1 00:00:53,800 --> 00:00:56,570 These are the last two eggs. 2 00:01:04,550 --> 00:01:06,485 From my own bookshelf? 3 00:01:06,585 --> 00:01:07,795 Help you pass the time. 4 00:01:07,895 --> 00:01:09,185 I've already read it. 5 00:01:09,285 --> 00:01:12,600 You might catch something you missed the second time around. 6 00:01:15,090 --> 00:01:18,215 Why did you move me from the rec room down here? 7 00:01:18,315 --> 00:01:21,090 I wanted you under my own roof. 8 00:01:24,090 --> 00:01:25,805 Where are you keeping your other prisoner? 9 00:01:25,905 --> 00:01:27,930 Miles, is it? 10 00:01:28,130 --> 00:01:29,095 Oh, you don't want to share. 11 00:01:29,195 --> 00:01:32,429 Actually, I was hoping you would share, Ben, seeing... 12 00:01:32,529 --> 00:01:34,850 as you claim to have a spy on his ship. 13 00:01:39,380 --> 00:01:42,810 I feel for you, John. I really do. 14 00:01:43,090 --> 00:01:46,290 You keep hitting dead ends. 15 00:01:47,720 --> 00:01:49,985 You couldn't find the cabin. 16 00:01:50,085 --> 00:01:51,655 You can't make contact with Jacob. 17 00:01:51,755 --> 00:01:54,226 You're so desperate to figure out what... 18 00:01:54,326 --> 00:01:56,920 to do next, you're even asking me for help. 19 00:01:59,160 --> 00:02:02,635 So here we are, just like old times... 20 00:02:02,735 --> 00:02:06,230 except I'm locked in a different room. 21 00:02:08,170 --> 00:02:11,980 And you're more lost than you ever were. 22 00:02:12,400 --> 00:02:14,545 I know what you're trying to do. 23 00:02:14,645 --> 00:02:16,045 It's not gonna work. 24 00:02:16,145 --> 00:02:16,935 Excellent, John. 25 00:02:17,035 --> 00:02:18,505 You're evolving. 26 00:02:18,605 --> 00:02:21,240 Done with your breakfast? 27 00:02:41,620 --> 00:02:43,720 What's that all about? 28 00:02:44,990 --> 00:02:46,095 Who knows? 29 00:02:46,195 --> 00:02:48,150 It's Locke. 30 00:02:48,740 --> 00:02:51,000 Mornin', ladies. 31 00:02:51,270 --> 00:02:52,615 Good morning. 32 00:02:52,715 --> 00:02:54,260 Mornin'. 33 00:02:55,260 --> 00:02:57,675 Mmm, coffee smells good. 34 00:02:57,775 --> 00:03:01,530 Well...why don't I go make you a cup? 35 00:03:07,980 --> 00:03:10,380 Kinda weird, ain't it? 36 00:03:10,960 --> 00:03:14,445 Sittin' on porches, drinking coffee out of mugs. 37 00:03:14,545 --> 00:03:16,925 Anyway, I found some clothes about your size. 38 00:03:17,025 --> 00:03:19,000 Hung 'em in a closet. 39 00:03:19,420 --> 00:03:21,215 So after I kick out Hugo... 40 00:03:21,315 --> 00:03:23,780 I'm not moving in with you, James. 41 00:03:24,160 --> 00:03:26,885 Well... then why did you stay? 42 00:03:26,985 --> 00:03:29,285 That's none of your business. 43 00:03:29,385 --> 00:03:32,400 Oh, you got a secret agenda, huh? 44 00:03:32,750 --> 00:03:33,955 Well, if you're spying for Jack-- 45 00:03:34,055 --> 00:03:35,375 I'm not spying for anyone. 46 00:03:35,475 --> 00:03:38,290 - So why don't you tell me-- - Because I don't trust you. 47 00:03:41,810 --> 00:03:44,710 This is about the pregnancy thing. 48 00:03:48,450 --> 00:03:50,620 - James... - Yeah? 49 00:03:51,180 --> 00:03:53,240 Go home. 50 00:03:55,340 --> 00:03:58,010 Okay, fine. 51 00:04:00,330 --> 00:04:02,940 See you later, then. 52 00:04:14,220 --> 00:04:16,110 Are you ready? 53 00:04:16,490 --> 00:04:18,005 Is there a back entrance? 54 00:04:18,105 --> 00:04:22,750 Yeah, but you're going in the front door with your head held high, okay? 55 00:04:24,650 --> 00:04:27,660 Yeah. Okay. 56 00:04:28,100 --> 00:04:30,840 Let's do this. 57 00:04:32,180 --> 00:04:34,420 Why'd you do it, Kate? 58 00:04:38,770 --> 00:04:40,305 Coming through. 59 00:04:40,405 --> 00:04:43,085 Hey, folks, we're not making any statements... 60 00:04:43,185 --> 00:04:45,330 or answering any questions right now. 61 00:04:48,220 --> 00:04:49,590 Excuse us. 62 00:04:49,980 --> 00:04:52,255 The people against Katherine Anne Austen. 63 00:04:52,355 --> 00:04:55,215 The honorable Arthur Galzethron presiding. 64 00:04:55,315 --> 00:04:58,680 The bailiff will read the counts. Will the defendant please rise? 65 00:05:00,010 --> 00:05:02,645 Katherine Anne Austen, you are charged with... 66 00:05:02,745 --> 00:05:05,205 fraud, arson, assault on a federal officer, 67 00:05:05,305 --> 00:05:10,015 assault with a deadly weapon, grand larceny, grand theft auto 68 00:05:10,115 --> 00:05:12,405 and murder in the first degree. 69 00:05:12,505 --> 00:05:15,300 Miss Austen, how do you plead? 70 00:05:18,270 --> 00:05:20,335 Not guilty. 71 00:05:20,435 --> 00:05:21,475 Thus entered. 72 00:05:21,575 --> 00:05:23,910 I'll now hear argument on bail. 73 00:05:24,260 --> 00:05:26,885 Your honor, we are requesting that the defendant be... 74 00:05:26,985 --> 00:05:29,510 remanded into custody for the duration of the trial. 75 00:05:29,810 --> 00:05:31,985 Your honor, my client's been free pending arraignment. 76 00:05:32,085 --> 00:05:33,415 Now suddenly she's a flight risk? 77 00:05:33,515 --> 00:05:35,315 She's the very definition of a flight risk. 78 00:05:35,415 --> 00:05:37,745 She has one of the most recognizable faces in America. 79 00:05:37,845 --> 00:05:38,985 Where is she going to run? 80 00:05:39,085 --> 00:05:41,328 Miss Austen, based on your prior... 81 00:05:41,428 --> 00:05:44,325 history, I'm inclined to agree wh the people. 82 00:05:44,425 --> 00:05:47,375 You are hereby remanded into federal custody for the duration of your trial. 83 00:05:47,475 --> 00:05:50,350 - Your honor, my- - Bailiff, please take the defendant into custody. 84 00:05:51,730 --> 00:05:53,190 Sorry. 85 00:06:00,740 --> 00:06:04,601 - =www.ydy.com/bbs=-... 86 00:06:11,902 --> 00:06:14,495 sync: լŮÈâ¸â×é edited by rogard 87 00:06:14,595 --> 00:06:16,740 Lost Season 04 Episode04 88 00:06:17,910 --> 00:06:20,230 Albuquerque? 89 00:06:20,580 --> 00:06:22,450 Too hot. 90 00:06:23,400 --> 00:06:24,795 New York? 91 00:06:24,895 --> 00:06:26,135 Too many people. 92 00:06:26,235 --> 00:06:27,725 More than Seoul? 93 00:06:27,825 --> 00:06:29,175 What's wrong with Seoul? 94 00:06:29,275 --> 00:06:33,120 Sun, we're going to leave this island any moment now. 95 00:06:36,380 --> 00:06:38,565 I learn English... 96 00:06:38,665 --> 00:06:40,400 for you... 97 00:06:42,310 --> 00:06:46,070 to live... in...America. 98 00:06:47,930 --> 00:06:49,535 I want... 99 00:06:49,635 --> 00:06:53,645 to raise my baby at home. 100 00:06:53,745 --> 00:06:55,050 In Korea. 101 00:06:55,920 --> 00:06:57,595 You mean our baby. 102 00:06:57,695 --> 00:06:59,660 Hey, look! Jack! 103 00:07:01,300 --> 00:07:03,140 - Jack! - You're okay! 104 00:07:05,920 --> 00:07:06,775 Hey, man. 105 00:07:06,875 --> 00:07:10,380 This is, uh, Charlotte and Dan. 106 00:07:11,280 --> 00:07:15,495 Their helicopter already took Sayid and Desmond back to their freighter. 107 00:07:15,595 --> 00:07:19,070 They can make arrangements to get all of us off this island. 108 00:07:19,480 --> 00:07:21,710 Where's Kate? 109 00:07:23,800 --> 00:07:26,230 She stayed with Locke. 110 00:07:30,680 --> 00:07:32,570 Hello, Kate. 111 00:07:33,250 --> 00:07:34,955 Is that blood? 112 00:07:35,055 --> 00:07:38,380 I just... killed a chicken. 113 00:07:38,700 --> 00:07:40,865 What can I do for you? 114 00:07:40,965 --> 00:07:43,530 I want to talk to Miles. Where are you keeping him? 115 00:07:43,830 --> 00:07:45,765 Why do you need to talk to him? 116 00:07:45,865 --> 00:07:48,060 Well, that's personal. 117 00:07:48,560 --> 00:07:50,155 No. 118 00:07:50,255 --> 00:07:51,855 And what gives you the right to decide whether or not... 119 00:07:51,955 --> 00:07:53,814 You may think this is a democracy, Kate, because... 120 00:07:53,914 --> 00:07:54,875 of the way Jack ran things. 121 00:07:54,975 --> 00:07:57,470 But this is not a democracy. 122 00:07:59,610 --> 00:08:02,625 Then I guess that makes it a dictatorship. 123 00:08:02,725 --> 00:08:07,120 If I was a dictator, I would just shoot you and go about my day. 124 00:08:08,150 --> 00:08:10,800 Dinner's at 6:00 if you're hungry. 125 00:08:18,560 --> 00:08:21,330 Hey, Hurley! Wait. 126 00:08:21,640 --> 00:08:23,325 - You bringing that to Miles? - Yeah. 127 00:08:23,425 --> 00:08:25,875 - Yeah, Locke asked me to do it. - Cool. 128 00:08:25,975 --> 00:08:27,385 That dude creeps me out. 129 00:08:27,485 --> 00:08:28,945 He's still in the rec room, right? 130 00:08:29,045 --> 00:08:31,630 No, I moved him to the boathouse that... 131 00:08:36,850 --> 00:08:39,065 You just totally scooby-doo'd me, didn't you? 132 00:08:39,165 --> 00:08:40,760 Sorry. 133 00:08:41,030 --> 00:08:42,185 You're not gonna let him go, are ya? 134 00:08:42,285 --> 00:08:44,785 No. No, I promise. 135 00:08:44,885 --> 00:08:47,590 Just don't tell Locke it was me. 136 00:09:20,060 --> 00:09:23,060 So the Arab traded you, too, huh? 137 00:09:32,410 --> 00:09:34,355 Do you know who I am? 138 00:09:34,455 --> 00:09:35,255 Excuse me? 139 00:09:35,355 --> 00:09:38,690 Do you know who I am? 140 00:09:39,710 --> 00:09:42,290 Do you know what I did? 141 00:09:43,500 --> 00:09:46,045 What did you do? 142 00:09:46,145 --> 00:09:48,520 Answer the question. 143 00:09:51,600 --> 00:09:53,220 Okay. 144 00:09:55,080 --> 00:10:00,005 I'll tell you what you want to know, but you gotta do something for me first. 145 00:10:00,105 --> 00:10:01,455 I'm not letting you go. 146 00:10:01,555 --> 00:10:03,165 I don't want to be let go. 147 00:10:03,265 --> 00:10:06,200 I am exactly where I want to be. 148 00:10:07,580 --> 00:10:09,515 What I want... 149 00:10:09,615 --> 00:10:13,535 is one minute... of someone's time. 150 00:10:13,635 --> 00:10:19,420 You bring him to me, and I will tell you everything I know about you. 151 00:10:21,090 --> 00:10:23,390 Who? 152 00:10:26,420 --> 00:10:29,640 Who do you think? 153 00:10:43,280 --> 00:10:44,785 Are you okay? 154 00:10:44,885 --> 00:10:46,705 Yeah, I'm fine. 155 00:10:46,805 --> 00:10:51,245 Listen, the D.A. has decided to try this case herself, 156 00:10:51,345 --> 00:10:53,285 which means they're gonna do a full court press, 157 00:10:53,385 --> 00:10:56,055 and we need to start talking about cutting a deal. 158 00:10:56,155 --> 00:10:57,190 What kind of deal? 159 00:10:57,290 --> 00:11:00,483 Honestly, my best guess, I'd say she'll take... 160 00:11:00,583 --> 00:11:03,415 a 15-year sentence, and you serve seven. 161 00:11:03,515 --> 00:11:05,470 No way. 162 00:11:06,540 --> 00:11:08,935 If you go to trial, Kate, you're looking at 20 years on each count, 163 00:11:09,035 --> 00:11:11,265 not to mention a life sentence on the murder charge. 164 00:11:11,365 --> 00:11:11,795 No. 165 00:11:11,895 --> 00:11:15,905 Kate, you confessed to your mother that you killed your father, 166 00:11:16,005 --> 00:11:18,935 and now she's their star witness. 167 00:11:19,035 --> 00:11:20,635 So you tell me: What am I supposed to do? 168 00:11:20,735 --> 00:11:22,055 How am I supposed to win this thing? 169 00:11:22,155 --> 00:11:23,305 Put me on the stand. 170 00:11:23,405 --> 00:11:26,340 And take a chance with the D.A. crossing you? No. 171 00:11:27,310 --> 00:11:29,965 The way I see it, we've got one shot at this. 172 00:11:30,065 --> 00:11:31,525 What's that? 173 00:11:31,625 --> 00:11:34,565 We make it about character, not about what you did or didn't do, 174 00:11:34,665 --> 00:11:37,130 but about who you are. 175 00:11:37,500 --> 00:11:40,450 What do you mean, who I am? 176 00:11:41,220 --> 00:11:43,125 I want him in the courtroom. 177 00:11:43,225 --> 00:11:44,425 Absolutely not. 178 00:11:44,525 --> 00:11:46,375 We need him, Kate. It'll generate tremendous sympathy. 179 00:11:46,475 --> 00:11:47,855 Duncan, listen to me. 180 00:11:47,955 --> 00:11:50,040 You are not bringing him in here. 181 00:11:50,140 --> 00:11:53,265 All right, you wanna make this about me, about my character? Fine. 182 00:11:53,365 --> 00:11:57,230 But you are not using my son. 183 00:12:02,980 --> 00:12:06,455 Maybe we should try a number other than the boat, like... 184 00:12:08,680 --> 00:12:09,362 911. 185 00:12:11,312 --> 00:12:13,055 What's wrong? 186 00:12:13,350 --> 00:12:14,635 Nothing. 187 00:12:14,735 --> 00:12:16,855 We're just having some trouble getting ahold of their boat. 188 00:12:16,955 --> 00:12:18,505 You haven't heard from Sayid? 189 00:12:18,605 --> 00:12:20,565 You said they left yesterday. 190 00:12:20,665 --> 00:12:22,920 And I'm sure they're fine. 191 00:12:24,490 --> 00:12:26,085 What if Locke was right? 192 00:12:26,185 --> 00:12:27,925 What if these people are here to hurt us? 193 00:12:28,025 --> 00:12:30,650 Locke has no idea what he's doing. 194 00:12:31,010 --> 00:12:34,270 Then why is Kate with him? 195 00:12:43,810 --> 00:12:45,720 Are you sure he's got Ben in his basement? 196 00:12:46,260 --> 00:12:49,015 I saw Rousseau take him in there last night. 197 00:12:49,115 --> 00:12:49,925 Does Locke ever go out? 198 00:12:50,025 --> 00:12:52,135 No. He's been in there cooking all day. 199 00:12:52,235 --> 00:12:54,670 He invited us all over for dinner. 200 00:12:56,350 --> 00:12:59,040 Oh, can you get Aaron for me? 201 00:13:01,730 --> 00:13:04,280 Just pick him up and rock him a little bit. 202 00:13:07,410 --> 00:13:08,785 Yeah, I'm just... 203 00:13:08,885 --> 00:13:10,955 not very good with babies. 204 00:13:11,055 --> 00:13:13,370 I wouldn't want him to get more upset. 205 00:13:14,840 --> 00:13:17,440 Here, I got him. 206 00:13:22,090 --> 00:13:23,835 It's okay. 207 00:13:23,935 --> 00:13:28,270 Here we go, muffin. Yeah. There we go. 208 00:13:28,940 --> 00:13:31,330 You're so good with him. 209 00:13:33,180 --> 00:13:34,275 What? 210 00:13:34,375 --> 00:13:38,310 Just the last thing I ever thought I'd be good at is being a mum. 211 00:13:39,520 --> 00:13:42,075 You know, you should try it sometime. 212 00:13:42,175 --> 00:13:45,340 Hey, Aaron. Come on, sweetie. 213 00:13:48,700 --> 00:13:50,720 Please rise. 214 00:13:53,720 --> 00:13:55,185 Court is now in session. 215 00:13:55,285 --> 00:13:57,110 Please be seated. 216 00:14:02,600 --> 00:14:04,385 Don't fire me, okay? 217 00:14:04,485 --> 00:14:05,655 What? 218 00:14:05,755 --> 00:14:06,965 We got killed in the opening. 219 00:14:07,065 --> 00:14:08,245 I had to do this. 220 00:14:08,345 --> 00:14:10,980 Does the defense have a witness? 221 00:14:11,730 --> 00:14:13,195 Yes, we do, your honor. 222 00:14:13,295 --> 00:14:17,730 The defense calls Dr. Jack Shepherd to the witness stand. 223 00:14:26,940 --> 00:14:28,703 Your honor, I'd like to renew my objection... 224 00:14:28,803 --> 00:14:30,445 to this witness on the basis of relevance. 225 00:14:30,545 --> 00:14:34,105 And I'm going to renew my overruling of your objection. 226 00:14:34,205 --> 00:14:36,885 You are to be aware that this witness did not meet the defendant 227 00:14:36,985 --> 00:14:40,595 until after the alleged crimes she is being charged with. 228 00:14:40,695 --> 00:14:44,615 He's to be viewed as a character witness only. 229 00:14:44,715 --> 00:14:45,175 Proceed. 230 00:14:45,275 --> 00:14:47,105 Please raise your right hand. 231 00:14:47,205 --> 00:14:49,225 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 232 00:14:49,325 --> 00:14:51,585 and nothing but the truth, so help you god? 233 00:14:51,685 --> 00:14:53,160 Yes. 234 00:14:57,630 --> 00:14:59,560 Dr. Shephard... 235 00:15:00,520 --> 00:15:03,585 could you please tell the ladies and gentlemen of the jury 236 00:15:03,685 --> 00:15:05,489 if there are any of you who don't read... 237 00:15:05,589 --> 00:15:07,755 newspapers or the internet or watch television... 238 00:15:07,855 --> 00:15:09,760 How you met the defendant? 239 00:15:11,450 --> 00:15:15,560 On september 22, 2004, Kate... 240 00:15:17,260 --> 00:15:21,805 Miss Austen and I were both passengers on Oceanic flight 815, 241 00:15:21,905 --> 00:15:24,335 which crash-landed on an island in the south pacific. 242 00:15:24,435 --> 00:15:27,515 Were you aware that miss Austen was a fugitive being transported 243 00:15:27,615 --> 00:15:31,225 by a United States marshal on that flight to Los Angeles for trial? 244 00:15:31,325 --> 00:15:32,935 I did learn that eventually, yes. 245 00:15:33,035 --> 00:15:34,665 From the U.S. marshal? 246 00:15:34,765 --> 00:15:37,630 No, the marshal died in the crash. 247 00:15:38,760 --> 00:15:40,595 I never spoke to him. 248 00:15:40,695 --> 00:15:43,080 Miss Austen told me. 249 00:15:46,130 --> 00:15:48,165 Did you ever ask her if she was guilty? 250 00:15:48,265 --> 00:15:49,935 No. Never. 251 00:15:50,035 --> 00:15:53,270 Well, it seems like a reasonable question. Why not? 252 00:15:53,710 --> 00:15:56,605 I just assumed that there'd been some kind of mistake. 253 00:15:56,705 --> 00:15:59,280 And why would you think that? 254 00:16:00,790 --> 00:16:02,715 Only eight of us survived the crash. 255 00:16:02,815 --> 00:16:04,840 We landed in the water. 256 00:16:05,200 --> 00:16:07,415 I was hurt pretty badly. 257 00:16:07,515 --> 00:16:12,175 In fact, if it weren't for her, I would have never made it to the shore. 258 00:16:12,275 --> 00:16:13,365 She took care of me. 259 00:16:13,465 --> 00:16:15,115 She took care of all of us. She-- 260 00:16:15,215 --> 00:16:20,945 She gave us first aid, water, found food, made shelter. 261 00:16:21,045 --> 00:16:23,950 - She tried to save the other two, but they didn't-- - Stop. 262 00:16:24,840 --> 00:16:26,645 Miss Austen, please sit down. 263 00:16:26,745 --> 00:16:30,930 This has nothing to do with... with anything. 264 00:16:33,090 --> 00:16:35,875 This is my trial, and I don't want him to say anything else. 265 00:16:35,975 --> 00:16:38,730 It's fine. I have no more questions, your honor. 266 00:16:40,670 --> 00:16:44,120 Miss Dunbrook, your witness. 267 00:16:47,560 --> 00:16:50,680 That was very moving, Dr. Shephard. 268 00:16:51,160 --> 00:16:55,235 I only have one question for you: Do you love the defendant? 269 00:16:55,335 --> 00:16:57,120 Objection. 270 00:16:57,420 --> 00:17:01,300 You opened this door, Mr. Forrester. I'm going to allow it. 271 00:17:03,270 --> 00:17:05,740 Dr. Shephard? 272 00:17:06,390 --> 00:17:09,180 Do you love Miss Austen? 273 00:17:10,200 --> 00:17:12,210 No. 274 00:17:13,820 --> 00:17:16,220 Not anymore. 275 00:17:24,580 --> 00:17:29,035 So... what do you want to watch-- 'Xanadu' or 'Satan's Doom'? 276 00:17:29,135 --> 00:17:30,670 I'm reading. 277 00:17:34,090 --> 00:17:36,420 - Turn that thing down, damn it. - Sorry. 278 00:17:46,720 --> 00:17:47,720 Hey. 279 00:17:47,860 --> 00:17:49,690 Can I come in? 280 00:17:51,380 --> 00:17:54,055 Sure. I believe you know my roommate. 281 00:17:54,155 --> 00:17:56,280 - Hi, Hurley. - Hey, Kate. 282 00:17:58,200 --> 00:18:00,840 Got somethin' in your eye, Hugo? 283 00:18:01,860 --> 00:18:04,320 Why don't we talk in the kitchen? 284 00:18:10,600 --> 00:18:13,085 I know it's in a box, but, uh... 285 00:18:13,185 --> 00:18:15,065 it's pretty damn good wine. 286 00:18:15,165 --> 00:18:16,865 I tested it. 287 00:18:16,965 --> 00:18:19,885 So how's the life at Casa di Claire? 288 00:18:19,985 --> 00:18:22,105 Baby Aaron keeping you up all night? 289 00:18:22,205 --> 00:18:24,265 No. No, he's a good sleeper. 290 00:18:24,365 --> 00:18:26,400 Good for you. 291 00:18:33,400 --> 00:18:36,495 You are terrible at this, freckles. 292 00:18:36,595 --> 00:18:37,415 Terrible at what? 293 00:18:37,515 --> 00:18:40,630 You already said you didn't stay behind for me. 294 00:18:41,510 --> 00:18:46,140 So at least be woman enough to tell me you wanna use me for somethin'. 295 00:18:48,890 --> 00:18:51,315 I wanna use you for somethin'. 296 00:18:51,415 --> 00:18:54,090 See? Wasn't that hard. 297 00:18:55,070 --> 00:18:56,615 For what? 298 00:18:56,715 --> 00:18:58,750 For Ben. 299 00:18:59,910 --> 00:19:02,590 I want you to help me bust him out. 300 00:19:07,170 --> 00:19:09,010 You wanna play backgammon? 301 00:19:09,360 --> 00:19:11,020 You're on. 302 00:19:19,700 --> 00:19:22,120 Do you think I know what I'm doing? 303 00:19:24,200 --> 00:19:25,985 Do you... 304 00:19:26,085 --> 00:19:31,390 regret following me out here, or are you worried about what we should do next? 305 00:19:33,010 --> 00:19:37,125 All I know is I'd be a lot more worried if I was sitting on that beach. 306 00:19:37,225 --> 00:19:38,985 And the rest of the group, what are they saying? 307 00:19:39,085 --> 00:19:41,730 I think they're saying, 'baa.' 308 00:19:42,680 --> 00:19:44,795 That's the nice thing about sheep. 309 00:19:44,895 --> 00:19:46,910 They're predictable. 310 00:19:50,200 --> 00:19:53,145 But I ain't so sure about Kate. 311 00:19:53,245 --> 00:19:55,430 What do you mean? 312 00:19:56,910 --> 00:20:00,245 I need your word you ain't gonna do nothin' to her. 313 00:20:00,345 --> 00:20:03,550 - Why would I do anything to her? - Just give me your word, John. 314 00:20:06,470 --> 00:20:07,855 You know what? Forget it. 315 00:20:07,955 --> 00:20:10,255 No, no. No. All right. 316 00:20:10,355 --> 00:20:12,600 You have my word. 317 00:20:14,150 --> 00:20:17,045 She came to me about an hour ago, 318 00:20:17,145 --> 00:20:20,980 said she wanted my help busting Ben out of your basement. 319 00:20:21,930 --> 00:20:23,815 Why? 320 00:20:23,915 --> 00:20:26,180 She talked to that guy... 321 00:20:26,530 --> 00:20:29,825 Bruce Lee from the freighter-- the guy you got locked up. 322 00:20:29,925 --> 00:20:32,015 He told her to bring Ben down to him for a chat. 323 00:20:32,115 --> 00:20:32,775 No, that's impossible. 324 00:20:32,875 --> 00:20:34,535 She doesn't even know where Miles is. 325 00:20:34,635 --> 00:20:37,755 What? The boathouse down by the dock? 326 00:20:37,855 --> 00:20:41,310 If Hugo knows, everybody knows. 327 00:20:43,520 --> 00:20:44,785 Are you sure about this? 328 00:20:44,885 --> 00:20:47,150 Yeah, I'm sure. 329 00:20:50,150 --> 00:20:51,995 Where are you going with that? 330 00:20:52,095 --> 00:20:57,060 Whatever Miles has to say to Ben, he can say to me. 331 00:21:14,050 --> 00:21:16,410 Son of a bitch. 332 00:21:32,560 --> 00:21:34,330 Come on. 333 00:22:00,810 --> 00:22:03,660 You got one minute. Go. 334 00:22:04,990 --> 00:22:06,135 How about some privacy? 335 00:22:06,235 --> 00:22:09,320 55 seconds. 336 00:22:10,740 --> 00:22:12,645 You know who I am? 337 00:22:12,745 --> 00:22:14,120 Yes. 338 00:22:15,060 --> 00:22:16,815 You know who I work for? 339 00:22:16,915 --> 00:22:18,385 Yes. 340 00:22:18,485 --> 00:22:22,340 Then you know he's put a lot of time and energy into finding you. 341 00:22:24,160 --> 00:22:29,830 So now I found you, and I can tell him exactly where you are. 342 00:22:31,200 --> 00:22:35,875 Or I can lie and tell him you were already dead. 343 00:22:35,975 --> 00:22:41,580 And I'd be willing to do that for $3.2 million. 344 00:22:43,690 --> 00:22:47,545 You've arranged this meeting so you could blackmail me? 345 00:22:47,645 --> 00:22:49,545 It's extortion, if you wanna get technical. 346 00:22:49,645 --> 00:22:53,440 3.2? Well, why not 3.3 or 3.4? 347 00:22:57,130 --> 00:23:00,115 What makes you think I have access to that kind of money? 348 00:23:00,215 --> 00:23:02,755 Do not treat me like I'm one of them, 349 00:23:02,855 --> 00:23:06,750 like I don't know who you are and what you can do. 350 00:23:08,410 --> 00:23:10,235 Your friend Charlotte has seen me. She knows I'm alive. 351 00:23:10,335 --> 00:23:11,855 I'll take care of Charlotte. 352 00:23:11,955 --> 00:23:13,865 You just worry about getting me the money. 353 00:23:13,965 --> 00:23:15,285 You have two days. 354 00:23:15,385 --> 00:23:17,555 My present situation is a little bit restricted. 355 00:23:17,655 --> 00:23:19,425 Can that be amended? 356 00:23:19,525 --> 00:23:21,180 Okay. 357 00:23:21,730 --> 00:23:23,965 - One week, in cash. - Time's up. 358 00:23:24,065 --> 00:23:26,930 - Don't even think about-- - I said time's up! 359 00:23:30,830 --> 00:23:31,725 Ooh, this is hot. 360 00:23:31,825 --> 00:23:34,790 You got your meeting. Now I want my answer. 361 00:23:37,250 --> 00:23:39,950 We got your name when you called the freighter. 362 00:23:40,680 --> 00:23:43,585 Of course, we know about you and everybody else on the 815 manifest. 363 00:23:43,685 --> 00:23:45,115 Then prove it. 364 00:23:45,215 --> 00:23:47,075 Your name is Katherine Anne Austen. 365 00:23:47,175 --> 00:23:49,690 You're wanted for murder, fraud, arson, a... 366 00:23:49,790 --> 00:23:52,305 whole bunch of other stuff I can't remember. 367 00:23:52,405 --> 00:23:54,714 You're a fugitive, got caught in... 368 00:23:54,814 --> 00:23:57,730 Australia, and the feds are bringing you back. 369 00:23:59,210 --> 00:24:01,550 So, yeah, we know. 370 00:24:03,250 --> 00:24:07,040 If I were you, I'd stay right here on the island. 371 00:24:07,210 --> 00:24:09,665 Who knows? Maybe you didn't survive the crash. 372 00:24:09,765 --> 00:24:11,460 Come on. 373 00:24:20,520 --> 00:24:22,825 Go back to your house, Kate. 374 00:24:22,925 --> 00:24:24,235 John, this has nothing to do with you-- 375 00:24:24,335 --> 00:24:27,460 Go back to your house, Kate! 376 00:24:45,120 --> 00:24:46,840 You okay? 377 00:24:47,810 --> 00:24:49,655 I couldn't sleep. 378 00:24:49,755 --> 00:24:52,810 Yeah. The beds take a little getting used to. 379 00:24:53,260 --> 00:24:54,555 I didn't wake Aaron, did I? 380 00:24:54,655 --> 00:24:56,515 No, Aaron was born on this island. 381 00:24:56,615 --> 00:24:58,900 He can sleep through anything. 382 00:24:59,890 --> 00:25:01,850 John? 383 00:25:03,240 --> 00:25:04,295 What are you doing? 384 00:25:04,395 --> 00:25:07,235 I'd like a... a moment alone with Kate. 385 00:25:07,335 --> 00:25:09,790 Would you excuse us, please, Claire? 386 00:25:11,350 --> 00:25:13,270 It's okay. 387 00:25:22,030 --> 00:25:26,390 Kate, I just need to know what they said to each other. 388 00:25:28,690 --> 00:25:32,140 Miles told Ben that he would lie to the people he works for on the boat, 389 00:25:32,730 --> 00:25:36,780 tell them that Ben was dead, for $3.2 million. 390 00:25:40,730 --> 00:25:42,725 Listen, John, I'm sorry. 391 00:25:42,825 --> 00:25:44,295 I asked you where he was-- 392 00:25:44,395 --> 00:25:47,300 You're not welcome here anymore. 393 00:25:47,890 --> 00:25:50,590 I want you gone by morning. 394 00:26:14,110 --> 00:26:16,305 I worked it out so you two can have a few minutes of privacy. 395 00:26:16,405 --> 00:26:17,425 I don't need any privacy. 396 00:26:17,525 --> 00:26:19,250 You need to talk to her, Kate. 397 00:26:21,020 --> 00:26:22,700 I'll be outside. 398 00:26:31,430 --> 00:26:33,430 Hello, Katherine. 399 00:26:35,670 --> 00:26:38,700 Was it true, what he said? 400 00:26:40,460 --> 00:26:45,540 Dr. Shephard-- that you're a hero. 401 00:26:53,510 --> 00:26:54,915 Why won't you talk to me? 402 00:26:55,015 --> 00:26:57,475 Because, mom, the last time I tried to talk to you, 403 00:26:57,575 --> 00:27:00,360 when you got sick, when I risked my life to see you, 404 00:27:00,460 --> 00:27:02,440 you screamed for help and called the police. 405 00:27:02,540 --> 00:27:03,840 Please. 406 00:27:06,590 --> 00:27:09,940 I don't want to fight with you, Katherine. 407 00:27:10,540 --> 00:27:12,730 Why are you here? 408 00:27:17,320 --> 00:27:18,900 Because... 409 00:27:20,320 --> 00:27:22,090 I... 410 00:27:25,500 --> 00:27:30,300 It all changed when I thought you were dead. 411 00:27:36,380 --> 00:27:41,940 My doctors have given me six months to live for the last four years. 412 00:27:42,300 --> 00:27:45,680 I don't know how long I'm going to last. 413 00:27:45,890 --> 00:27:48,260 I came here to tell you that I... 414 00:27:49,680 --> 00:27:53,320 I don't want to testify against you. 415 00:28:01,780 --> 00:28:04,110 Then don't. 416 00:28:08,550 --> 00:28:11,620 I want to see my grandson. 417 00:28:18,020 --> 00:28:20,725 You came here to make a deal? 418 00:28:20,825 --> 00:28:23,180 I just wanna meet him. 419 00:28:24,330 --> 00:28:27,320 I don't want you anywhere near him. 420 00:28:31,060 --> 00:28:33,250 We're finished. 421 00:28:33,880 --> 00:28:35,700 We're finished! 422 00:28:40,420 --> 00:28:42,870 Oh, hey, freckles. 423 00:28:48,670 --> 00:28:50,700 Are you okay? 424 00:28:55,010 --> 00:28:57,335 Look, I'm sorry I couldn't do nothin'. 425 00:28:57,435 --> 00:29:01,610 I wanted him to think that you fooled me, too. 426 00:29:02,420 --> 00:29:06,470 No sense in him not trusting both of us. 427 00:29:07,550 --> 00:29:10,770 He wants me gone by tomorrow. 428 00:29:10,870 --> 00:29:14,530 What, he... banished you? 429 00:29:14,980 --> 00:29:18,320 Well, I un-banish you. 430 00:29:20,900 --> 00:29:24,410 You can stay right...here. 431 00:29:24,830 --> 00:29:27,720 This is my house. 432 00:29:31,440 --> 00:29:35,530 Okay, me and Montezuma's house. 433 00:29:36,640 --> 00:29:39,035 You're gonna be all right. 434 00:29:39,135 --> 00:29:41,580 I'll keep you safe. 435 00:30:03,650 --> 00:30:04,560 Time. 436 00:30:04,660 --> 00:30:05,615 Okay, tell me. 437 00:30:05,715 --> 00:30:07,410 What do you remember? 438 00:30:07,680 --> 00:30:12,150 Okay, uh, queen of diamonds. 439 00:30:12,800 --> 00:30:17,330 Then we... six... of... clubs. 440 00:30:17,430 --> 00:30:18,690 Sorry. 441 00:30:18,790 --> 00:30:27,650 And we have the red 10 of...hearts, maybe? 442 00:30:33,420 --> 00:30:36,125 It's two out of three. 443 00:30:36,225 --> 00:30:37,940 It's not bad. 444 00:30:38,040 --> 00:30:39,340 It's progress. 445 00:30:39,440 --> 00:30:42,275 Three cards, Charlotte. 446 00:30:42,375 --> 00:30:43,470 Is that progress? 447 00:30:43,570 --> 00:30:44,810 Hey. 448 00:30:46,970 --> 00:30:48,655 Been calling your boat all day. 449 00:30:48,755 --> 00:30:50,135 Why isn't anyone answering? 450 00:30:50,235 --> 00:30:52,160 We're here. How should we know? 451 00:30:52,260 --> 00:30:54,119 If they're not answering, then they're probably-- 452 00:30:54,219 --> 00:30:56,740 Now are you telling me there is only one line on that boat? 453 00:30:59,120 --> 00:31:03,640 There is another number that we're only supposed to use in emergencies. 454 00:31:05,800 --> 00:31:08,520 It's an emergency. 455 00:31:15,270 --> 00:31:17,660 Put it on speaker. 456 00:31:28,320 --> 00:31:30,035 Yeah? 457 00:31:30,135 --> 00:31:31,490 Regina, it's Charlotte. 458 00:31:31,590 --> 00:31:33,325 Why are you calling me on this number? 459 00:31:33,425 --> 00:31:35,715 Minkowski wasn't answering. 460 00:31:35,815 --> 00:31:37,633 The people on the island want to talk to... 461 00:31:37,733 --> 00:31:39,550 their friends, make sure they're all right. 462 00:31:39,650 --> 00:31:42,600 What... friends? 463 00:31:43,190 --> 00:31:45,185 They left last night. 464 00:31:45,285 --> 00:31:47,290 Frank took 'em up in the helicopter. 465 00:31:47,390 --> 00:31:49,200 What do you mean, they took off? 466 00:31:49,300 --> 00:31:52,220 I thought the helicopter was with you. 467 00:32:08,380 --> 00:32:09,900 Morning. 468 00:32:14,150 --> 00:32:17,945 Listen, I don't know what you think you're doing, 469 00:32:18,045 --> 00:32:20,305 - but you're wasting your time. - Open your mouth. 470 00:32:20,405 --> 00:32:21,760 Open your mouth. 471 00:32:21,860 --> 00:32:23,150 Wide. 472 00:32:23,860 --> 00:32:26,900 Don't talk. Bite down. Bite down. 473 00:32:27,840 --> 00:32:30,130 I realize that when I tied you up in here the other day, 474 00:32:30,230 --> 00:32:32,610 I made the mistake of failing to introduce myself. 475 00:32:32,710 --> 00:32:35,460 My name is John Locke, and I'm responsible... 476 00:32:35,560 --> 00:32:37,625 for the well-being of this island. 477 00:32:37,725 --> 00:32:39,895 Eventually, Miles, you're gonna tell me who you are 478 00:32:39,995 --> 00:32:42,035 and you're gonna tell me about the people on the boat 479 00:32:42,135 --> 00:32:45,370 and you're gonna tell me why you're so interested in Ben. 480 00:32:45,470 --> 00:32:49,600 In the meantime, however, you're gonna keep your mouth shut. 481 00:32:52,480 --> 00:32:54,105 I learned something yesterday. 482 00:32:54,205 --> 00:32:57,730 No use having rules if there's no punishment for breaking them. 483 00:32:58,510 --> 00:33:01,530 You'll be fine if you bite down on the trigger. 484 00:33:02,840 --> 00:33:04,900 Enjoy your breakfast. 485 00:33:37,130 --> 00:33:39,260 Wait a minute. Wait a minute. 486 00:33:39,360 --> 00:33:40,390 Just--slow down. Slow. 487 00:33:40,490 --> 00:33:41,670 Oh, Come on. 488 00:33:41,770 --> 00:33:45,130 It's not like we ain't never done it before. 489 00:33:45,860 --> 00:33:48,385 Yeah, I'm cool we didn't go all the way last night. 490 00:33:48,485 --> 00:33:49,740 I get it. 491 00:33:49,840 --> 00:33:51,865 You were sad. 492 00:33:51,965 --> 00:33:57,915 But, I mean, how can you resist after that whole,'I'll keep you safe' thing? 493 00:33:58,015 --> 00:34:00,580 No. Sawyer... just... 494 00:34:00,680 --> 00:34:02,510 What? 495 00:34:03,180 --> 00:34:03,640 What? What'd I say? 496 00:34:03,740 --> 00:34:07,090 Just... forget it. 497 00:34:07,190 --> 00:34:09,245 Oh, right. 498 00:34:09,345 --> 00:34:13,640 You still think you might be pregnant. 499 00:34:13,810 --> 00:34:16,460 I'm not worried. 500 00:34:20,890 --> 00:34:24,080 And I'm not pregnant. 501 00:34:24,320 --> 00:34:25,575 Are you sure? 502 00:34:25,675 --> 00:34:27,950 Yeah, I'm sure. 503 00:34:29,390 --> 00:34:32,140 I mean...whoo! 504 00:34:32,240 --> 00:34:34,330 Would it have been the worst thing in the world? 505 00:34:34,430 --> 00:34:38,440 Yes! Yes, it would've been the worst thing in the world. 506 00:34:38,540 --> 00:34:41,370 What would we have done with a baby? 507 00:34:41,470 --> 00:34:43,205 I'm going back to the beach. 508 00:34:43,305 --> 00:34:44,335 Beach? 509 00:34:44,435 --> 00:34:46,370 What, you're leavin' because of this? 510 00:34:46,470 --> 00:34:47,705 That's that? 511 00:34:47,805 --> 00:34:49,695 You crawl up in my bed one second, the next, you're just-- 512 00:34:49,795 --> 00:34:52,040 Good-bye, James. 513 00:34:53,140 --> 00:34:54,895 Don't make this about me, Kate. 514 00:34:54,995 --> 00:34:57,950 You didn't want a baby any more than I did. 515 00:34:58,050 --> 00:35:02,710 You're just lookin' for some excuse to split, and now you got one. 516 00:35:03,010 --> 00:35:04,045 Well, that's all right, freckles. 517 00:35:04,145 --> 00:35:06,515 I ain't gonna hold it against you. 518 00:35:06,615 --> 00:35:09,555 I'm just gonna sit right here in my comfy bed, 519 00:35:09,655 --> 00:35:11,170 because in about a week, 520 00:35:11,270 --> 00:35:15,280 you'll find some reason to get pissed at Jack and bounce right back to me. 521 00:35:45,050 --> 00:35:47,300 Miss Dunbrook. 522 00:35:47,490 --> 00:35:50,910 Are the people ready to proceed? 523 00:35:51,640 --> 00:35:53,390 May we approach the bench, your honor? 524 00:35:53,490 --> 00:35:55,310 Please. 525 00:36:00,520 --> 00:36:03,300 Unfortunately, your honor, our chief witness, Diane Jansen, 526 00:36:03,400 --> 00:36:08,080 the mother of the defendant, is unable to testify because of medical reasons. 527 00:36:08,180 --> 00:36:10,420 How long will you need? 528 00:36:11,180 --> 00:36:12,530 I can't say right now. 529 00:36:12,630 --> 00:36:14,040 What I'll do is grant a recess for lunch, 530 00:36:14,140 --> 00:36:18,390 but be prepared to proceed with your case after we return. 531 00:36:18,490 --> 00:36:21,105 This court is now in recess. 532 00:36:21,205 --> 00:36:23,220 All rise. 533 00:36:24,920 --> 00:36:27,130 We have to talk. 534 00:36:30,800 --> 00:36:34,740 My key witness spoke to her daughter yesterday, and now she's got cold feet. 535 00:36:34,840 --> 00:36:36,930 Quit posturing, and let's get to it. 536 00:36:37,030 --> 00:36:39,030 What are you offering? 537 00:36:39,720 --> 00:36:42,340 Four years in. 538 00:36:44,430 --> 00:36:45,855 No jail time. 539 00:36:45,955 --> 00:36:48,103 Kate Austen is a worldwide hero who saved... 540 00:36:48,203 --> 00:36:50,400 five other peoples' lives after a plane crash 541 00:36:50,500 --> 00:36:52,340 and nearly starved to death on a deserted island, 542 00:36:52,440 --> 00:36:55,581 and after all that, you put this woman on trial... 543 00:36:55,681 --> 00:36:58,695 for rescuing her mother from an abusive husband. 544 00:36:58,795 --> 00:37:04,045 If you think that jury is gonna give her actual time, then... 545 00:37:04,145 --> 00:37:07,440 you must have a hell of a closing, Melissa. 546 00:37:09,360 --> 00:37:11,790 All right. 547 00:37:12,260 --> 00:37:14,343 Time served, plus 10 years' probation and... 548 00:37:14,443 --> 00:37:16,525 agreement that she does not leave the state. 549 00:37:16,625 --> 00:37:18,175 What does that matter? 550 00:37:18,275 --> 00:37:20,210 - She can go anyw-- - I'll take it. 551 00:37:20,310 --> 00:37:21,070 No. Wait, Kate-- 552 00:37:21,170 --> 00:37:23,300 Give me something to sign, and I'll sign it, 553 00:37:23,400 --> 00:37:25,860 and then I walk out the back door. 554 00:37:25,960 --> 00:37:27,650 I just... 555 00:37:30,210 --> 00:37:33,620 I just want this to be over. 556 00:37:34,340 --> 00:37:35,930 I can do that. 557 00:37:36,030 --> 00:37:40,550 10 years' probation, and you stay put. 558 00:37:41,140 --> 00:37:43,640 I have a child. 559 00:37:43,820 --> 00:37:46,560 I'm not going anywhere. 560 00:38:00,020 --> 00:38:01,890 Hey. 561 00:38:06,170 --> 00:38:08,655 How did you know I'd be here? 562 00:38:08,755 --> 00:38:14,090 Uh, your...your lawyer gave me the heads-up. 563 00:38:14,770 --> 00:38:17,030 He owed me one. 564 00:38:17,130 --> 00:38:22,570 Thank you... for saying what you did. 565 00:38:22,670 --> 00:38:24,910 You're welcome. 566 00:38:25,010 --> 00:38:28,485 You know, Jack, I've heard you say that story so many times, 567 00:38:28,585 --> 00:38:31,660 I'm starting to think you believe it. 568 00:38:35,440 --> 00:38:40,500 I just-- I just wanted to tell you that what I said in there... 569 00:38:42,720 --> 00:38:45,980 I didn't mean it. 570 00:38:51,290 --> 00:38:53,445 You wanna follow me? 571 00:38:53,545 --> 00:38:55,940 Come by for a visit? 572 00:38:58,020 --> 00:39:01,980 I... I actually have to get over to the hospital, 573 00:39:02,080 --> 00:39:08,790 but, um, maybe you and I could grab some coffee together or something? 574 00:39:13,290 --> 00:39:17,570 I know why you don't wanna see the baby, Jack. 575 00:39:18,500 --> 00:39:23,970 But until you do, until you want to... 576 00:39:24,720 --> 00:39:30,080 there's no...you and me going for coffee. 577 00:39:30,440 --> 00:39:32,820 But, um... 578 00:39:33,360 --> 00:39:37,280 if at any time you change your mind, come and see us. 579 00:39:37,380 --> 00:39:41,840 Yeah. Okay. 580 00:39:51,630 --> 00:39:53,020 Bye. 581 00:39:53,120 --> 00:39:54,630 Bye. 582 00:40:38,370 --> 00:40:40,090 Hello? 583 00:40:40,520 --> 00:40:41,615 Kate! 584 00:40:41,715 --> 00:40:44,170 I'm so glad you're back. 585 00:40:46,580 --> 00:40:48,265 He missed you so much. 586 00:40:48,365 --> 00:40:49,920 Did you keep him away from the tv? 587 00:40:50,020 --> 00:40:52,175 Absolutely. 588 00:40:52,275 --> 00:40:55,170 I just put him down for a nap. 589 00:41:17,460 --> 00:41:19,460 Hey, buddy. 590 00:41:19,700 --> 00:41:22,060 Hey. 591 00:41:28,380 --> 00:41:30,340 Hey. 592 00:41:31,860 --> 00:41:34,280 Hi, mommy. 593 00:41:36,700 --> 00:41:39,330 Hi, Aaron.