1 00:00:00,207 --> 00:00:02,176 "...(سابقاً في (التائهون" 2 00:00:04,767 --> 00:00:08,644 !(قتلتَ (نعومي - تريد قومها أن يأتوا إلى هنا - 3 00:00:08,654 --> 00:00:11,661 ،وصدّقوني، عندما يفعلون ذلك يحسن بنا أن نكون بعيدين عن هنا 4 00:00:11,671 --> 00:00:14,737 إن أردتم الحياة، فعليكم مرافقتي 5 00:00:25,291 --> 00:00:26,923 من تكون؟ - (أدعى (دانييل فاريدي - 6 00:00:26,932 --> 00:00:29,257 أتيتُ لإنقاذكم - هذا هو الفريق إذاً؟ - 7 00:00:29,267 --> 00:00:31,205 هؤلاء الأشخاص غير ملائمين لمهمّة كهذه 8 00:00:31,215 --> 00:00:33,985 لا أحد منهم لديه خبرة ميدانيّة أو تدريب عسكريّ 9 00:00:34,014 --> 00:00:37,575 ،لا يمكنك إنزالهم دون حماية هكذا لا يمكنني فعل الكثير 10 00:00:37,595 --> 00:00:41,571 أين المروحيّة؟ أين تحطّمت؟ - تحطّمت؟ أيّ نوع من الطيّارين تحسبني؟ - 11 00:00:41,581 --> 00:00:43,955 حللتُ بها سالمةً هناك تماماً 12 00:00:43,965 --> 00:00:47,565 انهضي، سترافقينا - علينا البقاء مكاننا كي يتمكنوا من إيجادنا - 13 00:00:47,575 --> 00:00:49,405 أترين؟ هذه مشكلتك 14 00:00:49,721 --> 00:00:50,967 لا نريد أن يتمّ إيجادنا 15 00:00:50,977 --> 00:00:53,539 أردت أن تعرف سبب وجودنا هنا؟ سأخبرك بسبب وجودنا هنا 16 00:00:53,796 --> 00:00:56,457 (أتينا هنا لأجل (بنجامين لاينس 17 00:00:56,467 --> 00:00:58,465 والآن، أين هو؟ 18 00:01:18,672 --> 00:01:21,738 هل ذكر (بن) شيئاً قطّ عن معرفة أحد خارج الجزيرة؟ 19 00:01:21,748 --> 00:01:22,688 أواثقة بذلك؟ - لا - 20 00:01:22,698 --> 00:01:26,051 الأمر بسيط جدّاً، أتعرفون مكانه أم لا؟ 21 00:01:26,545 --> 00:01:29,374 ماذا تريد منه؟ - أريد تحديد موقعه - 22 00:01:29,384 --> 00:01:32,104 أخبرني القوم الذين وظّفوني بأنّ اسمه (بنجامين لاينس) 23 00:01:32,114 --> 00:01:34,428 وأعطوني صورته وهذا كلّ ما أخبروني به 24 00:01:34,438 --> 00:01:41,105 وأمروني بإيجاده، ومقابل ما يدفعوه لي لا أريد معرفة أيّ شيء آخر، فهل أنت كذلك؟ 25 00:01:43,103 --> 00:01:47,069 تريد (بن)؟ ...حسناً، إنّه مع (لوك) وصديقتك 26 00:01:47,079 --> 00:01:48,928 (تشارلوت) - (تشارلوت) - 27 00:01:49,007 --> 00:01:51,500 إنّها مع (لوك) أيضاً ونعرف أين يتّجه 28 00:01:51,886 --> 00:01:53,894 لوك) الرجل الذي قتل (نعومي)؟) 29 00:01:53,903 --> 00:01:57,078 (أعد إليّ سلاحي يا (شيبرد - تريد استعادة سلاحك - 30 00:01:57,088 --> 00:01:58,612 وأريد أنا إجابات 31 00:01:58,621 --> 00:02:01,328 لا تثقون بي ولا أثق بكم - "(ن)، سأكون معك دوماً، (ر. ج)" - 32 00:02:01,328 --> 00:02:05,733 في الواقع، يجب أن تكونوا موتى ولكن أتراني أطرح مليار سؤال؟ لا 33 00:02:05,743 --> 00:02:08,374 كلانا يواجه نفس المشكلة (ذلك المدعو (لوك 34 00:02:08,384 --> 00:02:12,202 حتّى وإن كان (لوك) يحتجز صديقتك فلا يمكنك الاقتحام هكذا ببساطة وجرّها 35 00:02:12,212 --> 00:02:14,724 إنّهم مسلّحون - وما رأيك بهذا؟ وكذلك نحن - 36 00:02:14,734 --> 00:02:17,345 ...فلم لا نمضي - لن نبرح مكاننا - 37 00:02:17,582 --> 00:02:21,034 هل ستحلّق تلك المروحيّة؟ - هذا ما تفعله - 38 00:02:21,044 --> 00:02:24,269 فيمكنك إذاً اصطحابي لسفينتكم - سعيد)، انتظر لحظة) - 39 00:02:24,278 --> 00:02:27,839 هاتفنا هؤلاء القوم فعلاً لإخراجنا من هذه الجزيرة، أليس كذلك؟ 40 00:02:29,827 --> 00:02:31,529 حسن؟ 41 00:02:31,538 --> 00:02:34,614 استهلكت الكثير من الوقود بمجيئي لذا لا يمكنني حمل وزن ثقيل 42 00:02:34,872 --> 00:02:35,920 سآخذ ثلاثة منكم 43 00:02:35,930 --> 00:02:40,589 إن كنت قد غفلت أثناء نتفك للحيتك (فإنّ أحد هؤلاء الأجلاف أسر (تشارلوت 44 00:02:40,598 --> 00:02:43,932 يمكنني إرجاعها... بشكل آمن 45 00:02:46,850 --> 00:02:48,279 ...وإن فعلتُ 46 00:02:49,253 --> 00:02:51,648 فهل ستحملني للسفينة؟ 47 00:02:52,240 --> 00:02:53,698 دونما شكّ 48 00:02:55,672 --> 00:02:58,328 أعد (تشارلوت) آمنة 49 00:02:59,381 --> 00:03:01,743 وسأخرجك من هذه الجزيرة 50 00:03:23,713 --> 00:03:26,206 صباح الخير - صباح الخير - 51 00:03:26,225 --> 00:03:28,401 إنّها مسافة طويلة للحفرة التالية 52 00:03:28,411 --> 00:03:29,747 أتحتاج من يقلّك؟ 53 00:03:29,756 --> 00:03:31,655 شكراً، ولكن لا، فكُرَتي هنا 54 00:03:31,665 --> 00:03:35,444 أتعلم؟ إنّك أوّل شخص أراه هنا طوال الصباح 55 00:03:36,482 --> 00:03:39,499 أعتقد بأنّنا ندفع مبلغاً باهظاً لهذا النوع من الخلوة 56 00:03:39,509 --> 00:03:41,062 نفعل ذلك بالتأكيد 57 00:03:44,860 --> 00:03:47,847 أهذه أوّل زيارة لك لـ(سيتشيلز)؟ 58 00:03:51,032 --> 00:03:53,267 مكانك، لاستخدمت مضرب 5 الحديدي 59 00:03:53,277 --> 00:03:54,939 أظنّني سألزم استخدام السابع 60 00:03:54,949 --> 00:04:00,814 سأقول لك أمراً، أراهنك بـ50 يورو أنّ كرتي ستقترب من الراية بمضرب الـ5 61 00:04:03,316 --> 00:04:06,383 فلنجعلها 100 - "ممتاز" - 62 00:04:07,164 --> 00:04:12,416 مذهل؟ كيف أنّ المراهنة تجعل أيّ شيء أكثر متعة 63 00:04:27,401 --> 00:04:30,239 ليس سيئاً، ليس سيئاً 64 00:04:31,288 --> 00:04:32,504 ...إذن 65 00:04:32,880 --> 00:04:35,248 ما عملك يا صديقي؟ 66 00:04:35,976 --> 00:04:38,485 لا أعمل شيئاً - لا شيء - 67 00:04:38,485 --> 00:04:41,119 لا يدفع هذا ثمن إجازتك هنا 68 00:04:41,129 --> 00:04:43,572 كنتُ قابض تسوية كبرى 69 00:04:43,582 --> 00:04:47,044 اندماج شركة؟ - في الواقع، تحطّم طائرة - 70 00:04:48,201 --> 00:04:52,748 خطوط (أوشيانك) الجوّية، رحلة 815 (أدعى (سعيد جرّاح 71 00:04:53,364 --> 00:04:55,550 أحد ناجي (أوشيانك) الستّة 72 00:04:58,991 --> 00:05:02,494 هذا... هذا مذهل 73 00:05:03,344 --> 00:05:06,016 أتذكّر قراءتي عن الموضوع كلّه 74 00:05:06,450 --> 00:05:08,844 ارم رميتك يا صديقي؟ 75 00:05:21,336 --> 00:05:24,238 يبدو أنّك كنت مصيباً بشأن المضرب الخامس 76 00:05:24,867 --> 00:05:26,375 ...حسن 77 00:05:28,062 --> 00:05:31,023 استمتع بجولتك ولا تقلق بشأن رهاننا 78 00:05:31,712 --> 00:05:34,214 كلّه بسبيل المتعة - لا، لقد ربحت، اسمح لي بالدفع لك - 79 00:05:34,224 --> 00:05:36,083 لا بأس، شكراً 80 00:05:36,093 --> 00:05:38,206 (أصرّ، سيّد (أفيلينو 81 00:05:58,805 --> 00:06:07,643 (( التائهون )) الموسم الرابع - الحلقة الثالثة (( العالِم الاقتصاديّ )) 82 00:06:33,370 --> 00:06:35,378 أهذا المقعد خالٍ؟ 83 00:06:44,745 --> 00:06:46,921 إلى أين تودّ الذهاب؟ 84 00:06:47,564 --> 00:06:50,709 "كانت عبارة "أهذا المقعد خالٍ؟ هي كلّ ما أجيد قوله بالألمانيّة 85 00:06:52,519 --> 00:06:54,169 عمّ تبحث؟ 86 00:06:54,665 --> 00:06:57,438 أحبّ (أوروبا)، فالجميع يتكلّم الإنجليزيّة 87 00:06:58,404 --> 00:07:01,638 (أبحث عن (بوتسدامر بلاتز - لا تحتاج لخريطة - 88 00:07:01,648 --> 00:07:04,072 إنّه على بعد مجمع سكنيّ واحد بعد الشارع مباشرةً 89 00:07:04,081 --> 00:07:05,704 شكراً 90 00:07:10,006 --> 00:07:11,218 (أدعى (إلسا 91 00:07:12,509 --> 00:07:13,780 (وأنا (سعيد 92 00:07:16,277 --> 00:07:18,245 هل لي بـ(إكسبريسو) من فضلك؟ 93 00:07:19,719 --> 00:07:22,182 وأيّ عمل جاء بك إلى (برلين)؟ 94 00:07:22,192 --> 00:07:24,019 "إنّي موظِّف "قنّاص رؤوس 95 00:07:24,180 --> 00:07:26,026 موظِّف للشركات 96 00:07:27,108 --> 00:07:30,559 وما عملك أنت؟ - ربّ عملي عالِم اقتصاديّ - 97 00:07:30,569 --> 00:07:32,695 ويعمل بالأسواق النامية 98 00:07:32,923 --> 00:07:35,564 في الواقع، لا أفهم عمله 99 00:07:35,574 --> 00:07:39,283 وهذا لا يهمّ طالما أنّ كلّ ما أقوم به هو التسوّق لأجله 100 00:07:39,689 --> 00:07:44,242 وإن رنّ هذا فأذهب إليه على الفور 101 00:07:44,753 --> 00:07:48,066 وهذا أمر رائع بما أنّه لا يزور برلين) إلاّ مرّة أو اثنتين بالعام) 102 00:07:48,076 --> 00:07:51,986 وهذا سبب استمتاعك بترفٍ بشرب القهوة لوقت طويل 103 00:07:53,388 --> 00:07:54,787 أجل 104 00:07:56,909 --> 00:07:58,699 شكراً 105 00:08:11,003 --> 00:08:12,744 ...هل 106 00:08:14,020 --> 00:08:16,004 أعرفك من مكان ما؟ 107 00:08:16,434 --> 00:08:19,153 سأخبرك كيف تعرفيني بالضبط 108 00:08:20,677 --> 00:08:23,011 إن سمحت لي باصطحابك لتناول العشاء 109 00:08:36,097 --> 00:08:38,322 هذا هو المطعم الذي ستصطحبني إليه الليلة 110 00:08:38,332 --> 00:08:39,920 الساعة الثامنة 111 00:08:40,834 --> 00:08:43,487 إن أمكنك إيجاده 112 00:09:00,636 --> 00:09:01,437 مرحباً؟ 113 00:09:01,447 --> 00:09:03,524 قد أجريت اللقاء - جيّد - 114 00:09:21,674 --> 00:09:23,609 ألقوا نظرة على هذه 115 00:09:24,711 --> 00:09:26,727 كانت (نعومي) تحملها معها 116 00:09:28,182 --> 00:09:30,394 (كانت تبحث عن (دزموند 117 00:09:32,604 --> 00:09:36,092 أيّاً كان جدول أعمالهم الحقيقيّ فمن الجليّ أنّهم لا يتشاركون به 118 00:09:36,362 --> 00:09:38,782 لعلّ بوسع (دزموند) إيضاح هذا الأمر 119 00:09:40,368 --> 00:09:44,095 كم يستغرقك الوقت لبلوغ الشاطئ والعودة؟ - بضع ساعات - 120 00:09:45,749 --> 00:09:47,146 أتمانعين؟ 121 00:09:47,440 --> 00:09:49,398 أيّ شيء يمكنني فعله للمساعدة 122 00:09:50,625 --> 00:09:51,746 (سعيد) 123 00:09:54,423 --> 00:09:56,000 كيف سنفعل هذا إذاً؟ 124 00:09:56,401 --> 00:09:59,184 لست المرشّح الأفضل لهذا النوع من المهمّات 125 00:09:59,715 --> 00:10:03,469 وأيّ نوع من المهمّات هي هذه؟ - (سأجعل (لوك) يطلق سراح (تشارلوت - 126 00:10:03,469 --> 00:10:05,679 وسأفعل ذلك دون إراقة دماء 127 00:10:06,213 --> 00:10:08,810 عكسما أفعل أنا؟ 128 00:10:09,062 --> 00:10:12,921 بآخر مرّة واجهته، صوّبت مسدّساً إلى رأسه وضغطت الزناد 129 00:10:13,829 --> 00:10:15,694 وليست تلك ديبلوماسيّة جيّدة 130 00:10:17,231 --> 00:10:18,348 (جرّاح) 131 00:10:18,893 --> 00:10:21,307 أتحسب أنّك ستسعي في أثر تشارلوت) من دوني؟) 132 00:10:21,316 --> 00:10:22,721 بالطبع لا 133 00:10:24,342 --> 00:10:26,119 حسناً، جيّد 134 00:10:27,419 --> 00:10:29,183 أثمّة أمر آخر؟ 135 00:10:30,752 --> 00:10:34,464 نعم، أعد إليّ سلاحي - سنغادر بعد 10 دقائق - 136 00:10:41,524 --> 00:10:44,164 أمستعدّ لإعطائنا اسماً يا من نسيتُ اسمه؟ 137 00:10:44,689 --> 00:10:48,052 لن يخبرك بمن يكون جاسوسه (على قاربهم يا (جيمس 138 00:10:48,061 --> 00:10:49,337 حقّاً؟ ولم لا 139 00:10:49,347 --> 00:10:52,915 لأنّه الأمر الوحيد الذي يبقيه حيّاً - إليك هذه الفكرة - 140 00:10:53,442 --> 00:10:58,259 لم لا نأخذ مسدّساً ونصوّبه نحو إبهام قدمه و"نرسل هذا الخِنَّوْص للسوق"؟ 141 00:10:58,269 --> 00:11:02,295 وإن كان لا يزال يرفض إخبارنا فسننتقل "للوسطى "التي تناولت اللحم المشويّ 142 00:11:02,304 --> 00:11:06,063 فلم لا نفعل ذلك؟ - لأنّه سيتعيّن علينا حمله حينها - 143 00:11:25,785 --> 00:11:28,842 جون)، كم بقي لنصل؟) (عليّ إطعام (آرون 144 00:11:28,852 --> 00:11:31,623 يفترض أن يكون هنا... الكوخ 145 00:11:32,116 --> 00:11:36,003 لعلّنا استدرنا، يمكن أن يكون بأيّ مكان - كلاّ، قد كان هنا - 146 00:11:36,013 --> 00:11:38,416 ما الأمر المهمّ الموجود بهذا الكوخ بأيّ حال؟ 147 00:11:38,426 --> 00:11:42,511 يبحث (جون) عمّن يخبره بما يفعل تالياً 148 00:11:51,591 --> 00:11:53,806 ...أظنّني كنتُ مخطئاً، لا 149 00:11:54,113 --> 00:11:57,985 ،لا يهمّ، تبقى الخطّة على حالها نواصل المسير، فليست الثكنات بعيدة 150 00:11:58,129 --> 00:12:01,591 (إن كان فريقها مع مجموعة (جاك فإنّهم يعرفون بأنّا سنقصد الثكنات 151 00:12:01,601 --> 00:12:04,232 أجل، وكانت الصهباء ترتدي صدريّة 152 00:12:04,241 --> 00:12:06,833 ممّا يعني أنّ جماعتها سيأتون متوقّعين قتالاً بالأسلحة 153 00:12:06,843 --> 00:12:09,494 فإن كانت هي كلّ ما يريدوه فلربما يجدر بنا تركها ترحل 154 00:12:09,503 --> 00:12:13,974 أعني، ظننتُ أنّنا سنذهب للاختباء فحسب فما حاجتنا بالأسرى؟ 155 00:12:13,984 --> 00:12:17,110 إنّنا نحتجزها لأنّها ستكون ذات قيمة - وكيف ستكون ذات قيمة؟ - 156 00:12:17,119 --> 00:12:19,048 يعني كرهينة يا حبّي 157 00:12:20,057 --> 00:12:23,628 لا، ليس هذا ما وافقت عليه - وما الذي وافقت عليه يا (هيوغو)؟ - 158 00:12:23,638 --> 00:12:25,012 ...اسمع، كلّ ما أقوله هو أنّي أرى 159 00:12:25,032 --> 00:12:27,604 إن تركناها ترحل فسيعتبرون الأمر علامة على حسن النيّة 160 00:12:27,614 --> 00:12:29,928 بل سيعتبرونه تصرّفاً أحمق وهو ما سيكون كذلك فعلاً 161 00:12:29,938 --> 00:12:34,181 إنّي أحاول الوصول لحلّ وسط فحسب - تجاوزنا مرحلة الحلّ الوسط - 162 00:12:34,191 --> 00:12:37,186 وحالياً يا (هيوغو)، أنا من يتخذ القرارات 163 00:12:38,335 --> 00:12:40,587 فهل سيشكّل ذلك مشكلة لك؟ 164 00:12:47,771 --> 00:12:49,360 أمر مزرٍ، صحيح؟ 165 00:12:51,065 --> 00:12:52,198 وما ذلك؟ 166 00:12:53,795 --> 00:12:55,894 أن تؤمر بعدم المرافقة 167 00:12:58,562 --> 00:13:00,548 بتّ تعرف الآن شعوري 168 00:13:01,658 --> 00:13:04,761 أيعني ذلك أنّ عليّ الانتظار لـ20 دقيقة، ثمّ الذهاب بأيّ حال؟ 169 00:13:06,505 --> 00:13:08,178 أفحمتني 170 00:13:15,525 --> 00:13:17,530 (عليك مرافقتهما يا (كيت 171 00:13:19,422 --> 00:13:21,677 أأنت جادّ؟ - نعم - 172 00:13:24,941 --> 00:13:27,355 ماذا، ألا تثق بـ(سعيد)؟ 173 00:13:27,751 --> 00:13:29,436 (بل لا أثق بـ(لوك 174 00:13:31,133 --> 00:13:34,637 ما الذي يمنعه إذاً من أن يفعل بي ما فعله بـ(نعومي)؟ 175 00:13:37,988 --> 00:13:39,906 لن يسمح له (سوير) بذلك 176 00:13:52,300 --> 00:13:54,476 ألديكما متسع لشخص إضافيّ؟ 177 00:13:54,911 --> 00:13:56,718 أجل، يتسنّى لها حمل سلاح 178 00:13:57,601 --> 00:14:01,839 (السلاح هو آخر مآل يا (كيت - أستلقي نفس الخطاب على (لوك)؟ - 179 00:14:02,903 --> 00:14:04,350 فلنتحرّك 180 00:14:12,645 --> 00:14:15,197 من أيّ بلد يكون (سعيد) هذا؟ 181 00:14:16,780 --> 00:14:18,263 (العراق) 182 00:14:18,495 --> 00:14:20,010 العراق)؟) 183 00:14:21,478 --> 00:14:24,364 أسيذهب إذاً ويسوّي كلّ الأمور؟ 184 00:14:24,594 --> 00:14:26,579 ما كان عمله، دبلوماسيّ؟ 185 00:14:28,243 --> 00:14:29,895 لا 186 00:14:31,448 --> 00:14:33,436 لا، قد كان معذِّباً 187 00:14:43,149 --> 00:14:45,661 نعومي)... أكنت مقرّباً منها؟) 188 00:14:45,869 --> 00:14:50,611 كلاّ، التقيتها على متن القارب - لا تبدو متأثراً بموتها على وجه الخصوص - 189 00:14:50,765 --> 00:14:54,044 بالطبع أنا متأثر فقد كانت مثيرة كما أنّي أحببتُ لكنتها 190 00:14:54,197 --> 00:14:55,434 جميل 191 00:14:55,443 --> 00:14:59,153 (وهذه المرأة... (تشارلوت لا تهتمّ لأمرها حقّاً، أليس كذلك؟ 192 00:14:59,162 --> 00:15:02,357 "عرّف "الاهتمام - يا لها من مودّة - 193 00:15:02,367 --> 00:15:06,185 ربّاه، من منّا الذي يسعى بأثر أحد رفاقه بالتحطّم حاملاً السلاح؟ 194 00:15:06,195 --> 00:15:08,519 في الواقع، أهتمّ لأمر (لوك) بالفعل 195 00:15:08,529 --> 00:15:12,343 لربما يمكنك إخباري كيف تمكّن من تقسيم عائلتكم السعيدة إلى نصفين 196 00:15:16,125 --> 00:15:21,850 كانت هنالك مناظرة جوهريّة حول إذا ما كان قومك قادمين لإنقاذنا أو لقتلنا 197 00:15:22,525 --> 00:15:24,523 وبأي طرف حللتَ؟ 198 00:15:25,987 --> 00:15:28,011 سأخبرك عندما أقرّر 199 00:15:35,057 --> 00:15:36,580 تبدو رائعاً 200 00:15:39,419 --> 00:15:42,431 لهذا السبب أردتُ اصطحابك للأوبرا 201 00:15:47,588 --> 00:15:51,378 إن كان الرجل لا يستطيع ارتداء حلّته الرسميّة بحلول الموعد الخامس، فلم العناء؟ 202 00:16:09,062 --> 00:16:10,578 أوتعلم؟ 203 00:16:13,097 --> 00:16:14,589 لن آخذه معي 204 00:16:15,412 --> 00:16:18,685 إن كانت الليلة هي ليلة اتصاله، فليكن 205 00:16:23,641 --> 00:16:24,856 سأحمله أنا 206 00:16:25,530 --> 00:16:28,824 إن اتصل فعلاً، فلا أريدك أن تُطردي بسببي 207 00:16:29,763 --> 00:16:32,983 عليك إخبار ربّ عملك أنّ هنالك تكنولوجيا أحدث 208 00:16:33,255 --> 00:16:36,349 قد حاولتُ، ولكنّه تقليديّ 209 00:16:36,578 --> 00:16:38,406 تعرف كيف يكون الرؤساء 210 00:16:39,783 --> 00:16:41,306 ألك رئيس؟ 211 00:16:42,176 --> 00:16:44,115 (للجميع رئيس يا (إلسا 212 00:16:47,270 --> 00:16:49,262 هيّا، لا نريد أن نتأخّر 213 00:16:51,741 --> 00:16:53,396 لم لا تزال هنا؟ 214 00:16:54,006 --> 00:16:58,158 أعني، عندما التقينا، قلتَ بأنّك ستمكث بـ(برلين) لأسبوع فقط 215 00:16:59,861 --> 00:17:03,915 تثبت المهمّة التي أتيتُ لأجلها أنّها أصعب مما ظننتُ 216 00:17:08,031 --> 00:17:09,281 أجل 217 00:17:10,069 --> 00:17:13,791 كنتُ آمل أن يكون ذلك بسببي 218 00:17:24,955 --> 00:17:28,146 هلمّي فـ(ستراوس) ينتظرنا 219 00:18:05,893 --> 00:18:06,971 ما حكايته؟ 220 00:18:07,248 --> 00:18:09,860 دانييل)؟) ما كنتُ لأعرف 221 00:18:09,869 --> 00:18:14,132 فنصف الأمور التي يقولها تستعصي على فهمي أمّا النصف الآخر فيستحيل عليّ فهمها 222 00:18:14,826 --> 00:18:15,942 فرانك)؟) 223 00:18:15,952 --> 00:18:18,395 ...أيمكنني آسف على المقاطعة 224 00:18:18,405 --> 00:18:21,036 أيمكنني استخدام الهاتف لوهلة من فضلك؟ - لأجل ماذا؟ - 225 00:18:21,046 --> 00:18:23,410 أريد مهاتفة (ريجينا) على القارب لأنّي فكّرتُ أنّه بما أنّنا ننتظر 226 00:18:23,420 --> 00:18:25,794 ...فلربما يمكنني أن أحاول 227 00:18:25,804 --> 00:18:28,059 ما الأمر يا (دانييل)؟ - أريد فقط القيام بتجربة فحسب - 228 00:18:28,069 --> 00:18:29,839 ...فقط... فقط - حسناً - 229 00:18:29,857 --> 00:18:32,383 الزم الأمور العلميّة فحسب، مفهوم؟ 230 00:18:32,396 --> 00:18:33,017 أجل 231 00:18:33,029 --> 00:18:35,391 وإن اتصل (مينسكوسكي)، فأغلق مباشرة 232 00:18:35,406 --> 00:18:37,594 حسن، شكراً، شكراً 233 00:18:38,728 --> 00:18:39,288 مرحباً؟ 234 00:18:39,301 --> 00:18:42,481 (ريجينا)، مرحباً... معك (دان) انتظري 235 00:18:42,496 --> 00:18:43,727 أيمكنك سماعي؟ 236 00:18:43,743 --> 00:18:44,906 نعم 237 00:18:44,921 --> 00:18:46,911 نعم؟ حسناً، انتظري 238 00:18:46,928 --> 00:18:49,120 إنّي... نعم 239 00:18:49,131 --> 00:18:53,016 إنّي مستعدّ هنا، إنّي بموضع ثابت أتستطيعين استقبالي بثبات؟ 240 00:18:53,030 --> 00:18:54,349 أتلقى إشارتك بوضوح تامّ 241 00:18:54,710 --> 00:18:58,366 حسناً، رائع، إذاً... حسناً 242 00:18:59,072 --> 00:19:00,799 أطلقي الشحنة المتفجّرة 243 00:19:01,052 --> 00:19:02,799 !الشحنة المتفجرة بالطريق 244 00:19:02,833 --> 00:19:05,607 لا تقلق، يقوم بهذه الأمور على القارب طوال الوقت 245 00:19:08,797 --> 00:19:11,054 أربعون كيلو متراً على الإشارة 246 00:19:11,161 --> 00:19:13,402 خمسة وثلاثون كيلو متراً على الإشارة 247 00:19:13,713 --> 00:19:15,847 ثلاثون كيلو متراً على الإشارة 248 00:19:15,919 --> 00:19:18,142 خمسة وعشرون كيلو متراً على الإشارة 249 00:19:18,389 --> 00:19:20,473 عشرون كيلو متراً على الإشارة 250 00:19:20,914 --> 00:19:23,036 خمسة عشرة كيلو متراً على الإشارة 251 00:19:23,555 --> 00:19:25,586 عشرة كيلو مترات على الإشارة 252 00:19:25,849 --> 00:19:28,080 ريجينا)؟) - خمسة كيلو مترات على الإشارة - 253 00:19:28,894 --> 00:19:29,976 صفر 254 00:19:30,201 --> 00:19:31,677 لا أراها 255 00:19:32,249 --> 00:19:33,826 هذا عجيب 256 00:19:35,975 --> 00:19:38,630 هذا أعجب من العجب 257 00:20:01,129 --> 00:20:04,161 ما بال الأراجيح؟ ألدى هؤلاء القوم حضانة؟ 258 00:20:04,175 --> 00:20:07,303 أتعتقد أنّهم وصلوا؟ - فلنكتشف ذلك - 259 00:20:42,076 --> 00:20:43,700 الصوت صادر من هناك 260 00:21:08,151 --> 00:21:09,587 هيرلي)، ما الذي جرى؟) 261 00:21:10,792 --> 00:21:12,118 لقد تركوني 262 00:21:12,350 --> 00:21:14,316 قد فقد (جون) صوابه يا رجل 263 00:21:14,331 --> 00:21:18,669 أعني، أخذ تلك المرأة رهينة وقال بأنّ (والت) هو من أمره بقتل المرأة الأخرى 264 00:21:18,685 --> 00:21:19,696 ...و... و - والت)؟) - 265 00:21:19,712 --> 00:21:20,609 لا تَسَل يا صاح 266 00:21:20,623 --> 00:21:24,971 كنتُ أحاول مجادلته فقط كي ...يهدأ كما تعلم، ولكنّه 267 00:21:25,182 --> 00:21:28,217 ما رأيك أن تكفّ عن الثرثرة وتخبرنا بما جرى لهم فحسب؟ 268 00:21:28,506 --> 00:21:29,672 أين هم؟ 269 00:21:30,989 --> 00:21:33,493 من أنت؟ - إلى أين ذهبوا أيّها السمين؟ - 270 00:21:34,065 --> 00:21:38,166 رائع، قد أرسلت لنا السفينة (سوير) آخر - هيرلي)، إلى أين ذهبوا؟) - 271 00:21:38,743 --> 00:21:41,232 أظنّهم كانوا مشغولين جدّاً بتوثيقي عن إخباري، لا أدري 272 00:21:41,265 --> 00:21:42,745 وغادروا جميعاً هكذا، معاً؟ 273 00:21:42,760 --> 00:21:47,987 أجل، كانوا مذعورين، قال (لوك) بأنّ أصحاب القارب أتوا لإنقاذ (تشارلوت) ثمّ قتلنا 274 00:21:48,001 --> 00:21:51,100 لذا... أستقتلونا؟ 275 00:21:54,153 --> 00:21:55,805 ليس بعد 276 00:21:56,825 --> 00:21:59,790 هل ذكروا شيئاً يوحي عن وجهتهم التالية؟ 277 00:22:01,030 --> 00:22:03,653 قال (لوك) بأنّهم سيمرّون بمنزل بن) قبل أن يغادروا) 278 00:22:03,668 --> 00:22:05,323 ولم عساه يذهب هناك؟ 279 00:22:05,341 --> 00:22:07,858 على حدّ علمي، كان بوسعهم احتجاز (لوك) بالخزانة أيضاً 280 00:22:07,998 --> 00:22:10,194 أين منزل (بن)؟ 281 00:22:16,525 --> 00:22:19,865 أتمانع لو سألتك سؤالاً؟ - تفضّل - 282 00:22:20,464 --> 00:22:22,378 هل فاز فريق (رد سوكس) بالدورة حقّاً؟ 283 00:22:23,219 --> 00:22:26,011 لا تجعلني أشرع بالكلام عن ذاك، حسناً؟ 284 00:22:26,072 --> 00:22:28,951 (والدي من الـ(برونكس (وأعشق فريق (يانكيز 285 00:22:30,859 --> 00:22:34,157 لا أصدّق أنّ 100 يوم قد مضى مذ رأيتُ مباراةً 286 00:22:39,682 --> 00:22:41,483 !إنّها الشحنة المتفجّرة 287 00:22:41,697 --> 00:22:43,621 وصلت أخيراً 288 00:22:52,389 --> 00:22:53,466 ما هذا؟ 289 00:22:53,688 --> 00:22:55,148 إنّه صاروخ 290 00:23:00,505 --> 00:23:01,850 لا 291 00:23:06,476 --> 00:23:09,024 واحد وثلاثون دقيقة 292 00:23:09,605 --> 00:23:10,949 لا 293 00:23:11,451 --> 00:23:13,266 لا يبشّر هذا بالخير 294 00:23:15,623 --> 00:23:17,223 قد عاد أصدقاؤك 295 00:23:27,681 --> 00:23:28,599 ...حسن 296 00:23:31,381 --> 00:23:32,869 انظري لتلك 297 00:23:45,575 --> 00:23:47,991 ابحثوا عن أيّ شيء قد يظهر مكان ذهابهم 298 00:23:48,553 --> 00:23:50,114 سأبدأ من هنا 299 00:25:51,705 --> 00:25:53,071 !(سعيد) 300 00:25:57,548 --> 00:25:59,465 لا تقلق، فـ(كيت) بخير 301 00:26:05,699 --> 00:26:07,225 (أحسنت صنعاً يا (هيوغو 302 00:26:09,113 --> 00:26:10,484 آسف يا صاح 303 00:26:12,278 --> 00:26:15,228 (آسفة يا (سعيد لا ضغينة شخصيّة 304 00:26:15,244 --> 00:26:16,516 أين (لوك)؟ 305 00:26:16,531 --> 00:26:18,587 يحادث ذلك الصينيّ الغاضب 306 00:26:19,821 --> 00:26:21,331 (لن أؤذيك يا (هيرلي 307 00:26:21,345 --> 00:26:26,298 أجل، رأيتك وأنت تكسر عنق ذلك الرجل بساقيك 308 00:26:26,508 --> 00:26:28,228 أظنّ أنّي سأبقى هنا بالوراء 309 00:26:36,993 --> 00:26:38,147 ...حسن 310 00:26:39,319 --> 00:26:42,066 أظنّ أنّ السجون نفدت من عندهم 311 00:26:47,131 --> 00:26:50,015 قد خسرتُ دولاراً، أتدري؟ - وكيف حدث ذلك؟ - 312 00:26:50,029 --> 00:26:55,147 راهنتُ (جون) بأنّك لن تكون أحمق كفايةً لتنطلي عليك حيلة استخدام صديقك طُعماً 313 00:26:57,044 --> 00:26:59,143 وما أدراك بالصداقة؟ 314 00:26:59,863 --> 00:27:03,346 أعلم أنّه لا نفع أن يكون لك أصدقاء لا يمكنك الوثوق بهم 315 00:27:10,603 --> 00:27:12,619 ماذا إذاً، أأنا سجينتك؟ 316 00:27:13,807 --> 00:27:16,149 إن كان هذا الأمر يثيرك 317 00:27:23,896 --> 00:27:25,923 ما الذي تفعله هنا مع (لوك)؟ 318 00:27:28,052 --> 00:27:29,966 لستُ معه - (بلى أنت كذلك يا (جيمس - 319 00:27:29,978 --> 00:27:31,341 فما الذي تفعلينه مع (جاك) إذاً؟ 320 00:27:31,373 --> 00:27:35,073 رافقتُ (جاك) لأنّي أؤمن أنّ بوسعه إخراجنا من هذه الجزيرة 321 00:27:39,050 --> 00:27:42,008 أظنّ إذاً أنّ هذا هو الفارق بيننا 322 00:27:44,725 --> 00:27:46,709 لا أنشد المغادرة 323 00:27:47,288 --> 00:27:48,455 ولم لا؟ 324 00:27:52,225 --> 00:27:54,753 لأنّه لا شيء لديّ هناك 325 00:27:56,151 --> 00:27:58,653 وما الأمر الأفضل بكثير هنا؟ 326 00:28:00,028 --> 00:28:02,747 لم تريدين العودة يا (كيت)؟ 327 00:28:04,073 --> 00:28:07,822 فعلى ما أذكر، كنت بطريقك إلى السجن قبل أن نحلّ هنا 328 00:28:09,830 --> 00:28:13,760 لذا إن كنت تحسبين أنّ ثمّة ما ينتظرك بالديار عدا الأصفاد 329 00:28:13,778 --> 00:28:16,516 فأنت حينها تجهلين حقّاً كيف تجري الأمور بالعالم 330 00:28:18,911 --> 00:28:20,795 أعني، انظري لما حولنا يا ذات النمش 331 00:28:20,808 --> 00:28:24,513 لدينا بيوت... كهرباء، حمّامات، أسرّة 332 00:28:24,526 --> 00:28:26,572 إلى متى يا (سوير)؟ 333 00:28:26,903 --> 00:28:29,589 إلى متى تخالنا نستطيع لعب "البيت"؟ 334 00:28:34,984 --> 00:28:37,139 لم لا نكتشف ذلك؟ 335 00:28:55,596 --> 00:28:57,089 أتريد شاياً مثلّجاً؟ 336 00:29:03,607 --> 00:29:06,646 فكّرتُ بأنّك قد تكون ظمآن - أنا ظمآن - 337 00:29:09,453 --> 00:29:12,792 آسف بخصوص كلّ ذلك ...التمثيل المسرحيّ، ولكنّي 338 00:29:12,805 --> 00:29:16,330 لم أكن أعلم كم شخصاً منكم سيأتي وإذا ما كنتم مسلّحين 339 00:29:16,346 --> 00:29:19,162 تحتّم عليّ... اتخاذ الاحترازات 340 00:29:19,177 --> 00:29:21,080 ماذا فعلت بـ(مايلز) و (كيت)؟ 341 00:29:21,093 --> 00:29:24,538 كيت) مع (سوير)، و (مايلز) بمكان آخر) 342 00:29:26,892 --> 00:29:28,290 إنّه بخير 343 00:29:28,372 --> 00:29:29,923 كلّ ما فعلتُه هو أنّي طرحت عليه أسئلة 344 00:29:29,935 --> 00:29:31,595 وهل أجاب على أيّ منها؟ - كلاّ - 345 00:29:31,609 --> 00:29:34,452 وهل حالفك حظّ أكثر مع المرأة التي أسرتها؟ 346 00:29:36,652 --> 00:29:38,150 ليس على وجه الخصوص 347 00:29:39,956 --> 00:29:42,475 إذن، فلم لا تسلّمها لي؟ - ولم عساي أفعل ذلك؟ - 348 00:29:42,508 --> 00:29:47,031 أوافقك بأنّ هؤلاء القوم كاذبين ولم يأتوا إلى هنا لإنقاذنا 349 00:29:47,049 --> 00:29:50,694 ولكنّي إن عدتُ بسلامة مع (تشارلوت) فسيأخذوني لسفينتهم 350 00:29:50,709 --> 00:29:53,888 إنّها فرصتنا الأفضل لمعرفة من يكونون وما يريدون فعلاً 351 00:29:53,913 --> 00:29:56,639 حسناً إذاً، يمكنني تجنيبك الكثير (من المتاعب يا (سعيد 352 00:29:56,652 --> 00:30:00,377 لأنّ (بن) يزعم بأنّ لديه جاسوساً على متن القارب 353 00:30:01,351 --> 00:30:02,396 من؟ 354 00:30:03,101 --> 00:30:04,967 إنّه سرّ 355 00:30:05,642 --> 00:30:10,312 اعذرني، ولكنّ اليوم الذي أبدأ فيه بالثقة به سيكون اليوم الذي أبيع فيه روحي 356 00:30:10,359 --> 00:30:13,796 أعطني (تشارلوت) واسمح لي بتنفيذ الأمور وفق طريقتي 357 00:30:13,813 --> 00:30:17,198 وإلاّ فستنشب حرب لا طاقة لنا على إخمادها 358 00:30:17,462 --> 00:30:21,660 ولم عساي أعطيك (تشارلوت) دون مقابل؟ - أخالك أسأت فهمي - 359 00:30:21,675 --> 00:30:24,612 لم أتوقّع يوماً أن تعطيني إيّاها دون مقابل 360 00:30:42,023 --> 00:30:44,985 أعلينا ارتداء ثيابنا؟ - كلاّ - 361 00:30:47,463 --> 00:30:51,662 سيتعيّن علينا النهوض عن هذا السرير بمرحلة ما 362 00:30:51,973 --> 00:30:53,729 لماذا؟ 363 00:30:54,466 --> 00:31:00,711 أحد الأسباب أنّي موقنة أنّه ...سيتحتّم عليك بالنهاية الذهاب لعملك 364 00:31:00,724 --> 00:31:04,667 تعلم، ذاك الذي لا تتحدّث عنه مطلقاً 365 00:31:04,680 --> 00:31:07,691 ،لا يوجد ما يستوجب الحديث إنّه مجرّد عمل 366 00:31:10,568 --> 00:31:12,491 لا أعرف شيئاً عنك 367 00:31:15,304 --> 00:31:19,670 أتفهم أنّك لا ترغب بالحديث عن التحطّم وما جرى لك 368 00:31:20,241 --> 00:31:24,094 ولكن ماذا عن الحياة الآن؟ ماذا عنك؟ 369 00:31:24,118 --> 00:31:27,532 هذا ما يفعله المرء عندما يكون مغرماً، صحيح؟ 370 00:31:30,934 --> 00:31:32,440 مغرماً؟ 371 00:31:36,638 --> 00:31:38,460 أجل 372 00:31:53,167 --> 00:31:54,451 حسناً 373 00:31:57,134 --> 00:31:58,689 لا مزيد من الأسرار 374 00:32:03,067 --> 00:32:04,996 ماذا تريدين أن تعرفي؟ 375 00:32:11,434 --> 00:32:13,665 إنّه هنا... رئيسي 376 00:32:13,959 --> 00:32:16,658 عليّ... عليّ الذهاب 377 00:32:16,886 --> 00:32:18,669 الآن؟ 378 00:32:20,494 --> 00:32:21,520 إلى أين؟ 379 00:32:26,173 --> 00:32:28,058 (إلى فندق (أدلون 380 00:32:28,516 --> 00:32:29,846 أين فستاني؟ 381 00:32:40,325 --> 00:32:41,503 إلسا)؟) 382 00:32:44,133 --> 00:32:46,161 (عليك مغادرة (برلين 383 00:32:46,570 --> 00:32:47,471 ماذا؟ 384 00:32:48,842 --> 00:32:50,607 لا يمكنك أن تتواجدي هنا بعد الآن 385 00:32:50,622 --> 00:32:51,905 ...ماذا تقصد؟ لم عساي 386 00:32:51,919 --> 00:32:56,804 سيطرح الناس أسئلة قريباً عمّا جرى لربّ عملك 387 00:32:59,181 --> 00:33:01,460 ولا يمكن أن تكوني موجودة لتجيبيها 388 00:33:05,945 --> 00:33:07,414 ربّ عملي؟ 389 00:33:11,433 --> 00:33:14,378 أهذا... أهذا بخصوص رئيسي؟ 390 00:33:17,486 --> 00:33:18,935 من تكون؟ 391 00:33:18,950 --> 00:33:21,579 ...ليس للأمر علاقة بخصوص - المقهى؟ - 392 00:33:22,028 --> 00:33:24,188 تعمّدت لقائي هناك؟ 393 00:33:26,341 --> 00:33:29,026 استغلّيتني للوصول لرئيسي؟ 394 00:33:29,038 --> 00:33:31,232 ماذا قلت... سيطرح الناس أسئلة حول ما جرى له؟ 395 00:33:31,246 --> 00:33:34,811 الأفضل أن لا تعرفي - أستقتله؟ - 396 00:33:38,455 --> 00:33:40,071 أستقتله؟ 397 00:33:41,451 --> 00:33:43,205 هل تعرفه حتّى؟ 398 00:33:44,262 --> 00:33:46,858 اسمه مدرج بقائمة - قائمة؟ أيّة قائمة؟ - 399 00:33:46,873 --> 00:33:49,153 ألديك قائمة؟ - إنّها قائمة ربّ عملي - 400 00:33:49,166 --> 00:33:51,398 ومن يكون؟ - !لا يهمّ من يكون - 401 00:33:51,413 --> 00:33:54,773 تقتل الناس إذاً فقط لوجودهم بقائمتك؟ أناس أبرياء؟ 402 00:33:54,785 --> 00:33:57,599 الرجل الذي تعملين لحسابه ليس عالم اقتصاد 403 00:34:12,809 --> 00:34:16,471 كان يفترض بك الاتصال بجهاز المناداة عند الـ10:30 404 00:34:17,536 --> 00:34:19,735 لا، لم أقتله 405 00:34:19,751 --> 00:34:23,614 لن يصرّح بالاسم الآن فلم عليّ إبقاؤه حيّاً؟ 406 00:34:23,629 --> 00:34:26,888 لا، لا فكرة لديه 407 00:34:27,279 --> 00:34:28,804 حسناً، حسناً 408 00:34:28,822 --> 00:34:30,597 سأحضره إليك 409 00:34:30,810 --> 00:34:35,056 ،غادر الفندق سألقاك بالملاذ 410 00:34:40,828 --> 00:34:42,200 ...ما تحسب نفسك 411 00:35:35,878 --> 00:35:37,607 سأسألك للمرّة الأخيرة 412 00:35:37,622 --> 00:35:40,921 لم كانت (نعومي) تحمل صورتي؟ - اسمع يا رجل، عليك أن تفهم أمراً - 413 00:35:40,935 --> 00:35:44,641 كانت بالإدارة العليا، ليس الأمر أنّا نتسكّع ...بالمقصف سويّةً، بقيت وحدها 414 00:35:44,641 --> 00:35:47,875 أخبرتني (نعومي) بأنّها قد وظّفتكم 415 00:35:49,065 --> 00:35:55,435 لذا انظر بعينيّ مباشرةً وأخبرني بأنّك (لم ترَ أو تسمع بـ(بينولوبي ودمور 416 00:36:03,904 --> 00:36:04,885 حسناً 417 00:36:04,900 --> 00:36:07,991 لا تريد إخباري بالحقيقة؟ سأجد من يفعل 418 00:36:08,005 --> 00:36:11,334 أترى؟ عندما تقلع تلك فسأكون على متنها 419 00:36:16,880 --> 00:36:18,170 قد عاد 420 00:36:37,461 --> 00:36:40,650 أين (كيت)؟ - قرّرت البقاء - 421 00:36:47,569 --> 00:36:49,773 ما الذي حدث لـ(مايلز)؟ - قايضتُه - 422 00:36:49,787 --> 00:36:53,056 قايضتَه؟ - وعدتك بـ(تشارلوت) وها هي ذي - 423 00:36:55,521 --> 00:36:57,228 لقد غششت - حقّاً؟ - 424 00:36:57,242 --> 00:36:59,088 نعم، فعلتَ 425 00:36:59,104 --> 00:37:02,444 لحسن حظّك أنّ ذلك الرجل لم يشكّل إلاّ مصدر إزعاج لي 426 00:37:04,463 --> 00:37:08,132 أأنت بخير؟ - يمنحنا هذا مجالاً لشخص آخر - 427 00:37:08,164 --> 00:37:09,326 تشارلوت)؟) 428 00:37:10,103 --> 00:37:12,274 أعود بعد كلّ هذا المرح الذي ألقاه هنا؟ 429 00:37:12,287 --> 00:37:13,445 كلاّ 430 00:37:13,780 --> 00:37:15,532 لديّ عمل لأنجزه 431 00:37:16,540 --> 00:37:18,910 (المقعد لك إن أردته يا (دانييل 432 00:37:19,143 --> 00:37:20,571 كلاّ، شكراً 433 00:37:20,586 --> 00:37:23,594 أرى أنّه يجدر بي البقاء مع (تشارلوت) على الأرجح 434 00:37:24,207 --> 00:37:25,395 حسناً 435 00:37:26,710 --> 00:37:28,594 فرانك)، (فرانك)؟) 436 00:37:30,079 --> 00:37:31,995 أمر... أمر وحيد فقط 437 00:37:33,624 --> 00:37:39,543 احرص على اتباع نفس الطريق التي سلكناها إلى هنا، مفهوم؟ 438 00:37:39,558 --> 00:37:40,779 مهما كان 439 00:37:40,794 --> 00:37:43,419 وأعني بذلك: مهما كان ...فقط 440 00:37:43,435 --> 00:37:45,724 لا تحد عنه 441 00:37:46,175 --> 00:37:48,325 عُلم 442 00:37:56,709 --> 00:37:59,590 توخّ الحذر - ليس عليّ إقناعك بالعدول عن المجيئ - 443 00:37:59,606 --> 00:38:03,117 بقدر ما أحبّ جولات المروحيّات إلاّ أنّي أظنّك تمسك بزمام هذا الأمر 444 00:38:05,216 --> 00:38:06,559 تمنَّ لي التوفيق 445 00:38:06,795 --> 00:38:08,009 بالتوفيق 446 00:38:09,368 --> 00:38:11,296 ابعث لي بطاقة بريديّة 447 00:38:14,226 --> 00:38:16,561 قلت بأنّ لدينا مجالاً لشخص آخر؟ 448 00:38:16,994 --> 00:38:17,995 أجل، لماذا؟ 449 00:38:20,752 --> 00:38:22,509 يجدر بك إعادة (نعومي) لديارها 450 00:40:02,421 --> 00:40:04,663 اخلع قميصك 451 00:40:26,358 --> 00:40:28,381 أهي ميتة؟ 452 00:40:29,821 --> 00:40:31,813 نعم 453 00:40:33,054 --> 00:40:35,621 لمَ لمْ تقتلك؟ 454 00:40:38,020 --> 00:40:41,278 كانت تحاول استخراج معلومات منّي 455 00:40:41,294 --> 00:40:43,898 أيّ نوع من المعلومات؟ 456 00:40:48,522 --> 00:40:51,327 أرادت أن تعرف لحساب من أعمل 457 00:40:52,431 --> 00:40:55,108 أرادت أن تعرف بأمرك 458 00:40:55,626 --> 00:40:57,921 بالطبع أرادت ذلك 459 00:41:01,500 --> 00:41:02,287 لم تبكي؟ 460 00:41:02,321 --> 00:41:05,561 ألأنّه يوجع أم لأنّك كنت غبياً بما يكفي لتحبّها؟ 461 00:41:08,790 --> 00:41:12,010 لا يستحقّ هؤلاء القوم تعاطفنا 462 00:41:12,491 --> 00:41:17,873 أم عليّ تذكيرك بما فعلوه بآخر مرّة فكّرتَ فيها بقلبك عوضاً عن مسدّسك؟ 463 00:41:18,156 --> 00:41:24,518 استغلّيتَ ذلك لتجنيدي كي أقتل لحسابك - أتريد حماية أصدقائك أم لا يا (سعيد)؟ - 464 00:41:29,521 --> 00:41:31,975 لديّ اسم آخر لك 465 00:41:36,196 --> 00:41:38,695 ولكنّهم يعلمون بأنّي أطاردهم الآن 466 00:41:45,001 --> 00:41:46,330 جيّد 467 00:41:46,345 --> 00:41:49,310 hash137 ترجمة: هاشم تعديل لنسخة 720 FLFL