1 00:00:00,400 --> 00:00:01,893 Tidligere i Lost.. 2 00:00:01,993 --> 00:00:03,582 Tro mig når jeg siger, - 3 00:00:03,682 --> 00:00:04,744 - at jeg prøver at hjælpe jer. 4 00:00:05,515 --> 00:00:07,187 - Kender jeg dig? - Jeg er George Minkowski. 5 00:00:08,014 --> 00:00:09,629 Jeg er kommunikations officeren. 6 00:00:09,729 --> 00:00:10,910 Hvor er radio rummet? 7 00:00:11,010 --> 00:00:11,887 Jeg viser jer det. 8 00:00:13,399 --> 00:00:14,343 Hvordan kommer vi ud herfra? 9 00:00:16,031 --> 00:00:17,096 Gennem døren. 10 00:00:18,370 --> 00:00:20,699 I må have en ven ombord. 11 00:00:22,630 --> 00:00:23,697 Du er gravid. 12 00:00:25,358 --> 00:00:27,940 Juliet var deres fertilitetslæge, - 13 00:00:28,040 --> 00:00:29,137 - der studerede gravide kvinder. 14 00:00:29,237 --> 00:00:30,874 Grunden til at De Andre ville have hendes baby, - 15 00:00:31,569 --> 00:00:33,246 - var for research. 16 00:00:33,346 --> 00:00:35,398 Hvad sker der med gravide kvinder på øen? 17 00:00:35,498 --> 00:00:36,319 De dør. 18 00:00:37,515 --> 00:00:40,447 Skal jeg hjælpe dig og din baby? Jeg har svar til dig, - 19 00:00:40,547 --> 00:00:42,523 - men du må komme med mig, lige nu. 20 00:00:42,623 --> 00:00:44,546 Babyen er ikke Jins. 21 00:00:46,281 --> 00:00:48,574 Jeg vil kigge på din baby og fastsætte undfangelse datoen. 22 00:00:48,674 --> 00:00:50,214 Hvis du blev gravid her.. 23 00:00:51,909 --> 00:00:53,711 Den bro krydser vi, når vi kommer til den. 24 00:00:53,811 --> 00:00:56,571 Barnet blev undfanget for omkring 8 uger siden. 25 00:00:56,671 --> 00:00:58,292 Du blev gravid på øen. 26 00:00:58,392 --> 00:01:00,130 Hvor længe har jeg så? 27 00:01:02,785 --> 00:01:05,334 De fleste kvinder klarede det til midten af andet trimester. 28 00:01:07,139 --> 00:01:08,592 Ingen klarede det til tredje. 29 00:01:24,845 --> 00:01:25,828 Lapidus! 30 00:01:36,000 --> 00:01:37,014 Er du klar? 31 00:01:39,073 --> 00:01:40,374 Jeg kommer op. 32 00:01:42,730 --> 00:01:44,413 Kom ikke for sent, Frank. 33 00:01:57,551 --> 00:01:58,398 Regina. 34 00:01:59,202 --> 00:01:59,958 Frank. 35 00:02:00,882 --> 00:02:02,221 Jeg hørte dig ikke. 36 00:02:02,811 --> 00:02:04,635 Undskyld, ville ikke gøre dig bange. 37 00:02:05,242 --> 00:02:07,117 Kaptajnen bad mig give dem noget mad. 38 00:02:07,217 --> 00:02:08,585 Okay. 39 00:02:11,373 --> 00:02:13,029 Din bog vender på hovedet. 40 00:02:21,398 --> 00:02:22,729 Prøver bare at hjælpe. 41 00:02:29,272 --> 00:02:31,273 Tænkte jeg ville se til jer og give jer noget mad. 42 00:02:31,745 --> 00:02:33,359 Hvordan har du det forresten? 43 00:02:34,273 --> 00:02:35,430 Meget bedre, tak. 44 00:02:35,530 --> 00:02:37,210 Hvorfor bliver vi holdt fanget? 45 00:02:37,310 --> 00:02:39,392 Vi havde intet med Minkowskis død at gøre. 46 00:02:39,492 --> 00:02:41,372 Det handler ikke om Minkowski. 47 00:02:41,472 --> 00:02:43,878 Kaptajnen var ikke glad for at I brød ud af sygekaluffen, - 48 00:02:43,978 --> 00:02:45,493 - og ind i radio rummet. 49 00:02:45,593 --> 00:02:48,290 Vi brød ikke ud. Døren var åben. 50 00:02:50,394 --> 00:02:52,591 - Vi troede det var dig. - Hvorfor skulle jeg gøre det? 51 00:02:54,693 --> 00:02:56,701 Har I haft kontakt med vores folk på stranden? 52 00:02:57,666 --> 00:03:00,170 Nej, der må være sket noget med telefonen. 53 00:03:03,882 --> 00:03:05,414 Bønner? 54 00:03:06,681 --> 00:03:08,392 Undskyld, vi havde et problem i køkkenet. 55 00:03:10,133 --> 00:03:11,175 Bare bliv her, okay? 56 00:03:13,457 --> 00:03:15,103 Jeg vil stadig tale med kaptajnen. 57 00:03:17,374 --> 00:03:18,315 Nej, du vil ikke. 58 00:03:22,020 --> 00:03:22,982 Regina. 59 00:03:34,433 --> 00:03:36,093 Hvad er der galt? 60 00:03:38,211 --> 00:03:41,532 Sayid og Desmond tog af sted for tre dage siden. 61 00:03:42,027 --> 00:03:44,035 Hvorfor er de ikke tilbage? 62 00:03:45,713 --> 00:03:48,241 Måske kommer de tilbage med skibet. 63 00:03:54,470 --> 00:03:55,507 Kom så, - 64 00:03:56,190 --> 00:03:59,616 - vi har vigtigere ting at tale om. 65 00:04:00,597 --> 00:04:01,490 Som hvad? 66 00:04:03,208 --> 00:04:04,749 Lad os tale om baby navne. 67 00:04:06,494 --> 00:04:08,297 Godt, du bliver bedre. 68 00:04:09,797 --> 00:04:10,454 Men nej, Jin. 69 00:04:10,554 --> 00:04:13,946 Det betyder uheld at tale om baby navne nu. 70 00:04:14,046 --> 00:04:16,364 Overtroisk? 71 00:04:17,680 --> 00:04:20,215 Jeg vil ikke bringe ham uheld. 72 00:04:20,315 --> 00:04:22,855 Du mener hende. 73 00:04:22,955 --> 00:04:25,712 Nå, det bliver en pige, hva'? 74 00:04:29,047 --> 00:04:31,080 Jeg vil kalde hende Ji Yeon. 75 00:04:32,204 --> 00:04:34,296 Jeg vil ikke snakke om navne. 76 00:04:34,396 --> 00:04:35,728 Kan du ikke lide Ji Yeon? 77 00:04:36,972 --> 00:04:39,576 Det er smukt. 78 00:04:41,303 --> 00:04:42,366 Ved du hvad. 79 00:04:43,683 --> 00:04:45,434 Lad os komme væk fra øen først. 80 00:04:45,534 --> 00:04:47,828 Så kan vi vælge et navn. 81 00:04:49,495 --> 00:04:50,346 Aftale. 82 00:05:42,903 --> 00:05:44,022 Lægevagten. 83 00:05:46,507 --> 00:05:47,693 Jeg skal bruge en ambulance. 84 00:05:48,994 --> 00:05:50,369 Hvad er problemet? 85 00:05:51,309 --> 00:05:52,528 Jeg er gravid, - 86 00:05:52,628 --> 00:05:54,375 - og jeg tror der er noget galt. 87 00:06:04,573 --> 00:06:13,090 Undertekster af Edana 88 00:06:49,743 --> 00:06:50,802 Kan jeg hjælpe? 89 00:06:50,902 --> 00:06:53,219 Leder du efter noget? 90 00:06:53,319 --> 00:06:55,501 Ja, en panda. 91 00:06:56,308 --> 00:06:57,454 Denne vej. 92 00:07:03,106 --> 00:07:05,352 Godt. Giv mig den. 93 00:07:08,974 --> 00:07:11,867 Skal den pakkes ind? 94 00:07:11,967 --> 00:07:15,790 Nej, jeg skal til hospitalet. 95 00:07:15,890 --> 00:07:16,879 Hvor meget? 96 00:07:16,979 --> 00:07:18,079 50.000 won. 97 00:07:19,140 --> 00:07:20,553 Fødegangen? 98 00:07:21,501 --> 00:07:22,167 Ja. 99 00:07:22,267 --> 00:07:24,556 Hvorfor sagde du ikke det? 100 00:07:25,209 --> 00:07:27,239 Du må være glad. 101 00:07:27,339 --> 00:07:29,271 Dreng eller pige? 102 00:07:29,972 --> 00:07:31,190 Det ved jeg ikke endnu. 103 00:07:31,290 --> 00:07:32,275 Bare rolig. 104 00:07:32,375 --> 00:07:34,774 Alle elsker en panda. 105 00:07:38,510 --> 00:07:41,395 Ja, jeg er på vej. 106 00:07:41,495 --> 00:07:43,120 Jeg er på vej. 107 00:07:43,220 --> 00:07:44,467 Jeg forstår. 108 00:07:46,908 --> 00:07:48,086 Held og lykke! 109 00:07:54,070 --> 00:07:55,345 Kate og Jack er tilbage. 110 00:08:02,770 --> 00:08:04,055 Hvad skete der? 111 00:08:04,155 --> 00:08:07,020 Før eller efter den rødhårede slog mig bevidstløs? 112 00:08:09,080 --> 00:08:10,685 Slog hun dig? 113 00:08:10,785 --> 00:08:13,615 Da jeg mødte dem på vej tilbage fra Lockes lejr. 114 00:08:13,715 --> 00:08:15,560 Hvorfor gjorde hun det? 115 00:08:16,170 --> 00:08:21,390 Hun ville sikkert ikke forklare hvorfor hun skulle til en giftig gasfabrik. 116 00:08:22,940 --> 00:08:25,655 Juliet sagde til Jack at det var en kraft station. 117 00:08:25,755 --> 00:08:28,615 Hvorfor ville Juliet lyve? 118 00:08:28,715 --> 00:08:31,020 En vane? 119 00:08:31,460 --> 00:08:33,495 Hvorfor skulle de derhen? 120 00:08:33,595 --> 00:08:36,115 For at slukke den. Deaktivere gassen. 121 00:08:36,215 --> 00:08:39,090 De ville sikkert score nogle points. 122 00:08:40,740 --> 00:08:43,885 Tror du virkelig de vil redde os? 123 00:08:43,985 --> 00:08:47,175 Den tid de har været her, har de snakket om mange ting, - 124 00:08:47,275 --> 00:08:51,040 - og intet om at redde os. 125 00:09:10,860 --> 00:09:13,000 Godmorgen. 126 00:09:14,330 --> 00:09:16,495 Godmorgen. 127 00:09:16,595 --> 00:09:19,980 Jeg håber de klarer deres køkkenproblemer. 128 00:09:25,980 --> 00:09:27,810 Sayid. 129 00:09:29,330 --> 00:09:31,520 Hvad er det? 130 00:09:37,220 --> 00:09:39,210 En seddel. 131 00:09:40,640 --> 00:09:44,290 Da jeg var i Lockes lejr, - 132 00:09:45,180 --> 00:09:48,510 - sagde Ben at han havde en spion her på båden. 133 00:09:56,860 --> 00:09:59,860 Stol ikke på kaptajnen. 134 00:10:07,710 --> 00:10:09,320 Goddag. 135 00:10:09,420 --> 00:10:10,565 Jeg hedder Sun. 136 00:10:10,665 --> 00:10:12,025 Hej Sun. 137 00:10:12,125 --> 00:10:13,800 Jeg er Daniel. 138 00:10:18,110 --> 00:10:20,605 Kan jeg hjælpe dig med noget? 139 00:10:20,705 --> 00:10:23,540 Jeg er to måneder gravid. 140 00:10:24,220 --> 00:10:25,790 Du er.. 141 00:10:25,890 --> 00:10:28,125 Wow, det er.. 142 00:10:28,225 --> 00:10:30,135 Tillykke. 143 00:10:30,235 --> 00:10:33,200 Er I her for at redde os? 144 00:10:36,380 --> 00:10:38,635 Det er et simpelt spørgsmål. 145 00:10:38,735 --> 00:10:42,420 Vil I, eller vil I ikke redde os? 146 00:10:43,870 --> 00:10:47,760 Sagen er, - 147 00:10:48,160 --> 00:10:51,465 - det er ikke min beslutning, Sun. 148 00:10:51,565 --> 00:10:54,480 Hvis er det så? 149 00:10:57,610 --> 00:10:59,990 Tak. 150 00:11:00,560 --> 00:11:04,290 Vil du række mig cornflakes pakken? 151 00:11:11,450 --> 00:11:12,785 Godt engelsk, Jin. 152 00:11:12,885 --> 00:11:13,990 Tak. 153 00:11:14,280 --> 00:11:18,390 Jeg forstår bedre end jeg taler. 154 00:11:19,920 --> 00:11:22,630 Har Sun lært dig det, eller lærer du det bare? 155 00:11:22,730 --> 00:11:24,835 Sun lærer mig. 156 00:11:24,935 --> 00:11:27,035 Også Sawyer. 157 00:11:27,135 --> 00:11:29,890 Sun er bedre. 158 00:11:30,250 --> 00:11:32,080 Det tror jeg gerne. 159 00:11:34,080 --> 00:11:37,195 Hej, Sun. Hvordan har du det? 160 00:11:37,295 --> 00:11:39,620 Godt, tak. 161 00:11:41,240 --> 00:11:44,855 Morgenkvalmen er væk, hvilket er rart. 162 00:11:44,955 --> 00:11:47,810 Det er godt. 163 00:11:48,440 --> 00:11:52,410 Hvis du behøver noget, så bare sig til, okay? 164 00:11:56,510 --> 00:11:58,310 Vil du have noget morgenmad? 165 00:11:59,725 --> 00:12:03,100 Du må gøre som jeg siger, og ikke stille spørgsmål. 166 00:12:04,230 --> 00:12:05,565 Hvad er der galt? 167 00:12:05,665 --> 00:12:08,360 Du må finde mad til to dage. 168 00:12:09,510 --> 00:12:12,160 Mød mig ved teltet om 20 minutter. 169 00:12:12,610 --> 00:12:13,905 Hvorfor? 170 00:12:14,005 --> 00:12:15,350 Hvad er der sket? 171 00:12:19,300 --> 00:12:21,890 Vi tager til Lockes lejr. 172 00:12:33,680 --> 00:12:35,730 Hvad laver du? 173 00:12:38,060 --> 00:12:43,575 Jeg skal bruge en bøtte mere af de prænatale vitaminer du gav mig. 174 00:12:43,675 --> 00:12:45,545 Du kunne bare have spurgt. 175 00:12:45,645 --> 00:12:47,725 Du har ret. Det skulle jeg have gjort. 176 00:12:47,825 --> 00:12:50,740 Hvad med de sidste jeg gav dig? 177 00:12:51,470 --> 00:12:52,675 Undskyld? 178 00:12:52,775 --> 00:12:56,570 Den sidste bøtte jeg gav dig. Der burde være 20 tilbage. 179 00:12:56,820 --> 00:12:59,570 Planlægger du en rejse? 180 00:13:00,020 --> 00:13:03,090 Bare giv mig vitaminerne. 181 00:13:03,810 --> 00:13:06,560 Hvor skal du hen, Sun? 182 00:13:08,520 --> 00:13:11,250 - Vi tager til Lockes lejr. - Hvad? 183 00:13:12,780 --> 00:13:14,405 Hvorfor? 184 00:13:14,505 --> 00:13:16,365 Fordi jeg ikke stoler på dem. 185 00:13:16,465 --> 00:13:18,565 Om du stoler på dem eller ej, kan du ikke tage derhen. 186 00:13:18,665 --> 00:13:23,240 Locke vil ikke forlade øen, og jeg har sagt at gravide kvinder, - 187 00:13:23,520 --> 00:13:25,405 - de overlever ikke her. 188 00:13:25,505 --> 00:13:28,770 Ja, det sagde du. 189 00:13:29,330 --> 00:13:31,850 Du tror ikke på mig. 190 00:13:32,740 --> 00:13:37,200 Jeg ved at jeg ikke har været sandfærdig siden jeg kom her, - 191 00:13:37,300 --> 00:13:40,560 - men jeg lover dig, Sun, - 192 00:13:40,860 --> 00:13:43,930 - jeg lyver ikke om det her. 193 00:13:44,900 --> 00:13:49,880 Efter alt du har betroet til mig, burde jeg i det mindste have din tillid. 194 00:13:51,690 --> 00:13:53,815 Claires baby har det fint. 195 00:13:53,915 --> 00:13:56,055 Jeg har det fint. 196 00:13:56,155 --> 00:13:59,865 Alt jeg har, er dine historier om at jeg bliver syg. 197 00:13:59,965 --> 00:14:04,580 Jeg gør hvad der er bedst for mig og babyen, fordi nej, - 198 00:14:05,010 --> 00:14:07,830 - jeg stoler ikke på dig. 199 00:14:16,440 --> 00:14:18,135 Det er okay. Det skal nok blive okay. 200 00:14:18,235 --> 00:14:19,035 Er det..? 201 00:14:19,135 --> 00:14:21,420 Ja. Oceanic seks. 202 00:14:27,870 --> 00:14:30,355 Stop! Hvad laver du? 203 00:14:30,455 --> 00:14:33,070 Vi fjerner alle smykker. 204 00:14:33,380 --> 00:14:35,595 For hævelsen. 205 00:14:35,695 --> 00:14:37,525 Nej, ikke min ring! 206 00:14:37,625 --> 00:14:39,270 Der vil ikke ske den noget. 207 00:14:40,140 --> 00:14:41,770 Det er okay. 208 00:14:42,250 --> 00:14:45,040 Mrs. Kwon. Jeg er Dr. Bae. 209 00:14:45,350 --> 00:14:47,095 Jeg har Dr. Parks vagt. 210 00:14:47,195 --> 00:14:49,815 Hvor er han? Hvad sker der? 211 00:14:49,915 --> 00:14:51,750 Han er til konference. 212 00:14:52,630 --> 00:14:54,860 Giv hende noget mod smerten. 213 00:14:59,550 --> 00:15:01,220 Lad mig se. 214 00:15:04,640 --> 00:15:06,775 Er der noget galt med min baby? 215 00:15:06,875 --> 00:15:09,575 Den har besvær. 216 00:15:09,675 --> 00:15:11,500 Hvad er der galt? 217 00:15:12,200 --> 00:15:13,745 Jeg ved det ikke endnu. 218 00:15:13,845 --> 00:15:15,960 Det finder jeg ud af. 219 00:15:17,670 --> 00:15:19,625 Er der nogen vi skal kontakte? 220 00:15:19,725 --> 00:15:22,360 Din mand? Dine forældre? 221 00:15:23,630 --> 00:15:26,910 Bare få fat i Jin, min mand. 222 00:15:29,565 --> 00:15:30,725 Bare få fat i Jin. 223 00:15:30,825 --> 00:15:33,170 Jeg prøver at få fat i ham. 224 00:15:33,610 --> 00:15:35,635 Find min mand. 225 00:15:35,735 --> 00:15:37,830 Han er her nok snart. 226 00:15:42,980 --> 00:15:43,940 Taxi! 227 00:15:51,530 --> 00:15:54,015 Ja, jeg er på vej.. Hallo? 228 00:15:54,115 --> 00:15:55,580 Hallo? 229 00:15:56,460 --> 00:15:58,270 Hey, hvad er det her? 230 00:16:09,820 --> 00:16:10,575 Stop! 231 00:16:10,675 --> 00:16:11,990 Din nar! 232 00:16:12,380 --> 00:16:14,265 Jeg slår dig ihjel! 233 00:16:14,365 --> 00:16:15,830 Hvis jeg finder dig! 234 00:16:16,180 --> 00:16:20,110 Vil jeg fange dig og rive hovedet af dig! 235 00:16:32,220 --> 00:16:34,145 Jeg skal bruge en ny panda. 236 00:16:34,245 --> 00:16:37,720 Desværre, det var den sidste. 237 00:16:39,560 --> 00:16:40,885 Hvad med den? 238 00:16:40,985 --> 00:16:42,740 Den er lige bag dig! 239 00:16:44,270 --> 00:16:46,115 Den er lagt til side. 240 00:16:46,215 --> 00:16:48,205 De er ret populære. 241 00:16:48,305 --> 00:16:49,255 Hvor meget vil du have? 242 00:16:49,355 --> 00:16:51,210 Den er allerede betalt. 243 00:16:54,600 --> 00:16:56,365 Hvad med denne? 244 00:16:56,465 --> 00:16:58,245 I dragens år. 245 00:16:58,345 --> 00:16:59,850 Den giver held. 246 00:17:01,760 --> 00:17:04,070 Jeg skal bruge pandaen. 247 00:17:12,640 --> 00:17:15,060 Lad være med at miste denne. 248 00:17:18,380 --> 00:17:21,275 Når I når strømmen skal i gå nordvest, - 249 00:17:21,375 --> 00:17:23,845 - i en lige retning omkring halvanden dag. 250 00:17:23,945 --> 00:17:25,510 Tak. 251 00:17:26,230 --> 00:17:28,760 Jeg bliver nød til at fortælle Jack det. 252 00:17:29,080 --> 00:17:31,580 Men jeg giver jer et langt forspring. 253 00:17:31,680 --> 00:17:34,285 Jeg ville selv sige det, men han ville ikke forstå. 254 00:17:34,385 --> 00:17:37,100 Nej, han ville ikke. 255 00:17:38,120 --> 00:17:40,270 I må hellere komme af sted. 256 00:17:41,660 --> 00:17:42,875 Pas på, okay? 257 00:17:42,975 --> 00:17:43,705 Tak. 258 00:17:43,805 --> 00:17:46,145 Hun går ingen steder. 259 00:17:46,245 --> 00:17:48,165 Sun, det er en dårlig idé. 260 00:17:48,265 --> 00:17:50,615 Hvad angår det dig? 261 00:17:50,715 --> 00:17:54,690 Forstår du din kones helbredstilstand lige nu? 262 00:17:55,650 --> 00:17:57,720 Oversæt for mig. 263 00:17:57,820 --> 00:17:59,910 Nej. 264 00:18:00,570 --> 00:18:04,125 Din kone er meget syg. 265 00:18:04,225 --> 00:18:08,490 Hvis hun ikke forlader denne ø inden for tre uger, vil hun dø. 266 00:18:13,930 --> 00:18:18,115 Hvis du lader hende gå, er din kone i fare, Jin. 267 00:18:18,215 --> 00:18:20,270 Fare. 268 00:18:20,890 --> 00:18:24,360 Hvor Sun går, går jeg. 269 00:18:26,530 --> 00:18:29,910 Sun, vær sød. 270 00:18:34,970 --> 00:18:37,040 Jin. 271 00:18:37,820 --> 00:18:40,310 Din kone havde en affære. 272 00:18:43,410 --> 00:18:44,425 Hvad? 273 00:18:44,525 --> 00:18:48,180 Sun var sammen med en anden mand. 274 00:18:50,980 --> 00:18:53,270 Hun troede barnet var hans. 275 00:19:38,890 --> 00:19:42,310 Tal til mig. Lad mig forklare. 276 00:19:42,790 --> 00:19:44,800 Det var længe siden. 277 00:19:46,700 --> 00:19:48,440 Se på mig. 278 00:19:48,920 --> 00:19:50,640 Bare se på mig. 279 00:19:51,430 --> 00:19:53,715 Jeg forstår at du er vred. 280 00:19:53,815 --> 00:19:55,990 Og der en ingen undskyldning. 281 00:19:57,300 --> 00:19:59,760 Lad mig forklare. 282 00:20:00,690 --> 00:20:02,835 Lad mig forklare! 283 00:20:07,450 --> 00:20:09,020 Skal du fiske? 284 00:20:10,160 --> 00:20:12,880 Må jeg tage med? 285 00:20:15,830 --> 00:20:19,365 Undskyld, jeg ville ikke forstyrre. 286 00:20:19,465 --> 00:20:22,125 Nej, kom. 287 00:20:22,225 --> 00:20:24,120 Er du sikker? 288 00:20:25,090 --> 00:20:27,950 Ja, kom. 289 00:20:50,470 --> 00:20:53,860 Er du klar over at vi er de eneste mænd der er gift? 290 00:20:55,790 --> 00:20:58,070 Gift. 291 00:20:58,590 --> 00:20:59,755 Gift. 292 00:20:59,855 --> 00:21:02,665 Ja, men ikke med hinanden, nej. 293 00:21:02,765 --> 00:21:04,760 Du forstår. 294 00:21:05,490 --> 00:21:07,845 Det er ikke nemt, vel? 295 00:21:07,945 --> 00:21:10,845 Jeg mener, det er skønt, men.. 296 00:21:10,945 --> 00:21:15,255 Alle beslutninger tager dobbelt så lang tid. 297 00:21:15,355 --> 00:21:17,720 Fordi man altid skal overtale dem. 298 00:21:22,440 --> 00:21:23,650 Rose, - 299 00:21:24,780 --> 00:21:26,620 - har kræft. 300 00:21:29,090 --> 00:21:30,700 Hun er syg. 301 00:21:31,450 --> 00:21:32,970 Døende. 302 00:21:34,550 --> 00:21:36,490 Eller, hun var døende. 303 00:21:37,310 --> 00:21:40,000 Hun siger hun har det bedre nu. 304 00:21:40,450 --> 00:21:42,540 Hun siger det er dette sted, - 305 00:21:43,230 --> 00:21:45,320 - øen. 306 00:21:46,770 --> 00:21:49,020 Men når lejren delte sig, - 307 00:21:49,120 --> 00:21:52,120 - var jeg sikker på at hun ville med Locke. 308 00:21:52,830 --> 00:21:58,170 Hvorfor forlade øen og risikere at blive syg igen? 309 00:21:59,870 --> 00:22:03,130 Hvorfor bliver I så hos Jack? 310 00:22:03,230 --> 00:22:05,820 Fordi det var det rette at gøre. 311 00:22:06,590 --> 00:22:07,990 Locke. 312 00:22:09,250 --> 00:22:11,440 Han er en morder. 313 00:22:13,800 --> 00:22:15,750 Se, det handler om karma, Jin. 314 00:22:16,500 --> 00:22:18,910 Kender du karma? 315 00:22:20,030 --> 00:22:22,850 Træf dårlige valg, og dårlige ting vil ske for dig. 316 00:22:22,950 --> 00:22:25,100 Men træf gode valg, og gode-- Hey! 317 00:22:25,200 --> 00:22:26,900 Hey, du fik en! 318 00:22:27,000 --> 00:22:28,510 Ja, her. Træk den ind. 319 00:22:30,280 --> 00:22:32,470 Wow, se der! 320 00:22:32,570 --> 00:22:33,990 Ja, ser du? 321 00:22:34,090 --> 00:22:35,880 Dét er karma. 322 00:22:37,490 --> 00:22:39,730 Vi må være de gode, hva'? 323 00:22:54,430 --> 00:22:56,260 Hvor længe skal det fortsætte? 324 00:22:57,460 --> 00:23:00,030 Kan de ikke bare lave det der forsager det? 325 00:23:00,130 --> 00:23:02,410 Den lyd er ikke mekanisk. 326 00:23:02,690 --> 00:23:04,510 Tror du nogen gør det? 327 00:23:05,040 --> 00:23:06,810 At nogen banker på rørene igen og igen? 328 00:23:06,910 --> 00:23:09,150 Det er præcis hvad jeg tror. 329 00:23:12,050 --> 00:23:13,390 De herrer, - 330 00:23:13,490 --> 00:23:15,880 - tak for jeres tålmodighed. 331 00:23:15,980 --> 00:23:19,010 Kaptajnen vil se jer nu. 332 00:23:34,830 --> 00:23:36,540 Hvor er helikopteren? 333 00:23:36,640 --> 00:23:38,530 Lapidus løber et ærinde. 334 00:23:38,630 --> 00:23:40,310 Hvilket ærinde? 335 00:23:40,410 --> 00:23:42,510 Jeg er en læge. Jeg ved ikke hvor han tager hen. 336 00:23:42,610 --> 00:23:44,020 Tog han til øen? 337 00:23:44,970 --> 00:23:47,080 Hvor kunne han ellers lande? 338 00:23:47,180 --> 00:23:48,700 Hvad skal han gøre? 339 00:23:48,800 --> 00:23:51,640 Jeg sagde at jeg bare er en læge. 340 00:23:51,740 --> 00:23:53,760 Hvad sagde Lapidus? 341 00:23:53,860 --> 00:23:56,450 Han sagde ikke noget. 342 00:23:56,550 --> 00:23:58,400 Hvad gør han? 343 00:24:03,820 --> 00:24:06,660 Den kvinde hoppede lige over bord! 344 00:24:06,760 --> 00:24:08,970 Stå ikke bare der! 345 00:24:09,070 --> 00:24:10,180 Hvad er der galt med jer? 346 00:24:10,280 --> 00:24:11,530 Hvad er der galt med jer? Find et reb! 347 00:24:11,630 --> 00:24:13,200 Hvorfor gør I ikke noget? 348 00:24:13,300 --> 00:24:14,480 Hent et reb! 349 00:24:14,580 --> 00:24:15,360 Hent et reb! 350 00:24:15,460 --> 00:24:17,020 - Hent et reb! - Stop! 351 00:24:17,350 --> 00:24:18,600 Hun hoppede lige! 352 00:24:18,700 --> 00:24:19,890 Det er ovre. 353 00:24:19,990 --> 00:24:21,940 Hun er væk. 354 00:24:22,040 --> 00:24:24,900 Alle tilbage til jeres post. 355 00:24:27,040 --> 00:24:29,360 Det var en ordre. 356 00:24:36,750 --> 00:24:38,950 Jeg er kaptajn Gault. 357 00:24:40,070 --> 00:24:42,880 I må have nogle spørgsmål. 358 00:24:48,000 --> 00:24:49,700 Hvad kan jeg gøre for jer? 359 00:24:49,970 --> 00:24:50,820 Hvad? 360 00:24:50,920 --> 00:24:52,650 I sagde at I ville tale med mig. 361 00:24:52,750 --> 00:24:54,553 Lad os starte med hvorfor kvinden hoppede, - 362 00:24:54,653 --> 00:24:56,420 - over bord fra dit skib, og du ikke prøvede at stoppe det. 363 00:24:56,520 --> 00:25:02,810 Jeg beordrede ikke mit mandskab til at gøre noget, fordi jeg ikke vil miste flere. 364 00:25:03,960 --> 00:25:06,820 Hvad præcis foregår der her? 365 00:25:08,730 --> 00:25:11,710 Nogle af mine folk har kæmpet med, - 366 00:25:12,150 --> 00:25:16,980 - hvad der bedst kan beskrives som en slem omgang tropekuller. 367 00:25:18,310 --> 00:25:21,640 Jeg tror det har noget at gøre med at vi er tæt på øen. 368 00:25:21,740 --> 00:25:23,020 Hvorfor vender I så ikke om? 369 00:25:23,120 --> 00:25:28,500 Har prøvet, men der er en sabotør ombord der har ødelagt mine motorer. 370 00:25:28,600 --> 00:25:31,350 Mit mandskab arbejder på det hele døgnet. 371 00:25:31,450 --> 00:25:32,770 Og så tager du vores folk hjem? 372 00:25:32,870 --> 00:25:35,780 Så sejler vi til et mere sikkert sted. 373 00:25:36,200 --> 00:25:37,250 Det er mine ordrer. 374 00:25:37,350 --> 00:25:40,160 Og du vil vel ikke fortælle hvem der gav de ordrer? 375 00:25:40,260 --> 00:25:41,450 Jo da. 376 00:25:41,550 --> 00:25:43,470 Charles Widmore. 377 00:25:45,480 --> 00:25:48,690 Er dette Charles Widmores båd? 378 00:25:50,140 --> 00:25:52,490 Nå ja, du kender ham. 379 00:26:08,500 --> 00:26:10,670 Ved I hvad dette er? 380 00:26:11,140 --> 00:26:14,720 Det er en data optager. Og så kendt som en sort kasse. 381 00:26:15,330 --> 00:26:17,200 Det er rigtigt. 382 00:26:17,840 --> 00:26:20,220 Her er det morsomme. 383 00:26:20,650 --> 00:26:25,440 Denne sorte kasse er fra Oceanic flight 815. 384 00:26:28,090 --> 00:26:31,400 Et bjærgnings skib fik det fra havets bund. 385 00:26:31,500 --> 00:26:36,310 Det tog mange af Mr. Widmores ressourcer at fremskaffe den. 386 00:26:36,410 --> 00:26:42,390 Den blev fundet med flyvraget sammen med alle 324 døde passagerer. 387 00:26:45,580 --> 00:26:48,880 Det er ikke hele historien, som du ved, Mr. Jarrah, - 388 00:26:48,980 --> 00:26:52,980 - siden at du står her, i live. 389 00:26:54,550 --> 00:26:57,050 Vraget var tydeligvis iscenesat. 390 00:26:57,150 --> 00:26:59,913 Kan I forestille jer hvilke ressourcer og, - 391 00:27:00,013 --> 00:27:03,070 - arbejdskraft det kræver at lave en sådan præstation? 392 00:27:03,170 --> 00:27:06,600 At forfalske fundet af et flystyrt? 393 00:27:07,200 --> 00:27:12,630 At få 324 familier igennem en sørgeproces baseret på en løgn. 394 00:27:13,510 --> 00:27:15,990 Men endnu mere forstyrrende er, - 395 00:27:16,090 --> 00:27:21,750 - hvor finder man 324 døde mennesker? 396 00:27:22,880 --> 00:27:30,080 Og det er en af grundende til at vi vil finde Benjamin Linus. 397 00:27:42,100 --> 00:27:43,950 Undskyld. 398 00:27:45,880 --> 00:27:49,660 Jeg måtte stoppe dig. 399 00:27:51,860 --> 00:27:54,180 Det var ikke dit sted at stoppe os. 400 00:27:54,280 --> 00:27:59,420 Jeg ved du ikke stoler på mig, men du skal væk fra øen. Det skal vi alle. 401 00:27:59,810 --> 00:28:01,660 Vil du væk? 402 00:28:01,910 --> 00:28:04,400 Mere end noget andet. 403 00:28:05,410 --> 00:28:09,630 Jeg ved ikke om båden er svaret, men det er noget. 404 00:28:11,430 --> 00:28:13,760 Jeg må hjem. 405 00:28:13,860 --> 00:28:15,750 Og det må du også. 406 00:28:15,850 --> 00:28:17,560 Sun. 407 00:28:19,300 --> 00:28:23,500 Om omkring tre uger vil du have konstant kvalme. 408 00:28:23,600 --> 00:28:28,070 Ugen efter, vil du opleve stakåndethed der ikke vil gå væk. 409 00:28:28,170 --> 00:28:32,920 Ugen efter, vil du miste din bevidsthed og gå i koma. 410 00:28:33,650 --> 00:28:36,460 Og så, Sun, vil du dø. 411 00:28:38,220 --> 00:28:41,710 Og når dit hjerte stopper, - 412 00:28:42,170 --> 00:28:45,090 - vil barnets også. 413 00:28:46,220 --> 00:28:52,690 Og derfor angår det mig, fordi du er min patient. 414 00:28:54,800 --> 00:28:57,210 Hvis du går, - 415 00:28:58,240 --> 00:29:00,590 - vil du dø, - 416 00:29:02,440 --> 00:29:05,950 - og dit barn vil aldrig blive født. 417 00:29:13,630 --> 00:29:16,800 Jeg må foretage et kejsersnit. 418 00:29:16,900 --> 00:29:18,120 Nej. 419 00:29:18,360 --> 00:29:20,250 Du forstår ikke. 420 00:29:20,350 --> 00:29:24,550 Medicinen gør en naturlig fødsel svær. 421 00:29:24,650 --> 00:29:26,610 Nej, ikke før Jin.. 422 00:29:26,710 --> 00:29:27,920 Vi må operere nu. 423 00:29:28,020 --> 00:29:29,220 Hvor er min mand? 424 00:29:29,320 --> 00:29:30,790 Han er her ikke endnu. 425 00:29:30,890 --> 00:29:32,910 Vi kan ikke vente. 426 00:29:36,080 --> 00:29:36,830 Dr. Bae. 427 00:29:36,930 --> 00:29:38,990 Jeg kan se babyens isse. 428 00:29:39,630 --> 00:29:43,030 Okay, Sun. Du må presse nu. 429 00:29:51,380 --> 00:29:53,990 Sådan. Pres! Pres! 430 00:29:54,900 --> 00:29:56,740 Du kan gøre det. 431 00:29:57,840 --> 00:29:59,590 Sådan. Pres. 432 00:30:09,500 --> 00:30:12,390 Du gjorde det. 433 00:30:24,510 --> 00:30:26,420 Tillykke. 434 00:30:26,520 --> 00:30:29,070 Du har en lille datter. 435 00:31:10,110 --> 00:31:12,110 Hvad syntes I om kaptajnen? 436 00:31:12,480 --> 00:31:14,490 Han var overraskende imødekommende. 437 00:31:14,590 --> 00:31:16,390 Ja, han siger det som det er. 438 00:31:16,490 --> 00:31:18,300 Man skal bare ikke gøre ham sur. 439 00:31:18,400 --> 00:31:20,020 Ved I hvad jeg mener? 440 00:31:20,120 --> 00:31:22,740 Jeg tror I vil kunne lide jeres rum. Det er den stille del af skibet. 441 00:31:23,680 --> 00:31:25,410 Skibet bevæger sig ikke. 442 00:31:25,510 --> 00:31:27,580 Hvis du siger det. 443 00:31:37,930 --> 00:31:40,830 Det burde være væk. 444 00:31:43,890 --> 00:31:46,780 Hey, Johnson. Er det dig? 445 00:31:47,180 --> 00:31:48,950 - Johnson? - Ja. 446 00:31:49,530 --> 00:31:51,300 Fjern det her. 447 00:31:51,710 --> 00:31:52,670 Desværre. 448 00:31:52,770 --> 00:31:54,210 Jeg skal op på dækket. 449 00:31:54,310 --> 00:31:57,250 Nej, du fjerner det her. 450 00:32:20,000 --> 00:32:22,410 Kevin, det er.. 451 00:32:22,510 --> 00:32:24,560 Sayid. 452 00:32:26,330 --> 00:32:27,900 Desmond. 453 00:32:28,000 --> 00:32:30,170 Kevin Johnson. 454 00:32:32,110 --> 00:32:34,810 Rart at møde dig, Kevin. 455 00:32:54,130 --> 00:32:55,310 Jeg har lavet, - 456 00:32:55,410 --> 00:32:57,390 - aftensmad. 457 00:33:02,360 --> 00:33:05,190 Jeg troede du havde forladt mig. 458 00:33:11,360 --> 00:33:13,640 Må jeg forklare? 459 00:33:15,280 --> 00:33:16,920 Det er lige gyldigt. 460 00:33:17,020 --> 00:33:18,430 Bare lyt, måske-- 461 00:33:18,710 --> 00:33:21,530 Jeg ved hvorfor du gjorde det. 462 00:33:22,190 --> 00:33:24,990 Jeg kender manden, - 463 00:33:25,090 --> 00:33:27,330 - jeg plejede at være. 464 00:33:29,340 --> 00:33:31,400 Før denne ø, - 465 00:33:31,500 --> 00:33:33,790 - tilbageholdt jeg mine følelser, - 466 00:33:35,890 --> 00:33:37,820 - og jeg ved, - 467 00:33:37,920 --> 00:33:40,210 - at hvad end du gjorde, - 468 00:33:42,450 --> 00:33:47,010 - gjorde du mod den mand. 469 00:33:49,220 --> 00:33:51,600 Hans handlinger er skyld i det. 470 00:34:00,610 --> 00:34:03,310 Så jeg tilgiver dig. 471 00:34:13,320 --> 00:34:16,430 Jeg tager til Lockes lejr med dig. 472 00:34:18,080 --> 00:34:20,120 Jeg vil ikke derhen længere. 473 00:34:21,600 --> 00:34:22,860 Hvorfor? 474 00:34:23,370 --> 00:34:25,620 Juliet var meget overbevisende. 475 00:34:27,880 --> 00:34:31,800 Vi skal væk fra denne ø. 476 00:34:34,280 --> 00:34:37,300 De har en helikopter. 477 00:34:38,040 --> 00:34:40,010 Vi må prøve. 478 00:34:40,700 --> 00:34:43,860 Jeg vil gøre alt for at beskytte dig og babyen. 479 00:34:44,730 --> 00:34:46,190 Det lover jeg. 480 00:34:50,150 --> 00:34:52,530 Tak. 481 00:34:56,350 --> 00:34:58,650 Der er bare en ting. 482 00:34:59,190 --> 00:35:00,940 Og vær sød at tale sandt. 483 00:35:02,810 --> 00:35:04,650 Alt. 484 00:35:07,410 --> 00:35:08,590 Er, - 485 00:35:08,690 --> 00:35:10,700 - babyen, - 486 00:35:11,170 --> 00:35:13,470 - min? 487 00:35:22,980 --> 00:35:25,250 Ja, Jin. 488 00:35:30,630 --> 00:35:33,390 Jeg sværger at babyen er din. 489 00:35:35,370 --> 00:35:37,350 Det er din. 490 00:35:40,590 --> 00:35:42,320 Jeg elsker dig så meget. 491 00:35:44,080 --> 00:35:46,790 Jeg troede jeg havde mistet dig. 492 00:35:50,570 --> 00:35:52,200 Jeg elsker også dig. 493 00:35:53,990 --> 00:35:57,280 Og du vil aldrig miste mig. 494 00:36:18,910 --> 00:36:20,400 Jeg er Jin-soo Kwon. 495 00:36:20,500 --> 00:36:22,610 Jeg repræsenterer Paik Automotive. 496 00:36:23,480 --> 00:36:24,490 Ja. 497 00:36:24,590 --> 00:36:27,150 Jeg hørte at ambassadøren er blevet bedstefar. 498 00:36:28,280 --> 00:36:31,010 Jeg kom med en gave. 499 00:36:32,060 --> 00:36:33,880 Vent her. 500 00:36:35,180 --> 00:36:36,940 Undskyld mig. 501 00:36:37,040 --> 00:36:38,730 Er det en pige eller dreng? 502 00:36:38,830 --> 00:36:41,610 En dreng. 503 00:36:51,660 --> 00:36:53,570 Ja? 504 00:36:53,670 --> 00:36:55,280 Mr. Ambassadør, - 505 00:36:55,380 --> 00:36:57,160 - denne panda er et symbol på Mr. Paiks iver, - 506 00:36:57,260 --> 00:37:00,460 - over at gøre forretninger med Kina. 507 00:37:00,560 --> 00:37:04,660 Tag imod hans lykønskninger. 508 00:37:05,820 --> 00:37:07,810 Tak Mr. Paik for mig. 509 00:37:07,910 --> 00:37:09,670 Sig at jeg ringer. 510 00:37:28,590 --> 00:37:29,720 Går du allerede? 511 00:37:29,820 --> 00:37:31,920 Det var ikke mit barn. 512 00:37:32,020 --> 00:37:33,710 Måske en dag.. 513 00:37:33,810 --> 00:37:35,390 Jag ikke med mig. 514 00:37:36,290 --> 00:37:38,640 Jeg har kun været gift i to måneder. 515 00:38:16,590 --> 00:38:18,710 Jeg fatter ikke at du kom hele vejen. 516 00:38:18,810 --> 00:38:20,000 Selvfølgelig. 517 00:38:20,100 --> 00:38:21,930 Kommer der andre? 518 00:38:22,260 --> 00:38:23,490 Nej. 519 00:38:23,590 --> 00:38:25,080 Godt. 520 00:38:26,140 --> 00:38:27,740 Så, - 521 00:38:27,840 --> 00:38:29,730 - hvor er hun? 522 00:38:35,580 --> 00:38:37,260 Hun er skøn. 523 00:38:37,360 --> 00:38:39,390 Tak. 524 00:38:41,890 --> 00:38:43,890 Vil du holde hende? 525 00:38:44,340 --> 00:38:45,520 Jeg ved det ikke. 526 00:38:45,790 --> 00:38:47,440 Jeg har to venstre hænder. 527 00:38:47,540 --> 00:38:49,790 Jeg stoler på dig. 528 00:38:53,520 --> 00:38:54,980 Wow. 529 00:38:56,220 --> 00:38:58,780 Hun ligner Jin. 530 00:38:59,870 --> 00:39:01,380 Ja. 531 00:39:01,480 --> 00:39:04,200 Det gør hun. 532 00:39:08,880 --> 00:39:10,380 Så, - 533 00:39:10,480 --> 00:39:13,930 - vi burde vel se ham. 534 00:39:15,170 --> 00:39:17,700 Selvfølgelig. 535 00:40:10,790 --> 00:40:13,440 Du havde ret. 536 00:40:14,900 --> 00:40:16,930 Det er en pige. 537 00:40:25,550 --> 00:40:27,630 Fødslen var hård. 538 00:40:30,310 --> 00:40:35,020 Lægen sagde at jeg råbte efter dig. 539 00:40:37,980 --> 00:40:40,860 Gid du kunne være der. 540 00:40:47,230 --> 00:40:49,500 Hun er smuk. 541 00:40:55,770 --> 00:40:58,980 Jeg navngav hende som du ville have det. 542 00:41:06,910 --> 00:41:08,770 Jeg savner dig så meget. 543 00:41:13,310 --> 00:41:15,810 Jeg savner dig så meget.