1
00:00:00,281 --> 00:00:02,352
Detta har hänt:
2
00:00:02,452 --> 00:00:06,735
Miles och hans vänner kom
till ön för en vecka sen.
3
00:00:06,935 --> 00:00:11,150
- Berätta vad ni gör här.
- Vi är ute efter honom.
4
00:00:11,350 --> 00:00:14,509
- Vi överlämnar honom.
- Nej, det går inte.
5
00:00:14,609 --> 00:00:18,617
När de fått tag i mig
dödar de alla andra.
6
00:00:18,817 --> 00:00:22,943
- Vi vet inte vem spionen på båten är.
- Det är Michael.
7
00:00:24,904 --> 00:00:27,463
- Vad gör ni?
- Vi skjuter.
8
00:00:27,538 --> 00:00:31,848
Det är en karta till templet.
Det är enda säkra stället på ön.
9
00:00:31,998 --> 00:00:36,379
Det tar en och halv dag dit.
- Din mamma kommer att beskydda dig.
10
00:00:42,399 --> 00:00:46,694
- Karl? Nej!
- Kom nu, han är död.
11
00:00:51,981 --> 00:00:57,197
Skjut inte! Jag är Bens dotter!
Jag är hans dotter!
12
00:01:36,178 --> 00:01:42,736
- Har du blivit ordinerade det?
- Ja, av mig själv.
13
00:01:48,031 --> 00:01:52,019
- Du ser hemsk ut.
- Tack för den.
14
00:01:52,294 --> 00:01:55,338
Vad är det för medicin?
15
00:01:55,553 --> 00:02:00,383
Antibiotika, jag har bara...magont.
16
00:02:00,766 --> 00:02:06,216
Ät nåra kex, det brukar hjälpa.
17
00:02:11,540 --> 00:02:15,336
Varför har de inte
återvänt från båten än?
18
00:02:15,845 --> 00:02:22,690
Sayid sa att motorn var sönder.
De försöker nog fixa den.
19
00:02:22,940 --> 00:02:28,146
- Är du inte orolig?
- Nej, det löser sig.
20
00:02:31,881 --> 00:02:35,478
Hjälp! Jag behöver hjälp!
21
00:02:36,664 --> 00:02:40,144
Jag behöver hjälp här!
22
00:02:47,491 --> 00:02:51,091
Det var hunden som skällde,
jag såg honom inte.
23
00:03:17,304 --> 00:03:19,630
Vet du vem det är?
24
00:03:20,590 --> 00:03:23,190
Han var med på vår båt.
25
00:03:24,935 --> 00:03:27,625
Han är skeppsläkare.
26
00:03:31,419 --> 00:03:33,472
Vi kommer alla att dö.
27
00:03:33,843 --> 00:03:37,654
Ta det lugnt. Himlen
har inte fallit ner än.
28
00:03:37,854 --> 00:03:42,321
Han vill bara skapa
osämja hos oss.
29
00:03:46,021 --> 00:03:48,710
Vi fortsätter.
30
00:03:50,761 --> 00:03:52,911
Visst...
31
00:03:55,216 --> 00:03:57,630
Jag attackerar Sibirien.
32
00:04:02,854 --> 00:04:07,237
Du gav honom Australien,
nyckeln till vinst.
33
00:04:15,853 --> 00:04:18,740
Stanna här, ner på knä.
34
00:04:18,842 --> 00:04:21,242
Ner med dig!
35
00:04:29,405 --> 00:04:31,571
Slå av det.
36
00:04:34,850 --> 00:04:36,890
Men snälla...
37
00:04:37,084 --> 00:04:40,332
Lova att ni inte
skadar barnet...
38
00:04:40,432 --> 00:04:43,383
Slå av staketet.
39
00:04:52,298 --> 00:04:55,312
Okej, det är avstängt nu.
40
00:05:09,820 --> 00:05:14,853
Kod 14-J.
41
00:05:16,215 --> 00:05:20,332
- Vem är det?
- Jag tror det är till Ben.
42
00:05:38,228 --> 00:05:40,978
Vad betyder "kod 14-J"?
43
00:05:41,816 --> 00:05:47,514
- Var har du hört det?
- En röst i telefonen sa det.
44
00:05:49,052 --> 00:05:52,917
Vi måste barrikadera oss
i det andra huset.
45
00:05:53,017 --> 00:05:56,654
- Vad pratar du om?
- De är här.
46
00:05:58,088 --> 00:06:01,299
Översatt av: Divxsweden
(med hjälp av Mr.Swede)
47
00:06:01,399 --> 00:06:06,980
www.divXsweden.net
-Bästa svenska undertexterna på nätet
48
00:06:26,550 --> 00:06:30,250
SAHARAÖKNEN
49
00:07:12,023 --> 00:07:14,223
Nej, skjut inte.
50
00:07:19,424 --> 00:07:23,604
Jag kan förklara.
Pratar ni engelska?
51
00:07:34,439 --> 00:07:36,669
Javisst.
52
00:07:47,730 --> 00:07:51,460
Okej...
53
00:07:53,224 --> 00:07:55,454
Det här är inget...
54
00:08:01,723 --> 00:08:06,084
- Jag ger mig!
- Jaså du pratar engelska?
55
00:08:31,847 --> 00:08:35,247
Visst är inte "14-J"
pizzabudets kodnamn?
56
00:08:35,347 --> 00:08:38,427
Det är ett varningssystem.
57
00:08:38,428 --> 00:08:43,622
Nån har slagit på nödknappen, vilket
betyder att nån blivit tillfångatagen.
58
00:08:43,768 --> 00:08:48,170
Hur lång tid efter att telefonen
ringt frågade ni mig?
59
00:08:48,604 --> 00:08:52,804
- Fem minuter.
- Då är de snart här.
60
00:08:53,304 --> 00:08:58,610
- Jag hämtar fransyskan och barnen.
- Jag skickade iväg dem igår.
61
00:08:58,810 --> 00:09:01,010
Vart då?
62
00:09:01,648 --> 00:09:03,946
Äsch, jag hämtar Claire.
63
00:09:04,046 --> 00:09:08,196
- Det finns inte tid till det.
- Det löser jag.
64
00:09:09,188 --> 00:09:14,161
Du måste överleva, John.
Så håll dig nära mig.
65
00:09:14,361 --> 00:09:17,942
- Varför skulle jag göra det?
- De vill inte skada mig.
66
00:09:18,042 --> 00:09:21,662
Jag är din bästa överlevnadschans.
67
00:09:26,149 --> 00:09:29,049
Hans hals är avskuren.
68
00:09:31,152 --> 00:09:33,852
Vet ni nåt om det?
69
00:09:34,683 --> 00:09:39,383
- Sist jag såg honom mådde han bra.
- När var det?
70
00:09:41,839 --> 00:09:45,039
"När" är ett relativt ord.
71
00:09:47,396 --> 00:09:52,105
- Vi vet inget om det.
- Gick satellittelefonen att laga?
72
00:09:52,403 --> 00:09:56,413
Nej, tyvärr inte.
Mikrofonen var helförstörd.
73
00:09:56,513 --> 00:10:01,285
I bästa fall kan vi
sända nåt mer än oljud.
74
00:10:01,485 --> 00:10:04,905
Den kan väl användas som telegraf?
75
00:10:05,005 --> 00:10:11,802
Ja, om jag haft lite metall,
en batteriklämma och lite kabel.
76
00:10:11,990 --> 00:10:15,522
Vi har lite grejer
vi räddat från planet.
77
00:10:15,757 --> 00:10:18,390
Jag ska visa var dem är.
78
00:10:23,007 --> 00:10:26,187
Bernard, har du en minut?
79
00:10:31,317 --> 00:10:35,526
Du är rädd för dem
som är på väg hit.
80
00:10:36,936 --> 00:10:39,200
Vad pågår här?
81
00:10:42,150 --> 00:10:44,600
Håll dig bort från fönstret, Hugo.
82
00:10:47,954 --> 00:10:52,216
- Hur ska Sawyer nu komma in?
- Det ska han inte.
83
00:10:55,260 --> 00:10:59,330
- Har du sett Clarie?
- Vad är det som pågår?
84
00:10:59,524 --> 00:11:02,246
Gå in och vänta tills...
85
00:11:06,842 --> 00:11:09,040
Gå in igen!
86
00:11:10,189 --> 00:11:12,369
In med dig!
87
00:11:23,707 --> 00:11:25,820
Claire!
88
00:11:35,530 --> 00:11:37,730
Claire!
89
00:11:48,211 --> 00:11:50,240
Claire!
90
00:12:09,168 --> 00:12:13,329
- Godeftermiddag, sir.
- Jag vill ha ett rum.
91
00:12:13,753 --> 00:12:17,364
Är det här ert första
besök i Tunisien?
92
00:12:18,028 --> 00:12:21,728
Nej, men det var
ett tag sen sist.
93
00:12:21,983 --> 00:12:28,115
- Vad heter du?
- Jag är VIP-gäst, Dean Moriarty.
94
00:12:36,785 --> 00:12:39,335
Självfallet, mr Moriarty.
95
00:12:42,198 --> 00:12:45,449
- Var det nåt mer?
- Ja.
96
00:12:45,570 --> 00:12:49,081
- Vad är det för datum?
- Den 24 oktober.
97
00:12:49,260 --> 00:12:54,319
- 2005?
- Ja, sir. 2005.
98
00:12:56,651 --> 00:12:58,881
Tack så mycket.
99
00:13:10,960 --> 00:13:13,860
Jag vill begrava min fru ifred.
100
00:13:28,570 --> 00:13:30,870
Berätta vad som pågår.
101
00:13:30,970 --> 00:13:35,400
Det kallas "chockera och frukta."
De försöker få mig att ge upp.
102
00:13:35,529 --> 00:13:39,628
- Varför har de slutat skjuta?
- Var det Claries hus?
103
00:13:40,141 --> 00:13:44,314
- Claire var där.
- Gå bort ifrån fönstret.
104
00:13:47,352 --> 00:13:51,403
Du sa att jag måste överleva. Varför?
105
00:13:51,603 --> 00:13:56,411
Jacob är den enda som kan hjälpa
oss och vi måste gå dit tillsammans.
106
00:13:56,681 --> 00:14:01,104
Hur ska jag hitta honom?
Jag vet inte ens var stuga ligger.
107
00:14:01,765 --> 00:14:03,945
Det gör Hurley.
108
00:14:18,887 --> 00:14:21,187
Är du okej?
109
00:14:21,650 --> 00:14:23,900
Charlie?
110
00:14:24,412 --> 00:14:28,162
- Var är Aaron?
- Han är med oss.
111
00:14:37,248 --> 00:14:39,848
Öppna ytterdörren!
112
00:14:46,859 --> 00:14:49,563
Låt bli det där, Hugo.
113
00:14:52,776 --> 00:14:55,156
Öppna dörren!
114
00:14:55,769 --> 00:14:59,565
Öppna dörren!
115
00:15:08,424 --> 00:15:10,642
Försiktigt.
116
00:15:18,618 --> 00:15:21,898
De började skjuta, varför?
117
00:15:23,750 --> 00:15:28,644
- Varför slaktar de folk utan anledning?
- De vill reta upp dig.
118
00:15:28,778 --> 00:15:34,195
- De vill att du ska överlämna mig.
- Jaså?
119
00:15:34,330 --> 00:15:38,580
Det låter som en bra idé.
Ska jag räkna till tre?
120
00:15:45,168 --> 00:15:48,268
- Låt bli det där.
- Håll käften!
121
00:16:05,356 --> 00:16:07,586
Miles?
122
00:16:08,926 --> 00:16:13,113
- Vem släppte ut dig?
- De som gav mig den här.
123
00:16:15,916 --> 00:16:18,236
De vill prata.
124
00:17:59,325 --> 00:18:03,775
Förföljde du mig till Tikrit?
Spionerar du på mig?
125
00:18:09,220 --> 00:18:11,670
Vad gör du här?
126
00:18:12,089 --> 00:18:16,138
Jag letar efter mannen
som mördade din fru.
127
00:18:23,676 --> 00:18:28,226
- Hur kom du hit?
- Via Syrien...
128
00:18:28,426 --> 00:18:32,532
- Hur kom du ifrån ön?
- Desmond hade en båt.
129
00:18:32,777 --> 00:18:34,960
Kommer du ihåg "Elizabeth"?
130
00:18:35,196 --> 00:18:40,105
Jag flöt med strömmen till Fiji.
Därefter hyrde jag ett plan.
131
00:18:41,134 --> 00:18:43,334
Varför just nu?
132
00:18:44,687 --> 00:18:47,946
Minns du Charles Widmore?
133
00:18:48,568 --> 00:18:52,087
Mannen som försökte övertyga
världen om att ditt flyg sjunkit.
134
00:18:52,187 --> 00:18:58,755
- Vad har det med Nadia att göra?
- En man i begravningsprocession.
135
00:18:59,093 --> 00:19:04,593
Han heter Ishmael Bakir.
Han jobbar för Windmore.
136
00:19:06,377 --> 00:19:11,177
Bakir sågs senast i Los Angeles.
137
00:19:11,722 --> 00:19:17,890
Fastnade i fartkameran i korsningen
mellan La Breya och Santa Monica.
138
00:19:22,017 --> 00:19:26,482
Det är tre kvarter
från Nadias dödsplats.
139
00:19:33,743 --> 00:19:38,209
- Varför mördade de henne?
- Jag vet inte.
140
00:19:39,143 --> 00:19:41,560
Men det gjorde dem.
141
00:19:53,986 --> 00:19:58,381
- Hur många är de?
- Sex kanske.
142
00:19:58,581 --> 00:20:01,010
Vadå "kanske"?
143
00:20:02,035 --> 00:20:05,385
- De sa att de var beskydd.
- Vems beskydd?
144
00:20:05,458 --> 00:20:09,373
Hans. De skulle ta
honom till fastlandet.
145
00:20:09,473 --> 00:20:13,788
Det låter som om du inte
vill ha dina miljoner.
146
00:20:16,628 --> 00:20:20,808
- Varför skulle jag prata med dem?
- För att de tagit gisslan.
147
00:20:21,011 --> 00:20:27,683
- Alla här är villiga att dö.
- Det är din dotter!
148
00:20:43,955 --> 00:20:46,210
Hallå?
149
00:20:47,800 --> 00:20:50,490
Är det Benjamin Linus?
150
00:20:50,696 --> 00:20:54,762
- Det stämmer.
- Jag heter Martin Keamy.
151
00:20:54,962 --> 00:20:58,990
- Jag jobbar för Charles Widmore.
- Vem är det?
152
00:20:59,114 --> 00:21:04,546
Tittat ut genom ert östra fönster
så kan vi ta det öga mot öga.
153
00:21:10,925 --> 00:21:13,075
Till vänster.
154
00:21:13,726 --> 00:21:17,900
- Ser du mig?
- Ja.
155
00:21:19,000 --> 00:21:21,520
Så här lyder villkoren:
156
00:21:21,664 --> 00:21:25,859
Du går ut genom dörren
med händerna över huvudet.
157
00:21:26,060 --> 00:21:31,290
När jag har dig i förvar
kommer ingen annan att skadas.
158
00:21:35,615 --> 00:21:40,916
När du väl har mig finns inget som
hindrar dig från att döda alla andra.
159
00:21:41,290 --> 00:21:43,820
Vem tar du mig för?
160
00:21:44,412 --> 00:21:47,775
Martin Christopher Keamy
före detta marinofficer-
161
00:21:47,875 --> 00:21:57,469
-du suspenderades från 1996-2001
och har sedan dess jobbat som legoknekt.
162
00:21:59,000 --> 00:22:05,150
Jag vet vem du är, mr Keamy
och vi kan avvara formaliteterna.
163
00:22:06,490 --> 00:22:10,094
Som du vill, Ben.
164
00:22:21,000 --> 00:22:23,263
Ner med dig.
165
00:22:32,398 --> 00:22:36,328
Pallra dig ut hit nu...
166
00:22:36,746 --> 00:22:39,882
...annars dör din dotter.
167
00:22:51,201 --> 00:22:53,601
Jag har ett motförslag.
168
00:22:56,574 --> 00:22:58,830
Jag lyssnar.
169
00:22:59,587 --> 00:23:02,040
Du och dina vänner...
170
00:23:02,285 --> 00:23:06,006
...vänder tillbaka
till er helikopter.
171
00:23:06,014 --> 00:23:10,414
Ni flyger er väg och
förtränger den här ön.
172
00:23:18,291 --> 00:23:21,020
Ta farväl av pappa.
173
00:23:22,556 --> 00:23:25,373
De menar allvar, pappa.
174
00:23:25,573 --> 00:23:29,910
De dödade Karl och mamma.
175
00:23:30,101 --> 00:23:35,232
Jag har det under kontroll.
Allt kommer lösa sig.
176
00:23:35,332 --> 00:23:37,720
Snälla, pappa!
177
00:23:42,694 --> 00:23:46,102
Du har tio sekunder på dig.
178
00:23:46,281 --> 00:23:50,228
- Nio...
- Hon är inte min dotter.
179
00:23:50,328 --> 00:23:54,540
- Åtta...
- Jag stal henne som barn.
180
00:23:55,278 --> 00:23:58,450
Hon är ett verktyg, inget mer.
181
00:23:59,550 --> 00:24:02,460
Hon betyder inget för mig.
182
00:24:06,905 --> 00:24:11,929
Jag tänker inte komma ut.
Så döda henne bara...
183
00:24:39,347 --> 00:24:43,370
Jag ser honom inte.
Han lämnade kroppen och försvann.
184
00:24:43,470 --> 00:24:48,680
De kommer tillbaka i mörkret.
185
00:24:51,900 --> 00:24:54,556
Vi överlämnar honom bara.
186
00:24:55,170 --> 00:25:00,248
De tänker inte låta oss
leva oavsett vad vi gör.
187
00:25:00,359 --> 00:25:06,570
- Jag tänker inte dö.
- De har ändrat reglerna.
188
00:25:07,201 --> 00:25:09,560
Vem då?
189
00:25:10,468 --> 00:25:12,648
Vilka regler?
190
00:25:18,838 --> 00:25:24,218
Vår bästa chans är
att kasta ut honom.
191
00:25:27,457 --> 00:25:29,670
Vart går du?
192
00:25:31,263 --> 00:25:33,650
Öppna den dörren!
193
00:25:34,237 --> 00:25:36,500
Öppna den!
194
00:26:58,000 --> 00:27:00,240
Gå.
195
00:27:05,779 --> 00:27:08,310
Varför förföljer du mig?
196
00:27:08,500 --> 00:27:11,200
Jag heter Benjamin Linus...
197
00:27:13,018 --> 00:27:17,106
...och jag vill att du tar
ett meddelande åt mr Widmore.
198
00:27:17,206 --> 00:27:19,730
Hur lyder det?
199
00:27:34,875 --> 00:27:37,420
Det där borde duga.
200
00:27:39,663 --> 00:27:41,930
Vänta!
201
00:27:42,368 --> 00:27:46,629
- Vart är du på väg?
- Vi är klara här, Sayid.
202
00:27:47,093 --> 00:27:49,712
Vänd dig om och gå.
203
00:27:50,317 --> 00:27:54,155
- Gå vidare i livet.
- Jag har inget liv.
204
00:27:54,255 --> 00:27:57,949
- De tog det ifrån mig.
- Gå hem, Sayid.
205
00:27:58,137 --> 00:28:02,413
Blir din sorg till ilska
försvinner den aldrig.
206
00:28:03,146 --> 00:28:05,546
Jag talar av erfarenhet.
207
00:28:06,907 --> 00:28:10,127
Det här är mitt krig och inte ditt.
208
00:28:12,469 --> 00:28:18,060
I åtta år letade jag efter
den kvinna jag älskar.
209
00:28:19,734 --> 00:28:22,854
Jag hittade henne och vi gifte oss.
210
00:28:24,743 --> 00:28:30,425
Igår begravde jag henne,
så det här angår mig.
211
00:28:36,468 --> 00:28:38,690
Benjamin...
212
00:28:39,729 --> 00:28:42,069
Vem står näst på tur?
213
00:28:44,401 --> 00:28:46,681
Jag hör av mig.
214
00:28:55,649 --> 00:28:59,833
Öppna dörren!
Den jäveln stack!
215
00:29:00,907 --> 00:29:04,192
- Vad pågår här?
- Claire?
216
00:29:05,617 --> 00:29:09,502
- Är du okej, sötnos?
- Jag lever i alla fall.
217
00:29:09,700 --> 00:29:12,445
Var inte så säker på det.
218
00:29:15,572 --> 00:29:17,972
Ursäkta mig, James.
219
00:29:21,589 --> 00:29:26,973
- Vad gjorde du där inne?
- Gör precis som jag säger.
220
00:29:27,073 --> 00:29:34,186
Vi måste springa härifrån
och rakt mot djungeln.
221
00:29:35,675 --> 00:29:42,076
- Du menar rakt emot dem?
- Nej, så långt bort som möjligt.
222
00:30:07,413 --> 00:30:10,113
Okej, ut nu!
223
00:30:28,501 --> 00:30:30,951
Vad har du gjort?
224
00:30:34,321 --> 00:30:36,940
Har du ringt den där?
225
00:30:50,791 --> 00:30:54,495
- Retirera!
- Spring!
226
00:30:55,145 --> 00:30:58,979
- Jag kommer sen.
- Vart ska du?
227
00:30:59,372 --> 00:31:02,766
Jag ska ta farväl av min dotter.
228
00:32:08,112 --> 00:32:12,813
Det är helt otroligt,
vi kan ha fått signal.
229
00:32:13,404 --> 00:32:15,630
Vad sänder du?
230
00:32:16,805 --> 00:32:18,831
"Vad..."
231
00:32:18,931 --> 00:32:22,170
"...hände...med..."
232
00:32:22,370 --> 00:32:26,503
"...doktorn?"
233
00:32:53,849 --> 00:32:57,482
De berättade inte exakt
vad som hänt med doktorn.
234
00:32:57,582 --> 00:33:02,582
Men era vänner mår fint och
helikoptern återvänder imon.
235
00:33:04,378 --> 00:33:11,543
Han ljuger, meddelandet löd:
"Vad snackar du om? Han mår fint."
236
00:33:19,600 --> 00:33:22,384
Så du kan morsespråket.
237
00:33:24,564 --> 00:33:28,978
Vad betyder:
"doktorn mår fint"?
238
00:33:29,178 --> 00:33:33,172
- Jag vet inte.
- Varför ljuger du?
239
00:33:34,011 --> 00:33:38,964
Varför sa du att helikoptern
skulle återvända?
240
00:33:42,018 --> 00:33:46,238
Hade du tänkt
hjälpa oss härifrån?
241
00:33:51,907 --> 00:33:54,360
Nej.
242
00:34:27,421 --> 00:34:31,190
Dina polare sprang ditåt.
243
00:34:31,476 --> 00:34:34,926
Jag stannar med er.
244
00:34:54,448 --> 00:35:00,228
- Jag beklagar det som hänt.
- Tack, John.
245
00:35:01,146 --> 00:35:03,702
Du ljög för mig.
246
00:35:03,937 --> 00:35:06,899
Du sa att du inte visste
vad "rökmonstert" var.
247
00:35:07,357 --> 00:35:10,903
Du kan fråga Jacob om
om det på väg till stugan.
248
00:35:11,528 --> 00:35:14,448
Vänta lite nu. "Jacob"?
249
00:35:16,366 --> 00:35:18,410
Vem fan är Jacob?
250
00:35:18,535 --> 00:35:22,314
Han vet vad vi
ska göra härnäst.
251
00:35:22,815 --> 00:35:29,086
Jag är trött på det här.
Jag skulle aldrig ha följt med er.
252
00:35:33,467 --> 00:35:37,638
- Låter det bra?
- Ja.
253
00:35:37,846 --> 00:35:40,073
Jag följer med er.
254
00:35:40,891 --> 00:35:45,053
Då går vi.
- Du också, Hurley.
255
00:35:53,612 --> 00:35:57,932
- Är du helt galen?
- Hugo stannar hos oss.
256
00:36:01,828 --> 00:36:03,899
Inte en chans.
257
00:36:03,999 --> 00:36:08,710
- Beklagar, du måste hitta stugan.
- Han går ingenstans med er.
258
00:36:08,836 --> 00:36:12,172
Sluta! Jag följer med Locke.
259
00:36:12,297 --> 00:36:15,183
- Hugo.
- Det är okej, Sawyer.
260
00:36:17,010 --> 00:36:20,711
Snälla, lägg undan pistolen.
261
00:36:22,547 --> 00:36:26,662
- Du också.
- Du behöver inte göra det här.
262
00:36:27,543 --> 00:36:30,816
Gå till stranden,
jag kommer dit för eller senare.
263
00:36:40,099 --> 00:36:43,704
Om du gör Hurley illa...
264
00:36:44,079 --> 00:36:46,456
...dödar jag dig.
265
00:36:46,832 --> 00:36:49,518
Det låter rimligt.
266
00:36:55,575 --> 00:36:57,793
Då går vi.
267
00:37:11,106 --> 00:37:13,486
Vart ska vi gå?
268
00:37:18,030 --> 00:37:20,128
Följ mig.
269
00:37:31,627 --> 00:37:33,837
Tack ska du ha.
270
00:37:41,397 --> 00:37:46,642
- Godkväll, kan jag hjälpa er?
- Jag ska träffa paret Kendrick.
271
00:37:46,934 --> 00:37:51,330
- Så här sent, sir?
- Ja, de väntar mig.
272
00:37:51,896 --> 00:37:54,683
Du kan ringa och kolla.
273
00:37:55,984 --> 00:37:59,571
Det behövs inte, sir.
274
00:38:53,792 --> 00:38:56,295
Vakna, Charles.
275
00:39:07,431 --> 00:39:10,550
Jag undrade när du skulle dyka upp.
276
00:39:12,780 --> 00:39:18,362
- Du har skaffat solbränna.
- Irak är fint så här års.
277
00:39:19,868 --> 00:39:23,488
Sen när sover du med en
flaska scotch vid sängen?
278
00:39:23,655 --> 00:39:26,733
Sen mardrömmarna började.
279
00:39:37,621 --> 00:39:40,380
Kom du för att döda mig?
280
00:39:40,589 --> 00:39:43,539
Det kan jag inte.
281
00:39:45,106 --> 00:39:47,988
Vad gör du då här?
282
00:39:51,514 --> 00:39:56,030
Jag är här för att du
mördade min dotter.
283
00:39:56,293 --> 00:40:03,982
Stå inte där och lägg
skulden för hennes död på mig.
284
00:40:04,670 --> 00:40:10,445
Vi vet bägge två att jag inte
mördade henne, Benjamin.
285
00:40:10,789 --> 00:40:15,683
- Det var du som gjorde det.
- Nej, det är inte sant.
286
00:40:15,840 --> 00:40:18,689
Jo, det är det.
287
00:40:18,926 --> 00:40:23,899
Du smyger in i mitt sovrum
om natten som en råtta.
288
00:40:24,582 --> 00:40:28,850
Och du har fräckheten att
påstå dig var offret.
289
00:40:30,353 --> 00:40:34,898
Jag vet vem du är...och vad du är.
290
00:40:35,223 --> 00:40:39,443
Jag vet att du tagit
allt du har ifrån mig.
291
00:40:42,646 --> 00:40:45,771
Så jag frågar ännu en gång...
292
00:40:46,424 --> 00:40:49,024
Varför är du här?
293
00:40:49,498 --> 00:40:54,888
Jag kom hit för att berätta
att jag ska döda din dotter.
294
00:40:57,821 --> 00:41:00,410
Penelope, inte sant?
295
00:41:01,431 --> 00:41:04,689
Och när hon är borta...
296
00:41:05,538 --> 00:41:07,942
När hon är död...
297
00:41:09,315 --> 00:41:12,938
Då kommer du
förstå hur det känns.
298
00:41:14,678 --> 00:41:19,028
Du kommer att önska att
du aldrig ändrat reglerna.
299
00:41:24,428 --> 00:41:27,319
Du hittar henne aldrig.
300
00:41:29,911 --> 00:41:36,335
Ön tillhör mig och den
kommer så att förbli.
301
00:41:37,971 --> 00:41:40,650
Du kommer aldrig att hitta den.
302
00:41:41,228 --> 00:41:46,928
- Då har jakten börjat för oss båda.
- Ja, jag antar det.
303
00:41:48,536 --> 00:41:51,311
Sov så gott, Charles.
304
00:41:56,779 --> 00:42:00,643
Översatt av: Divxsweden