1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
Previously on 'Lost'...
2
00:00:04,820 --> 00:00:06,230
You killed Naomi!
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,740
She wants her people to come here.
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,790
And trust me, when they do, we
had better be far away from here.
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,900
If you want to live, you
need to come with me.
6
00:00:25,570 --> 00:00:26,130
Who are you?
7
00:00:26,140 --> 00:00:27,220
Daniel Faraday.
8
00:00:27,230 --> 00:00:28,520
I'm here to rescue you.
9
00:00:28,530 --> 00:00:29,580
So this is the team?
10
00:00:29,590 --> 00:00:31,550
These are the wrong people
for a mission like this.
11
00:00:31,560 --> 00:00:34,360
None of them have field
experience, military training.
12
00:00:34,390 --> 00:00:36,220
You can't just drop them in unprotected.
13
00:00:36,230 --> 00:00:37,990
There's only so much I can do.
14
00:00:38,010 --> 00:00:39,790
Where's the chopper? Where did it crash?
15
00:00:39,800 --> 00:00:42,030
Crash? The hell kind
of pilot you think I am?
16
00:00:42,040 --> 00:00:44,440
I put her down safe and
sound right over there.
17
00:00:44,450 --> 00:00:45,850
Get up. You're coming with us.
18
00:00:45,860 --> 00:00:48,090
Well, we need to stay where we
are so that they can find us.
19
00:00:48,100 --> 00:00:50,260
See, there's your problem.
20
00:00:50,270 --> 00:00:51,530
We don't want to be found.
21
00:00:51,540 --> 00:00:54,130
You wanted to know why we're
here? I'll tell you why we're here.
22
00:00:54,390 --> 00:00:57,080
We're here for Benjamin Linus.
23
00:00:57,090 --> 00:00:59,110
Now where is he?
24
00:01:19,540 --> 00:01:22,640
Did Ben ever mention anything
about knowing anyone off the island?
25
00:01:22,650 --> 00:01:23,600
- You're sure of that?
- No.
26
00:01:23,610 --> 00:01:24,630
Look, this is real simple.
27
00:01:24,640 --> 00:01:27,000
Do you know where he is or don't you?
28
00:01:27,500 --> 00:01:28,930
What do you want with him?
29
00:01:28,940 --> 00:01:30,360
I wanna locate him.
30
00:01:30,370 --> 00:01:33,120
The people who hired me told
me his name's Benjamin Linus.
31
00:01:33,130 --> 00:01:35,470
They gave me this picture, and
that's all they told me.
32
00:01:35,480 --> 00:01:37,130
They said,'find him.'
33
00:01:37,150 --> 00:01:42,220
And for what they're paying me, I don't
need to know anything else. Do you?
34
00:01:44,240 --> 00:01:45,820
You want Ben?
35
00:01:45,830 --> 00:01:48,250
Okay, he's with Locke and your friend...
36
00:01:48,260 --> 00:01:50,130
- Charlotte.
- Charlotte.
37
00:01:50,210 --> 00:01:52,730
Locke's got her, too, and
we know where he's heading.
38
00:01:53,120 --> 00:01:55,150
Locke's the guy that killed Naomi?
39
00:01:55,160 --> 00:01:57,050
Give me back my gun, Shephard.
40
00:01:57,060 --> 00:01:58,370
You want your gun back.
41
00:01:58,380 --> 00:01:59,920
I want answers.
42
00:01:59,930 --> 00:02:01,080
You don't trust me.
43
00:02:01,090 --> 00:02:02,140
I don't trust you.
44
00:02:02,240 --> 00:02:03,270
I'll always be with you, R.G.
45
00:02:03,350 --> 00:02:04,670
In fact, you're supposed to be dead.
46
00:02:04,780 --> 00:02:07,020
But am I asking a billion questions? No.
47
00:02:07,130 --> 00:02:09,790
We both have the same
problem-- this Locke guy.
48
00:02:09,800 --> 00:02:13,660
Even if Locke has your friend, you
can't just waltz in there and grab her.
49
00:02:13,670 --> 00:02:14,340
They're armed.
50
00:02:14,350 --> 00:02:16,210
Well, how about that? So are we.
51
00:02:16,220 --> 00:02:18,860
- So why don't we move out and-
- You're not going anywhere.
52
00:02:19,100 --> 00:02:21,600
Will that helicopter fly?
53
00:02:21,610 --> 00:02:22,590
It's what she does.
54
00:02:22,600 --> 00:02:23,920
Then you can take me to your ship.
55
00:02:23,930 --> 00:02:25,860
Sayid, wait a second.
56
00:02:25,870 --> 00:02:29,470
We did call these people to get
us off this island, didn't we?
57
00:02:31,480 --> 00:02:33,200
Well?
58
00:02:33,210 --> 00:02:36,320
I burned a lot of fuel coming in.
I can't carry much weight.
59
00:02:36,580 --> 00:02:37,640
I'll take three of you.
60
00:02:37,650 --> 00:02:40,150
In case you zoned out while
you were tweezing your goatee,
61
00:02:40,160 --> 00:02:42,360
one of these yahoos
took Charlotte prisoner.
62
00:02:42,370 --> 00:02:45,740
I can bring her back safely.
63
00:02:48,690 --> 00:02:51,110
And if I do...
64
00:02:51,120 --> 00:02:53,840
will you take me to the ship?
65
00:02:54,140 --> 00:02:56,440
Absolutely.
66
00:02:57,610 --> 00:03:00,780
You bring Charlotte back safe,
67
00:03:01,360 --> 00:03:04,600
and I will take you off this island.
68
00:03:25,960 --> 00:03:27,230
Good morning.
69
00:03:27,240 --> 00:03:28,480
Good morning.
70
00:03:28,500 --> 00:03:30,700
It's a long walk to the next hole.
71
00:03:30,710 --> 00:03:32,060
Do you need a ride?
72
00:03:32,070 --> 00:03:33,990
Thank you, but no. My ball is right here.
73
00:03:34,000 --> 00:03:37,820
You know, you are the first person
I've seen out here all morning.
74
00:03:38,870 --> 00:03:41,920
I believe we're paying quite a
premium for that kind of privacy.
75
00:03:41,930 --> 00:03:43,500
Indeed we are.
76
00:03:47,340 --> 00:03:50,360
Is this your first
time in the Seychelles?
77
00:03:53,580 --> 00:03:55,840
I'd use the 5-iron.
78
00:03:55,850 --> 00:03:57,530
I think I'll stick with the 7.
79
00:03:57,540 --> 00:03:58,490
Tell you what.
80
00:03:58,500 --> 00:04:03,470
50 euros mine goes
closer to the pin with a 5.
81
00:04:05,900 --> 00:04:07,060
Let's make it 100.
82
00:04:07,070 --> 00:04:09,100
Excellent.
83
00:04:09,890 --> 00:04:15,200
Amazing, huh, how a wager makes
just about anything more fun?
84
00:04:30,350 --> 00:04:31,650
Not bad.
85
00:04:31,660 --> 00:04:33,220
Not bad.
86
00:04:34,280 --> 00:04:35,880
So...
87
00:04:35,890 --> 00:04:39,010
what do you do for a living, my friend?
88
00:04:39,020 --> 00:04:40,220
I do nothing.
89
00:04:40,230 --> 00:04:44,220
'Nothing' doesn't pay
for a vacation here.
90
00:04:44,230 --> 00:04:46,700
I was the recipient
of a large settlement.
91
00:04:46,710 --> 00:04:47,740
Corporate merger?
92
00:04:47,750 --> 00:04:50,440
Actually, a plane crash.
93
00:04:51,380 --> 00:04:54,120
Oceanic airlines flight 8-1-5.
94
00:04:54,130 --> 00:04:56,590
I'm Sayid Jarrah.
95
00:04:56,600 --> 00:04:59,590
One of the Oceanic six.
96
00:05:01,720 --> 00:05:03,900
Ah, that's...
97
00:05:03,910 --> 00:05:05,830
That's--that's amazing.
98
00:05:06,690 --> 00:05:09,820
I remember reading all about it.
99
00:05:09,830 --> 00:05:12,250
Take your shot, my friend.
100
00:05:24,880 --> 00:05:27,980
It appears you were
right about the 5-iron.
101
00:05:28,450 --> 00:05:30,670
Well, uh...
102
00:05:31,680 --> 00:05:35,060
enjoy your round, and, uh, don't
worry about the wager.
103
00:05:35,270 --> 00:05:36,190
All in good fun.
104
00:05:36,200 --> 00:05:37,900
No, you won. Allow me to pay you.
105
00:05:37,910 --> 00:05:39,790
It's fine, thank you. It's...
106
00:05:39,800 --> 00:05:42,220
I insist, Mr. Avellino.
107
00:05:53,360 --> 00:06:04,350
-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents
108
00:06:04,360 --> 00:06:12,350
-=www.ydy.com/bbs=-
sync: ßÇÈâÈâ, edited by rogard
109
00:06:12,360 --> 00:06:14,350
Lost
Season 4 Episode 03
110
00:06:35,370 --> 00:06:37,400
Is this seat free?
111
00:06:46,870 --> 00:06:49,070
Where would you like to go?
112
00:06:49,720 --> 00:06:52,900
'Is it free?' Was the
full extent of my German.
113
00:06:54,730 --> 00:06:56,890
What are you looking for?
114
00:06:56,900 --> 00:07:00,010
I love Europe. Everyone speaks English.
115
00:07:00,680 --> 00:07:02,290
I'm looking for Potsdamer Platz.
116
00:07:02,300 --> 00:07:03,950
Well, you don't need a map.
117
00:07:03,960 --> 00:07:06,410
It's one block down,
right across the street.
118
00:07:06,420 --> 00:07:08,060
Thank you.
119
00:07:12,410 --> 00:07:14,680
I'm Elsa.
120
00:07:14,940 --> 00:07:16,760
Sayid.
121
00:07:18,750 --> 00:07:20,740
- Can I get you something?
- Could I have an espresso, please?
- Certainly.
122
00:07:22,230 --> 00:07:24,720
What sort of business
brings you to Berlin?
123
00:07:24,730 --> 00:07:26,730
I'm a headhunter.
124
00:07:26,740 --> 00:07:29,360
A corporate recruiter.
125
00:07:29,700 --> 00:07:30,970
And what do you do?
126
00:07:30,980 --> 00:07:33,190
My employer is an economist.
127
00:07:33,200 --> 00:07:35,570
He works in emerging markets.
128
00:07:35,580 --> 00:07:38,250
Actually, I-I don't really
understand what he does,
129
00:07:38,260 --> 00:07:42,410
which doesn't matter since
all I do is shop for him.
130
00:07:42,420 --> 00:07:47,200
And if this goes off,
I'm at his side instantly,
131
00:07:47,540 --> 00:07:50,890
which is wonderful since he's only
in Berlin once or twice a year.
132
00:07:50,900 --> 00:07:55,330
Which is why you're enjoying
a luxuriously long midday coffee.
133
00:07:56,270 --> 00:07:58,400
Yes.
134
00:07:59,830 --> 00:08:01,640
Thank you.
135
00:08:14,080 --> 00:08:15,840
Do I...
136
00:08:17,130 --> 00:08:19,560
know you from somewhere?
137
00:08:19,570 --> 00:08:22,870
I'll tell you exactly
where you know me from...
138
00:08:23,860 --> 00:08:26,820
if you let me take you to dinner.
139
00:08:39,550 --> 00:08:41,700
This is the restaurant
you're taking me to tonight.
140
00:08:41,710 --> 00:08:43,620
8:00.
141
00:08:44,240 --> 00:08:47,360
Well... if you can find it.
142
00:09:04,260 --> 00:09:05,070
Hello?
143
00:09:05,080 --> 00:09:07,180
- I made contact.
- Good.
144
00:09:25,530 --> 00:09:27,590
Take a look at this.
145
00:09:28,600 --> 00:09:30,970
Naomi had it with her.
146
00:09:32,110 --> 00:09:34,530
She was looking for Desmond.
147
00:09:36,580 --> 00:09:40,370
Whatever their real agenda is,
it's clear they're not sharing it.
148
00:09:40,380 --> 00:09:43,640
Maybe Desmond can shed
some light on this.
149
00:09:44,430 --> 00:09:46,430
How long would it take to
get to the beach and back?
150
00:09:46,440 --> 00:09:48,650
'Couple of hours.
151
00:09:49,870 --> 00:09:51,570
You mind?
152
00:09:51,580 --> 00:09:54,240
Anything I can do to help.
153
00:09:54,800 --> 00:09:56,780
Sayid.
154
00:09:58,640 --> 00:10:00,630
So how are we gonna do this?
155
00:10:00,640 --> 00:10:03,440
You're not the best candidate
for this kind of mission.
156
00:10:03,990 --> 00:10:05,250
Well, and what kind of mission is that?
157
00:10:05,260 --> 00:10:10,200
I'm going to make Locke release Charlotte, and
I'm going to do it without any bloodshed.
158
00:10:10,560 --> 00:10:13,430
As opposed to the way I'd do it?
159
00:10:13,440 --> 00:10:17,960
The last time you encountered him, you put
a gun to his head and pulled the trigger.
160
00:10:18,260 --> 00:10:20,680
That's not good diplomacy.
161
00:10:21,700 --> 00:10:23,370
Jarrah.
162
00:10:23,380 --> 00:10:25,820
You think you're going
after Charlotte without me?
163
00:10:25,830 --> 00:10:27,250
Of course not.
164
00:10:27,260 --> 00:10:30,510
Well, good.
165
00:10:32,000 --> 00:10:34,310
Is there anything else?
166
00:10:35,370 --> 00:10:36,920
Yeah. Give my gun back.
167
00:10:36,930 --> 00:10:39,550
We leave in ten minutes.
168
00:10:46,260 --> 00:10:48,930
Ready to give us a name, gizmo?
169
00:10:49,460 --> 00:10:52,860
He's not gonna tell you who
his spy is on their boat, James.
170
00:10:52,870 --> 00:10:54,160
Yeah? Why not?
171
00:10:54,170 --> 00:10:56,130
Because that's the only thing
that's keeping him alive.
172
00:10:56,140 --> 00:10:58,060
Well, here's an idea.
173
00:10:58,310 --> 00:11:03,180
Why don't we take a gun, point it to his big
toe and send that little piggy to market?
174
00:11:03,190 --> 00:11:07,260
And if he still doesn't want to tell
us, we'll move on to the roast beef.
175
00:11:07,270 --> 00:11:08,470
Now why don't we do that?
176
00:11:08,480 --> 00:11:11,070
Because then we'd have to carry him.
177
00:11:30,910 --> 00:11:32,850
Hey, John, how much further is it?
178
00:11:32,860 --> 00:11:34,100
I-I need to feed Aaron.
179
00:11:34,110 --> 00:11:36,970
It should be here... the cabin.
180
00:11:37,410 --> 00:11:39,210
Maybe we got turned around.
181
00:11:39,220 --> 00:11:39,810
It could be anywhere.
182
00:11:39,820 --> 00:11:41,340
No, it was here.
183
00:11:41,350 --> 00:11:43,780
Well, what's in this cabin
that's so important anyway?
184
00:11:43,790 --> 00:11:47,920
John's looking for somebody
to tell him what to do next.
185
00:11:57,100 --> 00:11:59,340
I guess I was mistaken. It doesn't...
186
00:11:59,650 --> 00:12:00,480
doesn't matter.
187
00:12:00,490 --> 00:12:01,880
Plan is the same. We keep movin'.
188
00:12:01,890 --> 00:12:03,700
The barracks aren't far.
189
00:12:03,710 --> 00:12:07,210
If her team is with Jack's group, they
know we're going to the barracks.
190
00:12:07,220 --> 00:12:09,880
Yeah, and Red here was wearing a vest.
191
00:12:09,890 --> 00:12:12,510
Which means her posse's gonna come
expecting themselves a gunfight.
192
00:12:12,520 --> 00:12:15,200
If all they want is her, maybe
we should just let her go.
193
00:12:15,210 --> 00:12:18,500
I mean, I thought we
were just gonna go hide.
194
00:12:18,510 --> 00:12:19,730
Why do we need to take prisoners?
195
00:12:19,740 --> 00:12:21,650
We're keeping her because
she's gonna be valuable.
196
00:12:21,660 --> 00:12:22,900
How is she gonna be valuable?
197
00:12:22,910 --> 00:12:24,860
He means as a hostage, luv.
198
00:12:25,880 --> 00:12:28,140
No, this is not what I signed up for.
199
00:12:28,150 --> 00:12:29,490
What did you sign up for, Hugo?
200
00:12:29,500 --> 00:12:30,890
Look, I'm just saying I think we--
201
00:12:30,910 --> 00:12:33,510
If we let her go, they'll look
at it as a sign of good faith.
202
00:12:33,520 --> 00:12:35,860
They'll look at it as an act of
foolishness, which is what it would be.
203
00:12:35,870 --> 00:12:37,450
I'm just trying to come up
with some sort of compromise--
204
00:12:37,460 --> 00:12:40,160
We're beyond compromise.
205
00:12:40,170 --> 00:12:43,490
And right now, Hugo,
I'm making the decisions.
206
00:12:44,360 --> 00:12:47,560
Is that gonna be a problem for you?
207
00:12:53,900 --> 00:12:56,240
Kinda sucks, huh?
208
00:12:57,230 --> 00:12:59,370
What's that?
209
00:12:59,990 --> 00:13:02,610
Being told not to come along.
210
00:13:04,810 --> 00:13:07,490
Now you know what it
feels like to be me.
211
00:13:07,940 --> 00:13:11,440
Does that mean I should wait
20 minutes and go anyway?
212
00:13:12,840 --> 00:13:15,170
Touché.
213
00:13:21,960 --> 00:13:24,360
You should go with them, Kate.
214
00:13:25,900 --> 00:13:28,180
- You're serious?
- Yeah.
215
00:13:31,480 --> 00:13:33,920
What, don't you trust Sayid?
216
00:13:34,320 --> 00:13:37,010
I don't trust Locke.
217
00:13:37,740 --> 00:13:41,470
So what's preventing him from
doing to me what he did to Naomi?
218
00:13:44,670 --> 00:13:47,060
Sawyer won't let him.
219
00:13:59,340 --> 00:14:01,470
Got room for one more?
220
00:14:01,780 --> 00:14:03,940
Oh, yeah, she gets a gun.
221
00:14:04,500 --> 00:14:06,530
The gun's a last resort, Kate.
222
00:14:06,540 --> 00:14:08,310
You give Locke that same speech?
223
00:14:09,860 --> 00:14:11,650
Let move out.
224
00:14:19,910 --> 00:14:22,290
This guy Sayid--
where's he from?
225
00:14:23,890 --> 00:14:25,570
Iraq.
226
00:14:25,580 --> 00:14:27,320
Iraq?
227
00:14:28,640 --> 00:14:31,780
So he's just gonna go
and work everything out?
228
00:14:31,790 --> 00:14:33,730
What was he, a diplomat?
229
00:14:35,480 --> 00:14:37,150
No.
230
00:14:38,720 --> 00:14:41,050
No, he was a torturer.
231
00:14:50,550 --> 00:14:53,290
Naomi-- were you close to her?
232
00:14:53,300 --> 00:14:54,250
Nope.
233
00:14:54,260 --> 00:14:55,410
Met her on the boat.
234
00:14:55,420 --> 00:14:58,240
You don't seem particularly
affected by her death.
235
00:14:58,250 --> 00:14:59,260
Sure I'm affected.
236
00:14:59,270 --> 00:15:01,710
She was hot, and I dug her accent.
237
00:15:01,720 --> 00:15:02,970
Nice.
238
00:15:02,980 --> 00:15:04,630
And this woman - Charlotte.
239
00:15:04,640 --> 00:15:06,730
You don't really care about her, do you?
240
00:15:06,740 --> 00:15:08,150
Define 'care'.
241
00:15:08,160 --> 00:15:09,970
So much for comradery.
242
00:15:09,980 --> 00:15:13,840
Ah, gee, who's the one going after
one of their crash buddies with guns?
243
00:15:13,850 --> 00:15:16,200
Actually, I do care about Locke.
244
00:15:16,210 --> 00:15:20,590
Maybe you can tell me how he managed to
split your happy little family in half.
245
00:15:23,890 --> 00:15:29,780
There was a fundamental debate as to whether
your people were coming to rescue us or kill us.
246
00:15:30,360 --> 00:15:33,340
And which side did you land on?
247
00:15:33,860 --> 00:15:36,980
I'll let you know when I decide.
248
00:15:43,030 --> 00:15:45,690
You look fantastic.
249
00:15:47,440 --> 00:15:50,860
This is why I wanted to
take you to the opera.
250
00:15:55,700 --> 00:15:59,810
If a man can't wear his tuxedo
by the fifth date, why bother?
251
00:16:17,510 --> 00:16:19,440
You know what?
252
00:16:21,490 --> 00:16:23,820
I'm not bringing it.
253
00:16:23,830 --> 00:16:27,640
If tonight's the night
he calls, so be it.
254
00:16:32,150 --> 00:16:34,050
I'll carry it.
255
00:16:34,060 --> 00:16:38,000
If he does call, I don't
want you fired over me.
256
00:16:38,340 --> 00:16:41,860
You should tell your employer
that there is newer technology.
257
00:16:41,870 --> 00:16:43,150
Well, I've tried.
258
00:16:43,160 --> 00:16:45,220
He's very old-fashioned.
259
00:16:45,230 --> 00:16:47,980
You know how bosses can be.
260
00:16:48,470 --> 00:16:50,880
Do you have a boss?
261
00:16:50,890 --> 00:16:53,890
Everyone has a boss, Elsa.
262
00:16:56,040 --> 00:16:58,580
Come on. We don't want to be late.
263
00:17:00,560 --> 00:17:02,840
Why are you still here?
264
00:17:02,850 --> 00:17:08,150
I mean, when we met, you said you
would only be in Berlin for one week.
265
00:17:08,770 --> 00:17:13,170
The job I'm on is proving harder
to accomplish than I thought.
266
00:17:17,030 --> 00:17:19,080
Right.
267
00:17:19,090 --> 00:17:23,360
I was hoping it was because of me.
268
00:17:34,140 --> 00:17:35,460
Let's go.
269
00:17:35,470 --> 00:17:38,280
Strauss awaits.
270
00:18:15,530 --> 00:18:16,890
What's his story?
271
00:18:16,900 --> 00:18:18,160
Daniel?
272
00:18:18,170 --> 00:18:19,540
Ah, couldn't tell you.
273
00:18:19,550 --> 00:18:21,300
Half the stuff he says
goes way over my head.
274
00:18:21,310 --> 00:18:23,860
The other half goes way, way over.
275
00:18:23,870 --> 00:18:25,690
Hey, uh, Frank?
276
00:18:25,700 --> 00:18:26,900
Can I, uh-- oh!
277
00:18:26,910 --> 00:18:28,170
Sorry to interrupt.
278
00:18:28,180 --> 00:18:30,840
- May I please use the phone just for a second?
- For what?
279
00:18:30,850 --> 00:18:33,240
I just wanna call Regina on the boat,
'cause I figure since we're waiting,
280
00:18:33,250 --> 00:18:35,650
maybe I could just, you know, try to--
281
00:18:35,660 --> 00:18:36,480
What is it, Daniel?
282
00:18:36,490 --> 00:18:37,940
I'd just like to do an experiment.
283
00:18:37,950 --> 00:18:39,740
- Just--just a-
- Okay.
284
00:18:39,750 --> 00:18:42,310
You just keep it to at
science stuff, all right?
285
00:18:42,320 --> 00:18:42,950
Yeah.
286
00:18:42,960 --> 00:18:45,350
If Minkowski gets on there,
you hang up right away.
287
00:18:45,360 --> 00:18:47,580
Yeah. Thank you. Thank you.
288
00:18:48,620 --> 00:18:48,620
edited and spellchecked by rogard
288
00:18:48,720 --> 00:18:49,290
Hello?
289
00:18:49,300 --> 00:18:52,520
Regina? Hey--hi,
it's Dan. Hang on.
290
00:18:52,530 --> 00:18:53,780
Can you hear me?
291
00:18:53,790 --> 00:18:54,970
Yeah.
292
00:18:54,980 --> 00:18:57,000
Yeah? Okay. Hang on.
293
00:18:57,010 --> 00:18:59,230
I'm, uh, all... yes.
294
00:18:59,240 --> 00:19:01,750
I am all set here. I have a fix.
295
00:19:01,760 --> 00:19:03,170
Are you locked in?
296
00:19:03,180 --> 00:19:04,520
Getting your signal pretty clear.
297
00:19:04,880 --> 00:19:08,580
Okay, great. Then...okay.
298
00:19:09,290 --> 00:19:11,280
Fire the payload.
299
00:19:11,290 --> 00:19:13,010
Payload away!
300
00:19:13,020 --> 00:19:16,410
Don't sweat it. He does this kind
of stuff on the boat all the time.
301
00:19:19,120 --> 00:19:21,500
40 kilometers to beacon.
302
00:19:21,510 --> 00:19:24,080
35 kilometers to beacon.
303
00:19:24,090 --> 00:19:26,310
30 kilometers to beacon.
304
00:19:26,320 --> 00:19:28,810
25 kilometers to beacon.
305
00:19:28,820 --> 00:19:31,360
20 kilometers to beacon.
306
00:19:31,370 --> 00:19:34,030
15 kilometers to beacon.
307
00:19:34,040 --> 00:19:36,350
10 kilometers to beacon.
308
00:19:36,360 --> 00:19:38,620
- Regina?
- 5 kilometers to beacon.
309
00:19:40,560 --> 00:19:42,620
I don't have it.
310
00:19:42,630 --> 00:19:44,760
That's... weird.
311
00:19:46,600 --> 00:19:49,560
That is far more than weird.
312
00:20:12,030 --> 00:20:15,100
What's with the swing set?
These people have day care?
313
00:20:15,110 --> 00:20:16,600
You think they're here yet?
314
00:20:16,610 --> 00:20:18,400
Let's find out.
315
00:20:53,530 --> 00:20:55,750
It's coming from in there.
316
00:21:19,790 --> 00:21:21,630
Hurley, what happened?
317
00:21:22,460 --> 00:21:23,680
They left me.
318
00:21:23,690 --> 00:21:26,030
Locke's gone off the reservation, man.
319
00:21:26,040 --> 00:21:27,920
I mean, he took this one chick hostage,
320
00:21:27,930 --> 00:21:30,230
he said Walt was the one who
told him to kill this other chick,
321
00:21:30,240 --> 00:21:31,470
- and--and--and he-
- Walt?
322
00:21:31,480 --> 00:21:32,590
Dude, don't ask.
323
00:21:32,600 --> 00:21:34,870
I was, like, just trying to argue
with him so he would just, like,
324
00:21:34,880 --> 00:21:36,800
you know, chill, but, uh--
325
00:21:36,810 --> 00:21:40,360
How about you stop babbling, just
tell us what happened to them?
326
00:21:40,370 --> 00:21:42,360
Where are they?
327
00:21:42,780 --> 00:21:43,330
Who are you?
328
00:21:43,340 --> 00:21:45,580
Where the hell did they go, tubby?
329
00:21:45,590 --> 00:21:46,590
Oh, awesome.
330
00:21:46,600 --> 00:21:48,110
The ship sent us another Sawyer.
331
00:21:48,120 --> 00:21:50,510
Hurley, where did they go?
332
00:21:50,520 --> 00:21:53,260
Look, I guess they were too busy
tying me up to tell me. I don't know.
333
00:21:53,270 --> 00:21:54,770
And so they all left, all together?
334
00:21:54,780 --> 00:21:56,000
Yeah, they were freaked.
335
00:21:56,010 --> 00:22:00,070
Locke said that the people on the ship were
here to rescue Charlotte and then kill us.
336
00:22:00,080 --> 00:22:03,220
So... are you?
337
00:22:06,300 --> 00:22:08,160
Not yet.
338
00:22:09,000 --> 00:22:12,420
Did they say anything that
suggested where they were going next?
339
00:22:12,430 --> 00:22:15,910
Uh, Locke said they were gonna go
by Ben's house before they took off.
340
00:22:15,920 --> 00:22:17,770
Why would he go there?
341
00:22:17,790 --> 00:22:20,180
For all I know, they could've
locked Ben up in the closet, too.
342
00:22:20,190 --> 00:22:22,670
Where's Ben's house?
343
00:22:28,920 --> 00:22:30,690
Mind if I ask you a question?
344
00:22:30,700 --> 00:22:32,300
Shoot.
345
00:22:32,900 --> 00:22:34,840
Did the Red Sox really win the series?
346
00:22:34,850 --> 00:22:38,540
Hey, don't get me started
on that, all right?
347
00:22:38,570 --> 00:22:41,630
My dad's from the Bronx.
I bleed yankee blue.
348
00:22:43,410 --> 00:22:47,690
I can't believe it's been a
hundred days since I've seen a game.
349
00:22:52,330 --> 00:22:54,360
It's the payload!
350
00:22:54,370 --> 00:22:56,540
It's finally here.
351
00:23:05,180 --> 00:23:06,480
What is that?
352
00:23:06,490 --> 00:23:08,640
It's a rocket.
353
00:23:12,450 --> 00:23:15,210
Oh, no.
354
00:23:19,420 --> 00:23:22,000
31 minutes.
355
00:23:22,010 --> 00:23:23,930
Oh, no.
356
00:23:24,450 --> 00:23:27,130
This is not good.
357
00:23:28,670 --> 00:23:31,630
Your friends are back.
358
00:23:40,860 --> 00:23:42,960
Well...
359
00:23:44,600 --> 00:23:46,980
Look at that.
360
00:23:58,950 --> 00:24:01,950
Look for anything that might
show where they've gone.
361
00:24:01,960 --> 00:24:04,290
I'll start in here.
362
00:26:06,470 --> 00:26:08,240
Sayid!
363
00:26:12,380 --> 00:26:15,110
Don't worry. Kate's fine.
364
00:26:20,620 --> 00:26:23,210
Good job, Hugo.
365
00:26:24,070 --> 00:26:26,020
Sorry, dude.
366
00:26:27,270 --> 00:26:28,610
I'm sorry, Sayid.
367
00:26:28,620 --> 00:26:30,260
Nothing personal.
368
00:26:30,270 --> 00:26:31,560
Where's Locke?
369
00:26:31,570 --> 00:26:34,010
He's talking to that angry chinese guy.
370
00:26:34,900 --> 00:26:36,430
I'm not going to hurt you, Hurley.
371
00:26:36,440 --> 00:26:41,450
I saw you snap that guy's neck with that
break-dancing thing you do with your legs.
372
00:26:41,460 --> 00:26:43,850
I think I'll hang back here.
373
00:26:52,260 --> 00:26:54,080
Well...
374
00:26:54,610 --> 00:26:58,370
I guess they're running
out of jail space.
375
00:27:02,510 --> 00:27:04,210
I lost a dollar, you know.
376
00:27:04,220 --> 00:27:05,430
How'd you manage that?
377
00:27:05,440 --> 00:27:10,620
I bet John that you wouldn't be stupid
enough to fall for your friend as bait.
378
00:27:12,530 --> 00:27:15,370
What do you know about friendship?
379
00:27:15,380 --> 00:27:19,420
I know it's no use having
friends you can't trust.
380
00:27:26,240 --> 00:27:28,960
So, what, I'm your prisoner?
381
00:27:29,480 --> 00:27:33,020
If that sort of thing turns you on.
382
00:27:39,680 --> 00:27:42,760
What are you doing here with Locke?
383
00:27:43,880 --> 00:27:44,890
I'm not with him.
384
00:27:44,900 --> 00:27:45,820
Yeah, you are, James.
385
00:27:45,830 --> 00:27:47,030
Then what are you doing with Jack?
386
00:27:47,040 --> 00:27:51,600
I went with Jack because I believe
he can get us off this island.
387
00:27:55,000 --> 00:27:58,500
Then I guess that's the
difference between us.
388
00:28:00,740 --> 00:28:03,320
I ain't lookin' to leave.
389
00:28:03,330 --> 00:28:05,320
Why not?
390
00:28:08,320 --> 00:28:11,830
'Cause I ain't got nothin'
back there for me.
391
00:28:12,290 --> 00:28:15,620
And what's here that's so much better?
392
00:28:16,210 --> 00:28:19,200
Why do you wanna go back, Kate?
393
00:28:20,300 --> 00:28:24,850
I seem to recall you being shuttled
off to jail before we landed here.
394
00:28:26,120 --> 00:28:30,100
So if you think there's anything waitin'
for you back home other than handcuffs,
395
00:28:30,110 --> 00:28:33,520
then you really don't know
how the world works.
396
00:28:35,300 --> 00:28:37,210
I mean, look around us, Freckles.
397
00:28:37,220 --> 00:28:39,240
We got roofs over our heads...
398
00:28:39,250 --> 00:28:40,970
electricity, showers, beds.
399
00:28:40,980 --> 00:28:43,370
How long, Sawyer?
400
00:28:43,380 --> 00:28:47,010
How long do you think we can play house?
401
00:28:51,550 --> 00:28:54,540
Why don't we find out?
402
00:29:12,390 --> 00:29:14,650
Iced tea.
403
00:29:20,490 --> 00:29:22,020
I thought you might be thirsty.
404
00:29:22,030 --> 00:29:24,150
I'm thirsty.
405
00:29:26,400 --> 00:29:29,780
I'm sorry about all
the theatrics, but, uh,
406
00:29:29,790 --> 00:29:33,360
I didn't know how many of you there
would be or whether you'd be armed.
407
00:29:33,370 --> 00:29:36,220
I had to... cover my bases.
408
00:29:36,230 --> 00:29:38,160
What have you done with Miles and Kate?
409
00:29:38,170 --> 00:29:41,970
Kate's with Sawyer, and
Miles is somewhere else.
410
00:29:44,030 --> 00:29:45,520
He's fine.
411
00:29:45,530 --> 00:29:47,100
All I did was ask him some questions.
412
00:29:47,110 --> 00:29:48,790
- Did he answer any?
- No.
413
00:29:48,800 --> 00:29:51,680
Did you have more luck
with the woman you captured?
414
00:29:53,900 --> 00:29:56,240
Not particularly.
415
00:29:57,240 --> 00:29:58,810
Then why don't you turn her over to me?
416
00:29:58,820 --> 00:29:59,710
And why would I do that?
417
00:29:59,720 --> 00:30:04,400
I agree that these people are liars, and
they're certainly not here to rescue us.
418
00:30:04,410 --> 00:30:08,100
But if I return safely with Charlotte,
they'll take me to their ship.
419
00:30:08,110 --> 00:30:11,330
It's our best chance at finding out
who they are and what they really want.
420
00:30:11,350 --> 00:30:14,110
Well, then, I can save you
a lot of trouble, Sayid,
421
00:30:14,120 --> 00:30:17,890
because Ben says he's
got a spy on the boat.
422
00:30:18,870 --> 00:30:20,630
Who?
423
00:30:20,640 --> 00:30:22,620
It's a secret.
424
00:30:23,110 --> 00:30:27,570
Forgive me, but the day I start trusting
him is the day I would have sold my soul.
425
00:30:27,980 --> 00:30:31,460
Give me Charlotte, allow
me to do things my way,
426
00:30:31,470 --> 00:30:35,150
or a war is coming which we
will both be powerless to stop.
427
00:30:35,160 --> 00:30:37,020
Why would I give you
Charlotte for nothing?
428
00:30:37,030 --> 00:30:39,410
Oh, I think you misunderstood me.
429
00:30:39,420 --> 00:30:43,520
I never expected you to
give her to me for nothing.
430
00:31:00,090 --> 00:31:02,990
- Should we get dressed?
- No.
431
00:31:05,490 --> 00:31:09,740
Well, we're gonna have to get out
of this bed at a certain point.
432
00:31:10,050 --> 00:31:11,830
Why?
433
00:31:12,570 --> 00:31:18,890
Well, for one thing, because I know that eventually
you're gonna have to go to that job of yours--
434
00:31:18,900 --> 00:31:22,890
You know, the one that
you never talk about.
435
00:31:22,900 --> 00:31:26,550
There's nothing to talk about.
It's just a job.
436
00:31:28,850 --> 00:31:31,520
I know nothing about you.
437
00:31:33,640 --> 00:31:38,290
I understand you don't want to talk
about the crash, what happened to you.
438
00:31:38,630 --> 00:31:40,660
But what about life now?
439
00:31:40,670 --> 00:31:42,540
What about you?
440
00:31:42,550 --> 00:31:45,990
That's what you do when
you're in love, right?
441
00:31:49,440 --> 00:31:51,940
In love?
442
00:31:55,210 --> 00:31:57,200
Yeah.
443
00:32:11,920 --> 00:32:14,470
Okay.
444
00:32:15,930 --> 00:32:19,180
No more secrets.
445
00:32:21,930 --> 00:32:24,970
What do you want to know?
446
00:32:30,390 --> 00:32:32,930
He's here... my boss.
447
00:32:32,940 --> 00:32:34,720
I, um...
448
00:32:34,730 --> 00:32:35,890
I have to go.
449
00:32:35,900 --> 00:32:37,710
Now?
450
00:32:39,450 --> 00:32:41,210
Where?
451
00:32:45,290 --> 00:32:47,650
Hotel Adlon.
452
00:32:47,660 --> 00:32:50,040
Where's my dress?
453
00:32:59,600 --> 00:33:01,910
Elsa?
454
00:33:03,450 --> 00:33:05,900
You have to leave Berlin.
455
00:33:05,910 --> 00:33:08,200
What?
456
00:33:08,210 --> 00:33:10,000
You can't be here anymore.
457
00:33:10,010 --> 00:33:11,310
What do you
mean? Why would I--
458
00:33:11,320 --> 00:33:16,730
People will be asking questions soon
about what happened to your employer.
459
00:33:18,660 --> 00:33:22,050
And you can't be around to answer them.
460
00:33:25,500 --> 00:33:28,010
My employer?
461
00:33:31,050 --> 00:33:34,920
This... this is about my boss?
462
00:33:37,170 --> 00:33:38,640
Who are you?
463
00:33:38,650 --> 00:33:41,310
- It has nothing to do with how-
- The café?
464
00:33:41,760 --> 00:33:43,950
You meant to meet me there?
465
00:33:46,120 --> 00:33:48,840
You used me to get to my boss?
466
00:33:48,850 --> 00:33:51,070
What did you say--people
will ask what happened to him?
467
00:33:51,080 --> 00:33:52,130
It's best you don't know.
468
00:33:52,140 --> 00:33:54,690
You're gonna kill him?
469
00:33:58,370 --> 00:34:00,830
You're gonna kill him?
470
00:34:01,400 --> 00:34:04,230
Do you even know him?
471
00:34:04,240 --> 00:34:05,560
His name is on a list.
472
00:34:05,570 --> 00:34:06,870
A list? What list?
473
00:34:06,880 --> 00:34:08,220
You--you have a list?
474
00:34:08,230 --> 00:34:09,190
It's my employer's.
475
00:34:09,200 --> 00:34:10,140
Who is that?
476
00:34:10,150 --> 00:34:11,460
It doesn't matter who he is!
477
00:34:11,470 --> 00:34:13,900
So you just kill people because of your list?
478
00:34:13,910 --> 00:34:14,870
Innocent people?
479
00:34:14,880 --> 00:34:17,730
The man you are working
for is not an economist.
480
00:34:33,100 --> 00:34:36,810
You were supposed to
page me at ten-thirty
481
00:34:37,880 --> 00:34:40,110
No, I don't kill him.
482
00:34:40,120 --> 00:34:41,800
He's not going to give me the name now.
483
00:34:41,810 --> 00:34:44,030
Why should I keep him alive?
484
00:34:44,040 --> 00:34:47,340
No, he had no idea.
485
00:34:47,730 --> 00:34:49,280
All right, all right.
486
00:34:49,290 --> 00:34:51,090
I'll bring him to you.
487
00:34:51,100 --> 00:34:52,710
Leave the hotel.
488
00:34:52,720 --> 00:34:55,600
I'll meet you at the safe house.
489
00:35:01,330 --> 00:35:03,460
What do you think you're--
490
00:35:55,890 --> 00:35:58,940
Hey! I'm going to ask you one more time:
491
00:35:58,950 --> 00:36:00,530
Why was Naomi carrying
this picture of me?
492
00:36:00,540 --> 00:36:02,110
Look, man, you gotta understand somethin'.
493
00:36:02,120 --> 00:36:03,260
She was senior management.
494
00:36:03,270 --> 00:36:04,970
It's not like we hung around
the cafeteria together.
495
00:36:04,980 --> 00:36:05,730
She stayed on her own--
496
00:36:05,740 --> 00:36:09,370
Look, Naomi told me
you people were hired by her.
497
00:36:10,350 --> 00:36:16,850
So you look me right in the eye and tell me
you've never seen or heard of Penelope Widmore.
498
00:36:25,420 --> 00:36:26,420
Fine.
499
00:36:26,430 --> 00:36:28,190
You don't want to tell me the truth?
500
00:36:28,200 --> 00:36:29,560
I'll find someone who will.
501
00:36:29,570 --> 00:36:32,940
See, when that takes off, I'm on it.
502
00:36:38,540 --> 00:36:40,300
He's back.
503
00:36:59,350 --> 00:37:00,580
Where's Kate?
504
00:37:00,590 --> 00:37:02,750
She decided to stay.
505
00:37:09,570 --> 00:37:10,790
What happened to Miles?
506
00:37:10,800 --> 00:37:11,800
I traded him.
507
00:37:11,810 --> 00:37:12,470
Traded him?
508
00:37:12,480 --> 00:37:15,120
I promised you Charlotte. Here she is.
509
00:37:17,610 --> 00:37:18,440
You cheated.
510
00:37:18,450 --> 00:37:19,340
Did I?
511
00:37:19,350 --> 00:37:21,220
Yes, you did.
512
00:37:21,230 --> 00:37:24,650
Lucky for you, that guy's
nothing but a pain in my ass.
513
00:37:26,650 --> 00:37:30,380
- You all right?
- All right, that gives us room for one more.
514
00:37:30,390 --> 00:37:31,570
Charlotte?
515
00:37:32,350 --> 00:37:34,550
Go back, with all the
fun I'm having here?
516
00:37:34,560 --> 00:37:36,060
No.
517
00:37:36,070 --> 00:37:38,190
I've got work to do.
518
00:37:38,860 --> 00:37:41,480
Seat's yours if you want it, Daniel.
519
00:37:41,490 --> 00:37:42,940
I--no, thank you.
520
00:37:42,950 --> 00:37:46,230
I think I should probably
just stay with Charlotte.
521
00:37:46,610 --> 00:37:48,480
All right.
522
00:37:49,140 --> 00:37:51,050
Frank. Frank?
523
00:37:51,060 --> 00:37:54,490
Just--just...
just one thing.
524
00:37:56,130 --> 00:38:02,120
Just be sure that you follow the same
exact bearing that we came in on, okay?
525
00:38:02,130 --> 00:38:03,370
No matter what.
526
00:38:03,380 --> 00:38:06,040
By that, I mean no matter what. Just...
527
00:38:06,050 --> 00:38:08,370
Just stay on it.
528
00:38:08,820 --> 00:38:11,000
Roger that.
529
00:38:19,470 --> 00:38:20,630
Be careful.
530
00:38:20,640 --> 00:38:22,390
I don't have to talk you out of coming.
531
00:38:22,400 --> 00:38:26,620
As much as I like helicopter rides, I
think you got this one under control.
532
00:38:28,070 --> 00:38:29,660
Wish me luck.
533
00:38:29,670 --> 00:38:31,700
Good luck.
534
00:38:32,270 --> 00:38:34,930
Send me a postcard.
535
00:38:37,180 --> 00:38:39,710
You said we have room for one more?
536
00:38:39,980 --> 00:38:42,080
Yeah. Why?
537
00:38:43,780 --> 00:38:46,780
You should bring Naomi home.
538
00:40:26,570 --> 00:40:28,840
Take your shirt off.
539
00:40:50,770 --> 00:40:52,820
Is she dead?
540
00:40:54,270 --> 00:40:56,290
Yes.
541
00:40:57,540 --> 00:41:00,140
Why didn't she kill you?
542
00:41:02,560 --> 00:41:05,860
She was trying to get
information from me.
543
00:41:05,870 --> 00:41:08,510
What sort of information?
544
00:41:13,180 --> 00:41:16,450
She wanted to know who I worked for.
545
00:41:17,130 --> 00:41:20,350
She wanted to know about you.
546
00:41:20,360 --> 00:41:23,400
Of course she did.
547
00:41:26,400 --> 00:41:27,120
Why are you crying?
548
00:41:27,130 --> 00:41:31,030
Because it hurts, or because you
were stupid enough to care for her?
549
00:41:33,670 --> 00:41:37,500
These people don't
deserve our sympathies.
550
00:41:37,510 --> 00:41:42,860
Need I remind you what they did the last time
you thought with your heart instead of your gun?
551
00:41:43,140 --> 00:41:45,950
You used that to recruit
me to killing for you.
552
00:41:45,960 --> 00:41:50,150
You wanna protect your
friends or not, Sayid?
553
00:41:54,630 --> 00:41:57,520
I have another name for you.
554
00:42:01,380 --> 00:42:03,910
But they know I'm after them now.
555
00:42:10,280 --> 00:42:11,630
Good.
556
00:42:11,640 --> 00:42:12,890
-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents