nogle af mine folk har kæmpet med, -
367
00:25:11,350 --> 00:25:16,180
- hvad der bedst kan beskrives som
en slem omgang tropekuller.
368
00:25:17,510 --> 00:25:20,840
Jeg tror det har noget at
gøre med at vi er tæt på øen.
369
00:25:20,940 --> 00:25:22,220
Hvorfor vender I så ikke om?
370
00:25:22,320 --> 00:25:27,700
Har prøvet, men der er en sabotør
ombord der har ødelagt mine motorer.
371
00:25:27,800 --> 00:25:30,550
Mit mandskab arbejder på
det hele døgnet.
372
00:25:30,650 --> 00:25:31,970
Og så tager du vores folk hjem?
373
00:25:32,070 --> 00:25:34,980
Så sejler vi til et mere sikkert sted.
374
00:25:35,400 --> 00:25:36,450
Det er mine ordrer.
375
00:25:36,550 --> 00:25:39,360
Og du vil vel ikke fortælle
hvem der gav de ordrer?
376
00:25:39,460 --> 00:25:40,650
Jo da.
377
00:25:40,750 --> 00:25:42,670
Charles Widmore.
378
00:25:44,680 --> 00:25:47,890
Er dette Charles Widmores båd?
379
00:25:49,340 --> 00:25:51,690
Nå ja, du kender ham.
380
00:26:07,200 --> 00:26:09,370
Ved I hvad dette er?
381
00:26:09,840 --> 00:26:13,420
Det er en data optager.
Og så kendt som en sort kasse.
382
00:26:14,030 --> 00:26:15,900
Det er rigtigt.
383
00:26:16,540 --> 00:26:18,920
Her er det morsomme.
384
00:26:19,350 --> 00:26:24,140
Denne sorte kasse er
fra Oceanic flight 815.
385
00:26:26,790 --> 00:26:30,100
Et bjærgnings skib fik
det fra havets bund.
386
00:26:30,200 --> 00:26:35,010
Det tog mange af Mr. Widmores
ressourcer at fremskaffe den.
387
00:26:35,110 --> 00:26:41,090
Den blev fundet med flyvraget
sammen med alle 324 døde passagerer.
388
00:26:44,280 --> 00:26:47,580
Det er ikke hele historien,
som du ved, Mr. Jarrah, -
389
00:26:47,680 --> 00:26:51,680
- siden at du står her, i live.
390
00:26:53,250 --> 00:26:55,750
Vraget var tydeligvis iscenesat.
391
00:26:55,850 --> 00:26:58,613
Kan I forestille jer hvilke ressourcer og, -
392
00:26:58,713 --> 00:27:01,770
- arbejdskraft det kræver at
lave en sådan præstation?
393
00:27:01,870 --> 00:27:05,300
At forfalske fundet af et flystyrt?
394
00:27:05,900 --> 00:27:11,330
At få 324 familier igennem en
sørgeproces baseret på en løgn.
395
00:27:12,210 --> 00:27:14,690
Men endnu mere forstyrrende er, -
396
00:27:14,790 --> 00:27:20,450
- hvor finder man 324 døde mennesker?
397
00:27:21,580 --> 00:27:28,780
Og det er en af grundende til
at vi vil finde Benjamin Linus.
398
00:27:40,800 --> 00:27:42,650
Undskyld.
399
00:27:44,580 --> 00:27:48,360
Jeg måtte stoppe dig.
400
00:27:50,560 --> 00:27:52,880
Det var ikke dit sted at stoppe os.
401
00:27:52,980 --> 00:27:58,120
Jeg ved du ikke stoler på mig, men
du skal væk fra øen. Det skal vi alle.
402
00:27:58,510 --> 00:28:00,360
Vil du væk?
403
00:28:00,610 --> 00:28:03,100
Mere end noget andet.
404
00:28:04,110 --> 00:28:08,330
Jeg ved ikke om båden
er svaret, men det er noget.
405
00:28:10,130 --> 00:28:12,460
Jeg må hjem.
406
00:28:12,560 --> 00:28:14,450
Og det må du også.
407
00:28:14,550 --> 00:28:16,260
Sun.
408
00:28:18,000 --> 00:28:22,200
Om omkring tre uger vil du
have konstant kvalme.
409
00:28:22,300 --> 00:28:26,770
Ugen efter, vil du opleve
stakåndethed der ikke vil gå væk.
410
00:28:26,870 --> 00:28:31,620
Ugen efter, vil du miste din
bevidsthed og gå i koma.
411
00:28:32,350 --> 00:28:35,160
Og så, Sun, vil du dø.
412
00:28:36,920 --> 00:28:40,410
Og når dit hjerte stopper, -
413
00:28:40,870 --> 00:28:43,790
- vil barnets også.
414
00:28:44,920 --> 00:28:51,390
Og derfor angår det mig,
fordi du er min patient.
415
00:28:53,500 --> 00:28:55,910
Hvis du går, -
416
00:28:56,940 --> 00:28:59,290
- vil du dø, -
417
00:29:01,140 --> 00:29:04,650
- og dit barn vil aldrig blive født.
418
00:29:12,330 --> 00:29:15,500
Jeg må foretage et kejsersnit.
419
00:29:15,600 --> 00:29:16,820
Nej.
420
00:29:17,060 --> 00:29:18,950
Du forstår ikke.
421
00:29:19,050 --> 00:29:23,250
Medicinen gør en naturlig
fødsel svær.
422
00:29:23,350 --> 00:29:25,310
Nej, ikke før Jin..
423
00:29:25,410 --> 00:29:26,620
Vi må operere nu.
424
00:29:26,720 --> 00:29:27,920
Hvor er min mand?
425
00:29:28,020 --> 00:29:29,490
Han er her ikke endnu.
426
00:29:29,590 --> 00:29:31,610
Vi kan ikke vente.
427
00:29:34,780 --> 00:29:35,530
Dr. Bae.
428
00:29:35,630 --> 00:29:37,690
Jeg kan se babyens isse.
429
00:29:38,330 --> 00:29:41,730
Okay, Sun.
Du må presse nu.
430
00:29:50,080 --> 00:29:52,690
Sådan.
Pres! Pres!
431
00:29:53,600 --> 00:29:55,440
Du kan gøre det.
432
00:29:56,540 --> 00:29:58,290
Sådan. Pres.
433
00:30:08,200 --> 00:30:11,090
Du gjorde det.
434
00:30:23,210 --> 00:30:25,120
Tillykke.
435
00:30:25,220 --> 00:30:27,770
Du har en lille datter.
436
00:31:08,810 --> 00:31:10,810
Hvad syntes I om kaptajnen?
437
00:31:11,180 --> 00:31:13,190
Han var overraskende imødekommende.
438
00:31:13,290 --> 00:31:15,090
Ja, han siger det som det er.
439
00:31:15,190 --> 00:31:17,000
Man skal bare ikke gøre ham sur.
440
00:31:17,100 --> 00:31:18,720
Ved I hvad jeg mener?
441
00:31:18,820 --> 00:31:21,440
Jeg tror I vil kunne lide jeres rum.
Det er den stille del af skibet.
442
00:31:22,380 --> 00:31:24,110
Skibet bevæger sig ikke.
443
00:31:24,210 --> 00:31:26,280
Hvis I siger det.
444
00:31:36,630 --> 00:31:39,530
Det burde være væk.
445
00:31:42,590 --> 00:31:45,480
Hey, Johnson.
Er det dig?
446
00:31:45,880 --> 00:31:47,650
- Johnson?
- Ja.
447
00:31:48,230 --> 00:31:50,000
Fjern det her.
448
00:31:50,410 --> 00:31:51,370
Desværre.
449
00:31:51,470 --> 00:31:52,910
Jeg skal op på dækket.
450
00:31:53,010 --> 00:31:55,950
Nej, du fjerner det her.
451
00:32:18,700 --> 00:32:21,110
Kevin, det er..
452
00:32:21,210 --> 00:32:23,260
Sayid.
453
00:32:25,030 --> 00:32:26,600
Desmond.
454
00:32:26,700 --> 00:32:28,870
Kevin Johnson.
455
00:32:30,810 --> 00:32:33,510
Rart at møde dig, Kevin.
456
00:32:53,430 --> 00:32:54,610
Jeg har lavet, -
457
00:32:54,710 --> 00:32:56,690
- aftensmad.
458
00:33:01,660 --> 00:33:04,490
Jeg troede du havde forladt mig.
459
00:33:10,660 --> 00:33:12,940
Må jeg forklare?
460
00:33:14,580 --> 00:33:16,220
Det er lige gyldigt.
461
00:33:16,320 --> 00:33:17,730
Bare lyt, måske--
462
00:33:18,010 --> 00:33:20,830
Jeg ved hvorfor du gjorde det.
463
00:33:21,490 --> 00:33:24,290
Jeg kender manden, -
464
00:33:24,390 --> 00:33:26,630
- jeg plejede at være.
465
00:33:28,640 --> 00:33:30,700
Før denne ø, -
466
00:33:30,800 --> 00:33:33,090
- tilbageholdt jeg mine følelser, -
467
00:33:35,190 --> 00:33:37,120
- og jeg ved, -
468
00:33:37,220 --> 00:33:39,510
- at hvad end du gjorde, -
469
00:33:41,750 --> 00:33:46,310
- gjorde du mod den mand.
470
00:33:48,520 --> 00:33:50,900
Hans handlinger er skyld i det.
471
00:33:59,910 --> 00:34:02,610
Så jeg tilgiver dig.
472
00:34:12,620 --> 00:34:15,730
Jeg tager til Lockes lejr med dig.
473
00:34:17,380 --> 00:34:19,420
Jeg vil ikke derhen længere.
474
00:34:20,900 --> 00:34:22,160
Hvorfor?
475
00:34:22,670 --> 00:34:24,920
Juliet var meget overbevisende.
476
00:34:27,180 --> 00:34:31,100
Vi skal væk fra denne ø.
477
00:34:33,580 --> 00:34:36,600
De har en helikopter.
478
00:34:37,340 --> 00:34:39,310
Vi må prøve.
479
00:34:40,000 --> 00:34:43,160
Jeg vil gøre alt for at
beskytte dig og babyen.
480
00:34:44,030 --> 00:34:45,490
Det lover jeg.
481
00:34:49,450 --> 00:34:51,830
Tak.
482
00:34:55,650 --> 00:34:57,950
Der er bare en ting.
483
00:34:58,490 --> 00:35:00,240
Og vær sød at tale sandt.
484
00:35:02,110 --> 00:35:03,950
Alt.
485
00:35:06,710 --> 00:35:07,890
Er, -
486
00:35:07,990 --> 00:35:10,000
- babyen, -
487
00:35:10,470 --> 00:35:12,770
- min?
488
00:35:22,280 --> 00:35:24,550
Ja, Jin.
489
00:35:29,930 --> 00:35:32,690
Jeg sværger at babyen er din.
490
00:35:34,670 --> 00:35:36,650
Det er din.
491
00:35:39,890 --> 00:35:41,620
Jeg elsker dig så meget.
492
00:35:43,380 --> 00:35:46,090
Jeg troede jeg
havde mistet dig.
493
00:35:49,870 --> 00:35:51,500
Jeg elsker også dig.
494
00:35:53,290 --> 00:35:56,580
Og du vil aldrig miste mig.
495
00:36:17,810 --> 00:36:19,300
Jeg er Jin-soo Kwon.
496
00:36:19,400 --> 00:36:21,510
Jeg repræsenterer Paik Automotive.
497
00:36:22,380 --> 00:36:23,390
Ja.
498
00:36:23,490 --> 00:36:26,050
Jeg hørte at ambassadøren
er blevet bedstefar.
499
00:36:27,180 --> 00:36:29,910
Jeg kom med en gave.
500
00:36:30,960 --> 00:36:32,780
Vent her.
501
00:36:34,080 --> 00:36:35,840
Undskyld mig.
502
00:36:35,940 --> 00:36:37,630
Er det en pige eller dreng?
503
00:36:37,730 --> 00:36:40,510
En dreng.
504
00:36:50,560 --> 00:36:52,470
Ja?
505
00:36:52,570 --> 00:36:54,180
Mr. Ambassadør, -
506
00:36:54,280 --> 00:36:56,060
- denne panda er et symbol
på Mr. Paiks iver, -
507
00:36:56,160 --> 00:36:59,360
- over at gøre
forretninger med Kina.
508
00:36:59,460 --> 00:37:03,560
Tag imod hans lykønskninger.
509
00:37:04,720 --> 00:37:06,710
Tak Mr. Paik for mig.
510
00:37:06,810 --> 00:37:08,570
Sig at jeg ringer.
511
00:37:27,490 --> 00:37:28,620
Går du allerede?
512
00:37:28,720 --> 00:37:30,820
Det var ikke mit barn.
513
00:37:30,920 --> 00:37:32,610
Måske en dag..
514
00:37:32,710 --> 00:37:34,290
Jag ikke med mig.
515
00:37:35,190 --> 00:37:37,540
Jeg har kun været
gift i to måneder.
516
00:38:15,490 --> 00:38:17,610
Jeg fatter ikke at du
kom hele vejen.
517
00:38:17,710 --> 00:38:18,900
Selvfølgelig.
518
00:38:19,000 --> 00:38:20,830
Kommer der andre?
519
00:38:21,160 --> 00:38:22,390
Nej.
520
00:38:22,490 --> 00:38:23,980
Godt.
521
00:38:25,040 --> 00:38:26,640
Så, -
522
00:38:26,740 --> 00:38:28,630
- hvor er hun?
523
00:38:34,480 --> 00:38:36,160
Hun er skøn.
524
00:38:36,260 --> 00:38:38,290
Tak.
525
00:38:40,790 --> 00:38:42,790
Vil du holde hende?
526
00:38:43,240 --> 00:38:44,420
Jeg ved det ikke.
527
00:38:44,690 --> 00:38:46,340
Jeg har to venstre hænder.
528
00:38:46,440 --> 00:38:48,690
Jeg stoler på dig.
529
00:38:52,420 --> 00:38:53,880
Wow.
530
00:38:55,120 --> 00:38:57,680
Hun ligner Jin.
531
00:38:58,770 --> 00:39:00,280
Ja.
532
00:39:00,380 --> 00:39:03,100
Det gør hun.
533
00:39:07,780 --> 00:39:09,280
Så, -
534
00:39:09,380 --> 00:39:12,830
- vi burde vel se ham.
535
00:39:14,070 --> 00:39:16,600
Selvfølgelig.
536
00:40:09,690 --> 00:40:12,340
Du havde ret.
537
00:40:13,800 --> 00:40:15,830
Det er en pige.
538
00:40:24,450 --> 00:40:26,530
Fødslen var hård.
539
00:40:29,210 --> 00:40:33,920
Lægen sagde at jeg
råbte efter dig.
540
00:40:36,880 --> 00:40:39,760
Gid du kunne være der.
541
00:40:46,130 --> 00:40:48,400
Hun er smuk.
542
00:40:54,670 --> 00:40:57,880
Jeg navngav hende som
du ville have det.
543
00:41:05,810 --> 00:41:07,670
Jeg savner dig så meget.
544
00:41:12,210 --> 00:41:14,710
Jeg savner dig så meget.