1 00:00:00,610 --> 00:00:03,440 - Zuletzt bei "Lost"... - Du mußt mir glauben, wenn ich dir eins sage. 2 00:00:03,630 --> 00:00:06,060 - Ich versuche, euch zu helfen. - Kenn ich dich? 3 00:00:06,130 --> 00:00:09,630 Ich bin George Minkowski. Ich bin der Kommunikationsoffizier. 4 00:00:09,750 --> 00:00:12,070 - Wo ist der Funkraum? - Ich bring euch hin. 5 00:00:13,140 --> 00:00:14,460 Und wie kommen wir hier raus? 6 00:00:16,010 --> 00:00:16,790 Durch die Tür... 7 00:00:18,400 --> 00:00:20,690 Sieht aus, als hättet ihr hier einen Freund an Bord. 8 00:00:22,620 --> 00:00:23,900 Du bist schwanger. 9 00:00:25,350 --> 00:00:28,050 Juliet, sie war deren Fruchtbarkeitsärztin, 10 00:00:28,050 --> 00:00:29,300 und hat sich um schwangere Frauen gekümmert. 11 00:00:29,300 --> 00:00:33,090 Der Grund, daß die Anderen ihr Baby wollten, waren Forschungszwecke. 12 00:00:33,290 --> 00:00:36,420 - Was passiert auf dieser Insel mit schwangeren Frauen?! - Sie sterben. 13 00:00:37,450 --> 00:00:39,200 Wenn du willst, daß ich dir und deinem Baby helfe, 14 00:00:39,200 --> 00:00:40,650 habe ich Antworten auf deine Fragen, 15 00:00:40,650 --> 00:00:44,730 - aber du mußt jetzt sofort mit mir kommen. - Das Baby ist nicht Jins. 16 00:00:46,240 --> 00:00:47,380 Ich werde mir dein Baby mal ansehen 17 00:00:47,380 --> 00:00:48,820 und den Tag der Empfängnis bestimmen. 18 00:00:48,970 --> 00:00:50,370 Wenn du hier schwanger geworden bist... 19 00:00:52,150 --> 00:00:53,990 Über diese Brücke werden wir gehen, wenn wir vor ihr stehen. 20 00:00:54,130 --> 00:00:56,720 Das Baby wurde vor circa acht Wochen empfangen. 21 00:00:56,870 --> 00:00:58,340 Du bist auf der Insel schwanger geworden. 22 00:00:58,790 --> 00:01:00,280 Also wie lange habe ich? 23 00:01:02,820 --> 00:01:04,160 Die meisten der Frauen schafften es 24 00:01:04,160 --> 00:01:05,780 bis zur Mitte des zweiten Drittels. 25 00:01:07,040 --> 00:01:08,600 Niemand schaffte es bis ins dritte. 26 00:01:25,160 --> 00:01:25,950 Lapidus! 27 00:01:36,280 --> 00:01:37,030 Bist du bereit? 28 00:01:39,250 --> 00:01:40,260 Ich komm gleich rauf. 29 00:01:42,820 --> 00:01:44,150 Komm nicht zu spät, Frank. 30 00:01:57,600 --> 00:01:58,340 Regina... 31 00:01:59,070 --> 00:01:59,860 Frank. 32 00:02:00,900 --> 00:02:02,140 Ich hab dich gar nicht gehört. 33 00:02:03,240 --> 00:02:04,670 Tut mir leid. Ich wollte dir keinen Schrecken einjagen. 34 00:02:05,320 --> 00:02:08,340 Der Käpt'n wollte, daß ich den Jungs ein paar Fressalien bringe. 35 00:02:11,590 --> 00:02:13,050 Weißt du was, dein Buch steht auf dem Kopf. 36 00:02:21,530 --> 00:02:22,600 Ich versuch nur zu helfen. 37 00:02:29,350 --> 00:02:31,320 Ich dachte, ich seh mal nach euch, bring euch ein bißchen was zu essen. 38 00:02:32,340 --> 00:02:33,460 Apropos, wie geht es dir? 39 00:02:34,200 --> 00:02:37,210 - Viel besser, danke. - Wieso werden wir gefangengehalten? 40 00:02:37,440 --> 00:02:39,430 Wir hatten nichts zu tun mit Minkowskis Tod. 41 00:02:39,450 --> 00:02:41,340 Das hat nichts mit Minkowski zu tun. 42 00:02:41,700 --> 00:02:43,720 Der Käpt'n war nicht sehr glücklich darüber, 43 00:02:43,720 --> 00:02:45,880 daß ihr aus dem Krankenrevier ausgebrochen und in unseren Funkraum rein seid. 44 00:02:45,880 --> 00:02:48,290 Wir sind nicht ausgebrochen. Die Tür stand offen. 45 00:02:50,290 --> 00:02:51,490 Wir hatten angenommen, das wärst du gewesen. 46 00:02:51,540 --> 00:02:52,780 Wieso zum Teufel sollte ich so was machen? 47 00:02:54,800 --> 00:02:56,830 Habt ihr irgend welchen Kontakt zu unseren Leuten am Strand gehabt? 48 00:02:58,000 --> 00:03:00,020 Kein Glück. Da muß wohl was mit deren Telefon passiert sein. 49 00:03:04,360 --> 00:03:05,410 Limabohnen? 50 00:03:06,710 --> 00:03:08,560 Tut mir leid. Wir hatten ein kleines Problem in der Küche. 51 00:03:10,030 --> 00:03:11,180 Bleibt einfach hier, okay? 52 00:03:13,550 --> 00:03:15,030 Ich will immer noch mit dem Käpt'n reden. 53 00:03:17,180 --> 00:03:18,100 Nein, willst du nicht. 54 00:03:22,120 --> 00:03:22,940 Regina. 55 00:03:34,520 --> 00:03:35,820 Was ist los? 56 00:03:38,360 --> 00:03:41,640 Sayid und Desmond sind vor drei Tagen los. 57 00:03:42,580 --> 00:03:44,170 Wieso sind sie noch nicht zurückgekommen? 58 00:03:45,870 --> 00:03:48,360 Vielleicht kommen sie zusammen mit dem Schiff zurück. 59 00:03:54,300 --> 00:03:55,240 Na komm... 60 00:03:56,110 --> 00:03:59,730 Wir haben wichtigere Dinge zu bereden. 61 00:04:00,540 --> 00:04:01,550 Zum Beispiel? 62 00:04:03,080 --> 00:04:04,950 Laß uns über Babynamen reden. 63 00:04:06,310 --> 00:04:08,370 Gut. Du wirst besser. 64 00:04:08,440 --> 00:04:10,680 Aber nein, Jin. 65 00:04:10,760 --> 00:04:13,770 Es bringt Unglück, jetzt schon über Babynamen zu reden. 66 00:04:14,780 --> 00:04:15,930 Abergläubisch? 67 00:04:18,270 --> 00:04:20,290 Ich will ihm kein Pech bringen. 68 00:04:20,810 --> 00:04:22,810 Du meinst ihr. 69 00:04:23,320 --> 00:04:25,910 Oh, es wird also ein Mädchen, ja? 70 00:04:27,360 --> 00:04:28,450 Ji Yeon. 71 00:04:29,520 --> 00:04:31,310 Ich möchte sie Ji Yeon nennen. 72 00:04:32,150 --> 00:04:34,280 Ich möchte nicht über Namen reden. 73 00:04:34,640 --> 00:04:36,070 Gefällt dir Ji Yeon nicht? 74 00:04:36,890 --> 00:04:39,470 Doch, das klingt wunderschön. 75 00:04:41,100 --> 00:04:42,240 Ich sag dir was. 76 00:04:43,500 --> 00:04:45,530 Laß uns erst von der Insel runterkommen. 77 00:04:46,140 --> 00:04:47,750 Dann können wir uns Namen aussuchen. 78 00:04:49,460 --> 00:04:50,300 Deal. 79 00:05:42,910 --> 00:05:43,870 Notaufnahme. 80 00:05:46,410 --> 00:05:47,770 Ich brauche einen Krankenwagen... 81 00:05:48,930 --> 00:05:50,470 Was für ein Problem haben Sie? 82 00:05:51,200 --> 00:05:52,770 Ich bin schwanger... 83 00:05:53,010 --> 00:05:54,570 und ich glaube, da stimmt was nicht. 84 00:06:01,110 --> 00:06:04,570 www.SubCentral.de proudly presents... 85 00:06:05,010 --> 00:06:08,570 Staffel 4 - Folge 7 ~ Ji Yeon ~ 86 00:06:09,010 --> 00:06:15,770 Übersetzt von Willow 87 00:06:47,990 --> 00:06:48,930 Kann ich Ihnen helfen? 88 00:06:49,990 --> 00:06:51,570 Suchen Sie nach etwas Bestimmtem? 89 00:06:51,960 --> 00:06:53,930 Ja ... einem Pandabären. 90 00:06:54,490 --> 00:06:55,650 Hier entlang, bitte. 91 00:07:01,130 --> 00:07:02,140 Gut. 92 00:07:02,170 --> 00:07:03,280 Geben Sie mir den. 93 00:07:08,600 --> 00:07:10,110 Hätten Sie ihn gern als Geschenk verpackt? 94 00:07:10,630 --> 00:07:12,250 Nein, ich muß schnell ins Krankenhaus. 95 00:07:14,360 --> 00:07:15,260 Wieviel macht das? 96 00:07:15,260 --> 00:07:16,500 Fünfzigtausend Won. 97 00:07:17,730 --> 00:07:18,740 Entbindungsstation? 98 00:07:19,880 --> 00:07:20,640 Ja. 99 00:07:20,690 --> 00:07:22,550 Warum haben Sie das nicht gleich gesagt? 100 00:07:23,430 --> 00:07:25,370 Sie müssen sehr glücklich sein... 101 00:07:25,690 --> 00:07:27,440 Junge oder Mädchen? 102 00:07:28,130 --> 00:07:29,530 Ich... das weiß ich noch nicht. 103 00:07:29,660 --> 00:07:30,630 Keine Sorge. 104 00:07:30,890 --> 00:07:32,940 Pandabären lieben sie alle. 105 00:07:36,510 --> 00:07:39,690 Ja, ja, ich bin schon auf dem Weg... 106 00:07:40,390 --> 00:07:41,660 Ich bin auf dem Weg. 107 00:07:42,210 --> 00:07:43,100 Ich verstehe. 108 00:07:45,550 --> 00:07:46,500 Viel Glück. 109 00:07:48,160 --> 00:07:49,130 Jin! 110 00:07:49,550 --> 00:07:50,600 Jin! 111 00:07:52,520 --> 00:07:53,860 Kate und Jack sind wieder da. 112 00:08:01,110 --> 00:08:02,020 Was ist passiert? 113 00:08:02,500 --> 00:08:04,970 Meinst du, bevor oder nachdem der Rotschopf mich niedergeschlagen hat? 114 00:08:07,540 --> 00:08:08,560 Sie hat dich geschlagen? 115 00:08:09,240 --> 00:08:11,550 Als ich ihnen auf dem Weg von Lockes Camp hierher über den Weg lief. 116 00:08:12,140 --> 00:08:13,350 Wieso hat sie das gemacht? 117 00:08:14,550 --> 00:08:16,170 Ich nehme an, sie wollte mir nicht erklären müssen, 118 00:08:16,170 --> 00:08:18,530 wieso sie zu einer Giftgasfabrik unterwegs waren. 119 00:08:21,490 --> 00:08:23,390 Juliet hat Jack erzählt, das wäre nur ein Kraftwerk. 120 00:08:24,130 --> 00:08:25,790 Wieso hat Juliet damit gelogen? 121 00:08:27,140 --> 00:08:28,070 Macht der Gewohnheit? 122 00:08:29,910 --> 00:08:31,150 Wieso sind die da hingegangen? 123 00:08:31,950 --> 00:08:34,120 Um sie abzuschalten, um das Gas zu deaktivieren. 124 00:08:34,610 --> 00:08:36,350 Ich nehme an, damit wollten sie ein paar Einschleimpunkte sammeln. 125 00:08:39,190 --> 00:08:41,160 Glaubst du, daß sie uns wirklich retten werden? 126 00:08:42,350 --> 00:08:43,680 In der ganzen Zeit, die sie schon hier sind, 127 00:08:43,680 --> 00:08:45,150 haben sie über eine Menge Dinge geredet, 128 00:08:45,650 --> 00:08:48,140 und bei keinem davon ging es darum, uns zu retten. 129 00:09:09,250 --> 00:09:10,220 Guten Morgen. 130 00:09:12,720 --> 00:09:13,520 Guten Morgen. 131 00:09:15,110 --> 00:09:17,010 Ich hoffe, die lösen ihr Küchenproblem. 132 00:09:24,400 --> 00:09:25,280 Sayid. 133 00:09:27,680 --> 00:09:28,600 Was ist das? 134 00:09:35,660 --> 00:09:36,520 Das ist eine Nachricht. 135 00:09:39,060 --> 00:09:40,050 Vor drei Tagen, 136 00:09:40,440 --> 00:09:41,690 als ich in Lockes Camp war, 137 00:09:43,610 --> 00:09:45,710 hat Ben behauptet, einen Spion auf diesem Schiff zu haben. 138 00:09:55,880 --> 00:09:57,590 Vertraut dem Käpt'n nicht. 139 00:10:06,080 --> 00:10:06,810 Hallo. 140 00:10:07,820 --> 00:10:08,820 Mein Name ist Sun. 141 00:10:09,090 --> 00:10:11,610 Hi, Sun hi. Ich bin Daniel. 142 00:10:16,520 --> 00:10:17,830 Gibt es irgendwas, womit ich dir helfen könnte? 143 00:10:19,120 --> 00:10:20,530 Ich bin im zweiten Monat schwanger. 144 00:10:22,610 --> 00:10:24,880 Oh, du bist... 145 00:10:24,980 --> 00:10:26,210 Wow, das ist... 146 00:10:26,620 --> 00:10:27,730 Meinen Glückwunsch. 147 00:10:28,640 --> 00:10:30,290 Also seid ihr hier, um uns zu retten? 148 00:10:34,860 --> 00:10:36,010 Das ist eine ganz einfache Frage. 149 00:10:37,120 --> 00:10:39,310 Wollt ihr uns retten oder wollt ihr das nicht? 150 00:10:42,290 --> 00:10:43,080 Die Sache ist die... 151 00:10:46,570 --> 00:10:48,500 Das ist nicht wirklich meine Entscheidung, Sun. 152 00:10:49,980 --> 00:10:51,310 Und wessen Entscheidung ist es? 153 00:10:56,000 --> 00:10:56,730 Danke. 154 00:10:58,950 --> 00:11:01,990 Äh, kannst du mir geben das, äh, Müsli? 155 00:11:09,820 --> 00:11:11,110 Ziemlich gutes Englisch, Jin. 156 00:11:11,310 --> 00:11:12,180 Danke. 157 00:11:12,730 --> 00:11:16,330 Ich verstehe besser, als ich ... äh... spreche. 158 00:11:18,320 --> 00:11:20,910 Hat Sun es dir beigebracht oder lernst du es einfach vom Anhören? 159 00:11:21,010 --> 00:11:22,460 Sun bringt mir bei. 160 00:11:23,400 --> 00:11:24,580 Sawyer auch. 161 00:11:25,520 --> 00:11:27,720 Sun ist... besser. 162 00:11:28,710 --> 00:11:29,460 Da wette ich drauf. 163 00:11:32,530 --> 00:11:33,400 Hey, Sun... 164 00:11:34,690 --> 00:11:35,560 Wie geht es dir? 165 00:11:35,780 --> 00:11:37,000 Mir geht's gut, danke. 166 00:11:39,660 --> 00:11:41,320 Die Übelkeit am Morgen hat aufgehört, 167 00:11:41,390 --> 00:11:42,480 was wirklich angenehm ist. 168 00:11:43,560 --> 00:11:44,310 Das ist gut. 169 00:11:45,470 --> 00:11:46,180 Also... 170 00:11:46,890 --> 00:11:49,350 wenn du irgendwas brauchst, laß es mich einfach wissen, okay? 171 00:11:54,900 --> 00:11:56,510 Möchtest du etwas zum Frühstück? 172 00:11:57,090 --> 00:11:57,780 Jin... 173 00:11:58,490 --> 00:12:01,990 Du mußt tun, was ich sage und keine Fragen stellen. 174 00:12:02,860 --> 00:12:03,800 Was ist los? 175 00:12:04,260 --> 00:12:06,330 Du mußt Essen für zwei Tage zusammensuchen. 176 00:12:08,070 --> 00:12:10,210 Komm in 20 Minuten zu unserem Zelt. 177 00:12:11,050 --> 00:12:12,170 Wieso? 178 00:12:12,540 --> 00:12:13,760 Was ist denn passiert? 179 00:12:17,840 --> 00:12:19,510 Wir gehen zu Lockes Camp. 180 00:12:33,600 --> 00:12:34,500 Was machst du denn da? 181 00:12:37,900 --> 00:12:41,410 Ich brauche eine neue Packung von diesen Vitaminen, die du mir gegeben hast, 182 00:12:41,450 --> 00:12:43,150 diese... für die Schwangerschaft. 183 00:12:43,470 --> 00:12:44,740 Du hättest einfach fragen können. 184 00:12:45,440 --> 00:12:46,750 Du hast recht. Das hätte ich sollen. 185 00:12:47,540 --> 00:12:49,240 Was ist aus den letzten geworden, die ich dir gegeben habe? 186 00:12:51,300 --> 00:12:52,040 Wie bitte? 187 00:12:52,550 --> 00:12:55,580 Die letzte Packung, die ich dir gegeben habe? Da sollten noch 20 Stück drin sein. 188 00:12:56,710 --> 00:12:57,980 Planst du einen Ausflug? 189 00:12:59,930 --> 00:13:01,620 Bitte, gibt mir einfach die Vitamine. 190 00:13:03,840 --> 00:13:05,380 Wo willst du hin, Sun? 191 00:13:08,440 --> 00:13:09,890 Wir gehen zu Lockes Camp. 192 00:13:09,990 --> 00:13:10,840 Was? 193 00:13:12,660 --> 00:13:13,440 Wieso? 194 00:13:14,470 --> 00:13:16,210 Weil ich diesen Leuten nicht vertraue. 195 00:13:16,290 --> 00:13:18,550 Ob du ihnen nun vertraust oder nicht, du kannst da nicht hingehen. 196 00:13:18,560 --> 00:13:19,900 Locke will die Insel nicht verlassen, 197 00:13:19,900 --> 00:13:22,480 und ich habe es dir doch gesagt, Sun, schwangere Frauen... 198 00:13:23,400 --> 00:13:24,690 sie überleben hier nicht. 199 00:13:25,360 --> 00:13:27,370 Ja, das hast du mir gesagt. 200 00:13:29,210 --> 00:13:30,320 Du glaubst mir nicht. 201 00:13:32,580 --> 00:13:35,740 Hör zu, ich weiß, daß ich über gewisse Dinge 202 00:13:35,740 --> 00:13:37,210 alles andere als ehrlich war, seit ich hergekommen bin, 203 00:13:37,210 --> 00:13:39,410 aber ich verspreche dir, Sun, ich verspreche dir... 204 00:13:40,750 --> 00:13:42,350 daß ich darüber nicht lüge. 205 00:13:44,740 --> 00:13:46,470 Nach allem, was du mir anvertraut hast, 206 00:13:46,470 --> 00:13:48,660 sollte ich zumindest dein Vertrauen besitzen. 207 00:13:51,650 --> 00:13:53,090 Claires Baby geht es gut. 208 00:13:53,800 --> 00:13:54,820 Mir geht es gut. 209 00:13:55,890 --> 00:13:58,910 Alles was ich habe, sind deine Geschichten darüber, daß ich krank werden würde. 210 00:13:59,780 --> 00:14:02,340 Ich werde tun, was das Beste für mich und mein Baby ist, 211 00:14:02,730 --> 00:14:03,720 denn, nein... 212 00:14:04,870 --> 00:14:06,480 ich vertraue dir nicht. 213 00:14:16,640 --> 00:14:18,090 Ist okay. Es wird alles gut. 214 00:14:18,130 --> 00:14:18,990 Ist das...? 215 00:14:18,990 --> 00:14:20,340 Ja. Eine der Oceanic-Sechs. 216 00:14:27,900 --> 00:14:29,860 Halt! Was machen Sie denn? 217 00:14:30,390 --> 00:14:32,310 Wir nehmen den Schmuck ab. 218 00:14:33,200 --> 00:14:34,750 Das ist wegen des Anschwellens. 219 00:14:35,680 --> 00:14:37,290 Nein! Nicht meinen Ring! 220 00:14:37,650 --> 00:14:39,740 Dem wird nichts passieren. 221 00:14:39,860 --> 00:14:41,160 Ist ja gut. 222 00:14:42,330 --> 00:14:44,970 Mrs. Kwon, ich bin Dr. Bae. 223 00:14:45,330 --> 00:14:46,820 Ich habe für Dr. Park. Dienst. 224 00:14:47,220 --> 00:14:49,560 Wo ist er? Was ist denn los? 225 00:14:49,710 --> 00:14:51,500 Er ist auf einer Konferenz... 226 00:14:53,880 --> 00:14:55,370 Geben Sie ihr etwas gegen die Schmerzen. 227 00:14:59,770 --> 00:15:01,310 Und jetzt lassen Sie mich mal sehen... 228 00:15:04,600 --> 00:15:06,800 Stimmt etwas nicht mit meinem Baby? 229 00:15:07,230 --> 00:15:09,120 Es ist in Schwierigkeiten. 230 00:15:09,930 --> 00:15:11,410 Was ist denn bloß los? 231 00:15:12,150 --> 00:15:13,610 Das weiß ich noch nicht. 232 00:15:14,250 --> 00:15:15,600 Aber das werde ich rausfinden. 233 00:15:17,870 --> 00:15:19,270 Gibt es jemanden, den wir benachrichtigen sollten? 234 00:15:20,010 --> 00:15:21,650 Ihren Mann? Ihre Eltern? 235 00:15:23,790 --> 00:15:25,720 Holen Sie Jin... meinen Mann... 236 00:15:28,530 --> 00:15:29,430 Jin... 237 00:15:29,570 --> 00:15:30,720 Holen sie einfach Jin... 238 00:15:30,720 --> 00:15:31,860 Ich werde versuchen, ihn zu erreichen. 239 00:15:32,500 --> 00:15:34,670 Holen Sie meinen... Mann... 240 00:15:35,560 --> 00:15:36,900 Ich bin sicher, er wird bald hier sein. 241 00:15:39,480 --> 00:15:40,130 Jin... 242 00:15:42,760 --> 00:15:43,610 Taxi! 243 00:15:51,570 --> 00:15:53,720 Ja, ich bin auf dem Weg... Hallo? 244 00:15:54,460 --> 00:15:55,200 Hallo... 245 00:15:56,350 --> 00:15:57,740 Hey! Was soll denn das? 246 00:16:09,820 --> 00:16:10,520 Halt! 247 00:16:10,600 --> 00:16:11,730 Du Bastard! 248 00:16:12,710 --> 00:16:13,790 Ich bring dich um. 249 00:16:14,370 --> 00:16:15,300 Wenn ich dich kriege! 250 00:16:15,730 --> 00:16:19,090 Ich werde dich suchen und dir deinen Kopf abreißen! 251 00:16:32,050 --> 00:16:33,090 Ich brauch noch so einen Pandabären! 252 00:16:34,150 --> 00:16:36,760 Tut mir leid, das war der letzte. 253 00:16:39,260 --> 00:16:40,300 Was ist mit dem da? 254 00:16:40,450 --> 00:16:41,780 Der ist gleich hinter Ihnen! 255 00:16:43,330 --> 00:16:45,340 Der wurde zurückgelegt. 256 00:16:45,810 --> 00:16:47,540 Sie sind ziemlich beliebt. 257 00:16:48,080 --> 00:16:49,020 Wieviel wollen Sie? 258 00:16:49,060 --> 00:16:50,930 Der wurde schon bezahlt. 259 00:16:54,590 --> 00:16:55,670 Wie wäre es mit dem hier... 260 00:16:55,920 --> 00:16:57,790 Im Jahr des Drachen, 261 00:16:57,870 --> 00:16:59,330 bringt der Glück. 262 00:17:01,760 --> 00:17:03,180 Ich brauche einen Pandabären. 263 00:17:12,300 --> 00:17:14,080 Verlieren Sie den nicht auch wieder. 264 00:17:17,720 --> 00:17:18,840 Sobald ihr den Bach erreicht, 265 00:17:19,040 --> 00:17:20,550 geht ihr Richtung Nordwest weiter, 266 00:17:20,790 --> 00:17:23,990 - in einer ziemlich geraden Linie für 1 1/2 Tage. - Danke. 267 00:17:25,680 --> 00:17:27,060 Ich werde es Jack sagen müssen. 268 00:17:28,500 --> 00:17:30,520 Aber ich lasse euch erst einen schönen weiten Vorsprung. 269 00:17:30,990 --> 00:17:33,040 Ich würde es ihm selbst sagen, aber er würde es nicht verstehen. 270 00:17:33,750 --> 00:17:34,820 Nein, das würde er nicht. 271 00:17:37,600 --> 00:17:38,630 Ihr macht euch besser auf den Weg. 272 00:17:41,210 --> 00:17:42,910 - Paßt auf euch auf, okay? - Danke. 273 00:17:43,230 --> 00:17:44,490 Sie wird nirgendwo hingehen. 274 00:17:45,590 --> 00:17:47,090 Sun, das ist eine ganze schlechte Idee. 275 00:17:47,660 --> 00:17:49,170 Was kümmert dich das? 276 00:17:50,180 --> 00:17:53,080 Ist dir klar, in welchem Zustand sich deine Frau gerade befindet? 277 00:17:55,120 --> 00:17:56,320 Übersetz für mich. 278 00:17:57,310 --> 00:17:58,090 Nein. 279 00:17:59,990 --> 00:18:02,620 Deine Frau ist sehr krank. 280 00:18:03,610 --> 00:18:05,720 Wenn sie nicht innerhalb von drei Wochen von dieser Insel herunterkommt, 281 00:18:05,800 --> 00:18:07,170 wird sie sterben. 282 00:18:13,550 --> 00:18:14,650 Wenn du sie gehen läßt, 283 00:18:15,230 --> 00:18:16,750 schwebt deine Frau in Gefahr. 284 00:18:16,830 --> 00:18:18,530 Jin... Gefahr. 285 00:18:20,360 --> 00:18:21,460 Wo immer Sun hingeht... 286 00:18:22,550 --> 00:18:23,410 gehe ich auch hin. 287 00:18:25,990 --> 00:18:26,810 Sun. 288 00:18:27,920 --> 00:18:28,700 Bitte. 289 00:18:34,440 --> 00:18:35,230 Jin. 290 00:18:37,230 --> 00:18:38,770 Deine Frau hatte eine Affäre. 291 00:18:42,860 --> 00:18:43,600 Was? 292 00:18:43,900 --> 00:18:46,410 Sun war mit einem anderen Mann zusammen. 293 00:18:50,390 --> 00:18:52,210 Sie dachte, das Baby wäre seins. 294 00:19:34,780 --> 00:19:35,560 Jin... 295 00:19:36,670 --> 00:19:37,470 Jin... 296 00:19:38,370 --> 00:19:40,500 Rede mit mir. Laß mich erklären. 297 00:19:42,250 --> 00:19:43,740 Das ist schon so lange her. 298 00:19:46,200 --> 00:19:47,410 Sieh mich an. 299 00:19:48,420 --> 00:19:49,700 Sieh mich einfach an. 300 00:19:50,880 --> 00:19:52,790 Ich verstehe, daß du verärgert bist. 301 00:19:53,600 --> 00:19:55,490 Und ich habe keine Entschuldigung. 302 00:19:56,980 --> 00:19:58,560 Bitte, laß mich erklären. 303 00:20:00,140 --> 00:20:01,710 Laß mich erklären. 304 00:20:02,610 --> 00:20:03,640 Jin... 305 00:20:06,050 --> 00:20:07,800 Hey. Willst du angeln gehen? 306 00:20:09,560 --> 00:20:11,610 Macht's dir was aus, wenn ich... mitkomme? 307 00:20:16,700 --> 00:20:19,000 Oh, tut mir leid, ich wollte nicht stören. 308 00:20:19,000 --> 00:20:20,740 Nein. Komm. 309 00:20:21,690 --> 00:20:22,480 Bist du sicher? 310 00:20:24,640 --> 00:20:25,370 Ja. 311 00:20:26,380 --> 00:20:27,150 Komm. 312 00:20:49,860 --> 00:20:52,440 Ist dir klar, daß wir die beiden einzigen verheirateten Männer auf dieser Insel sind? 313 00:20:55,230 --> 00:20:55,930 Verheiratet. 314 00:20:58,030 --> 00:20:58,770 Verheiratet. 315 00:20:59,200 --> 00:21:01,530 Ja, na ja, nun nicht gerade miteinander, nein. 316 00:21:02,130 --> 00:21:03,160 Du weißt schon. 317 00:21:04,950 --> 00:21:06,280 Ist nicht einfach, oder? 318 00:21:07,290 --> 00:21:08,940 Oh, ich meine, es ist... es ist wunderbar, 319 00:21:08,960 --> 00:21:11,000 aber... seien wir doch mal ehrlich. 320 00:21:11,000 --> 00:21:13,750 Jede Entscheudung, die man trifft, braucht ungefähr zweimal so lange, 321 00:21:14,730 --> 00:21:16,590 weil man sie immer erst überreden muß. 322 00:21:22,050 --> 00:21:22,790 Rose... 323 00:21:24,240 --> 00:21:25,380 hat Krebs. 324 00:21:28,670 --> 00:21:29,640 Sie ist krank. 325 00:21:30,950 --> 00:21:31,940 Sterbenskrank. 326 00:21:33,920 --> 00:21:35,280 Na ja, zumindest wäre sie gestorben. 327 00:21:36,780 --> 00:21:38,310 Sie sagt, jetzt geht es ihr besser. 328 00:21:39,870 --> 00:21:41,390 Sie sagt, das kommt durch diesen Ort hier... 329 00:21:42,720 --> 00:21:43,630 Die Insel. 330 00:21:46,240 --> 00:21:47,850 Aber als das Camp sich trennte, 331 00:21:48,680 --> 00:21:50,790 war ich mir sicher, sie würde mit Locke gehen. 332 00:21:52,290 --> 00:21:54,140 Wieso sollte sie die Insel verlassen wollen 333 00:21:54,570 --> 00:21:57,230 und riskieren, wieder krank zu werden? 334 00:21:58,590 --> 00:22:02,390 Warum seid ihr dann bei Jack geblieben? 335 00:22:02,590 --> 00:22:04,320 Weil es das richtige zu tun war. 336 00:22:06,100 --> 00:22:07,470 Locke... 337 00:22:08,710 --> 00:22:10,000 Er ist ein Mörder. 338 00:22:13,260 --> 00:22:15,010 Weißt du, es dreht sich alles ums Karma, Jin. 339 00:22:15,950 --> 00:22:17,130 Kennst du Karma? 340 00:22:19,540 --> 00:22:22,020 Wenn man eine schlechte Wahl trifft, wiederfahren einem schlechte Dinge. 341 00:22:22,360 --> 00:22:24,420 Aber wenn du eine gute Wahl triffst, dann passieren gute-- 342 00:22:24,650 --> 00:22:26,420 Hey! Hey, hey, hey! Du hast einen! 343 00:22:26,870 --> 00:22:28,190 Ja, hier, zieh ihn raus. 344 00:22:29,760 --> 00:22:31,690 Wow, guck dir den an! 345 00:22:31,980 --> 00:22:34,720 Siehst du? Das ist Karma. 346 00:22:37,010 --> 00:22:38,520 Dann müssen wir wohl die Guten sein, wie? 347 00:22:53,800 --> 00:22:55,320 Wie lange geht das jetzt schon? 348 00:22:56,860 --> 00:22:58,990 Können sie nicht einfach reparieren, was auch immer das verursacht? 349 00:22:59,490 --> 00:23:01,010 Dieser Laut ist nicht maschinell. 350 00:23:02,170 --> 00:23:03,640 Was, du denkst, irgend jemand macht das? 351 00:23:04,530 --> 00:23:06,350 Daß jemand einfach immer wieder auf die Rohre einpocht? 352 00:23:06,350 --> 00:23:07,600 Das ist genau das, was ich denke. 353 00:23:11,440 --> 00:23:12,260 Gentlemen... 354 00:23:12,860 --> 00:23:14,230 Danke für eure Geduld. 355 00:23:15,460 --> 00:23:17,640 Der Käpt'n würde euch jetzt gern sehen. 356 00:23:34,320 --> 00:23:35,490 Wo ist der Hubschrauber? 357 00:23:35,900 --> 00:23:37,560 Lapidus hatte einen Auftrag zu erledigen. 358 00:23:38,070 --> 00:23:39,350 Was für eine Art Auftrag? 359 00:23:39,870 --> 00:23:41,590 Ich bin ein Arzt. Ich hab keine Ahnung, wo er hin muß. 360 00:23:42,060 --> 00:23:43,270 Ist er zur Insel geflogen? 361 00:23:44,390 --> 00:23:46,020 Weißt du noch was anderes, wo er landen könnte? 362 00:23:46,520 --> 00:23:47,670 Was will er da? 363 00:23:47,950 --> 00:23:49,930 Ich hab doch gesagt, ich bin bloß der Doktor. 364 00:23:51,220 --> 00:23:52,490 Was hat Lapidus gesagt? 365 00:23:53,230 --> 00:23:57,020 - Er hat gar nichts gesagt. - Was will er machen?! 366 00:24:03,240 --> 00:24:05,290 Die Frau ist gerade vom Schiff runtergesprungen! 367 00:24:06,220 --> 00:24:09,610 Steht nicht einfach da rum! Was ist los mit euch?! 368 00:24:09,610 --> 00:24:13,340 Holt ein Seil! Wieso macht ihr denn nichts?! Holt ein Seil! 369 00:24:13,970 --> 00:24:15,600 Holt ein Seil! Holt ein Seil! 370 00:24:15,630 --> 00:24:18,190 - Schluß! - Sie ist gerade gesprungen! 371 00:24:18,240 --> 00:24:20,350 Es ist vorbei. Sie ist weg. 372 00:24:21,530 --> 00:24:23,170 Alle zurück auf ihre Posten. 373 00:24:26,560 --> 00:24:27,700 Das war ein Befehl. 374 00:24:36,210 --> 00:24:37,580 Ich bin Kapitän Gault. 375 00:24:39,580 --> 00:24:41,490 Ich nehme an, ihr zwei habt da ein paar Fragen. 376 00:24:47,300 --> 00:24:50,180 - Also, was kann ich für euch tun? - Was? 377 00:24:50,230 --> 00:24:52,930 - Die Jungs sagten, ihr wolltet mit mir reden. - Fangen wir einfach damit an, 378 00:24:52,930 --> 00:24:55,740 wieso da eine Frau von deinem Schiff springt und du nichts tust, um sie aufzuhalten. 379 00:24:54,740 --> 00:24:59,150 Ich bin nicht gesprungen oder habe meiner Mannschaft angeordnet, zu springen, 380 00:24:59,340 --> 00:25:01,740 weil ich nicht noch mehr meiner Leute verlieren wollte. 381 00:25:03,620 --> 00:25:05,490 Was genau geht hier vor? 382 00:25:08,240 --> 00:25:10,660 Einige Mitglieder meiner Crew hatten mit etwas zu kämpfen... 383 00:25:11,650 --> 00:25:13,440 was vielleicht am besten als 384 00:25:13,440 --> 00:25:15,880 schlimmerer Fall von Lagerkoller beschrieben werden könnte. 385 00:25:17,810 --> 00:25:19,100 Ich glaube, das hat etwas mit der nahen Lage 386 00:25:19,100 --> 00:25:22,750 - der Insel zu tun. - Wieso dreht ihr dann nicht um? 387 00:25:22,750 --> 00:25:25,460 Das hab ich versucht, aber wir haben einen Saboteur an Bord, 388 00:25:25,460 --> 00:25:27,660 und er erledigt einen Mordsjob an meinen Maschinen. 389 00:25:27,990 --> 00:25:30,520 Ich muß meine Crew rund um die Uhr daran arbeiten lassen, sie zu reparieren. 390 00:25:30,770 --> 00:25:32,240 Und dann werdet ihr unsere Leute nach Hause bringen? 391 00:25:32,240 --> 00:25:34,400 Dann werden wir in sicherere Wasser fahren. 392 00:25:35,700 --> 00:25:36,890 Das sind meine einzigen Anordnungen. 393 00:25:36,890 --> 00:25:39,440 Und ich nehme nicht an, daß du uns sagen wirst, wer dir diese Anordnung erteilt hat? 394 00:25:39,800 --> 00:25:42,080 Klar werde ich das. Charles Widmore. 395 00:25:45,030 --> 00:25:47,650 Das hier ist Charles Widmores Schiff? 396 00:25:49,750 --> 00:25:51,170 Richtig, du kennst ihn ja. 397 00:26:07,510 --> 00:26:08,950 Weiß einer von euch, was das hier ist? 398 00:26:10,090 --> 00:26:13,110 Das ist ein Flugdatenschreiber, auch bekannt als Blackbox. 399 00:26:14,280 --> 00:26:15,700 Das ist genau das, was es ist. 400 00:26:16,820 --> 00:26:18,300 Jetzt kommt das Komische daran. 401 00:26:19,620 --> 00:26:23,140 Diese Blackbox stammt aus der Oceanic, Flug 8-1-5. 402 00:26:26,970 --> 00:26:29,920 Ein Bergungsschiff hat sie vom Meeresgrund geborgen. 403 00:26:30,600 --> 00:26:33,960 Es erforderte eine beträchtliche Menge an Mr. Widmores Mitteln, 404 00:26:33,980 --> 00:26:35,120 sie zu beschaffen. 405 00:26:35,360 --> 00:26:37,200 Sie wurde zusammen mit dem Flugzeugwrack gefunden, 406 00:26:37,200 --> 00:26:40,830 und mit allen 324 toten Passagieren. 407 00:26:44,660 --> 00:26:45,900 Das ist noch nicht die komplette Geschichte, 408 00:26:45,900 --> 00:26:47,670 wie Ihnen sicher bewußt ist, Mr. Jarrah, 409 00:26:47,670 --> 00:26:50,840 angesichts der Tatsache, daß Sie hier stehen, atmen. 410 00:26:53,550 --> 00:26:55,220 Dieses Wrack wurde offensichtlich inszeniert. 411 00:26:56,100 --> 00:26:59,320 Könnt ihr euch vorstellen, was für Mittel und Fähigkeiten nötig sind, um eine 412 00:26:59,320 --> 00:27:01,730 Meisterleistung von solchem Ausmaß zu bewerkstelligen? 413 00:27:02,270 --> 00:27:04,140 Die Bergung eines abgestürzten Flugzeuges vorzutäuschen? 414 00:27:06,210 --> 00:27:09,580 324 Familien durch diesen Trauerprozeß zu führen, 415 00:27:09,580 --> 00:27:10,870 basierend auf einer Lüge? 416 00:27:12,440 --> 00:27:14,060 Aber was noch sehr viel aufwühlender ist-- 417 00:27:15,100 --> 00:27:17,140 wie genau kommt jemand an 418 00:27:17,170 --> 00:27:19,860 324 Leichen ran? 419 00:27:21,860 --> 00:27:24,380 Und das, Mr. Jarrah, Mr. Hume, 420 00:27:24,460 --> 00:27:26,390 ist nur einer der vielen Gründe, 421 00:27:26,430 --> 00:27:28,540 warum wir Benjamin Linus wollen. 422 00:27:41,150 --> 00:27:41,970 Es tut mir leid. 423 00:27:44,810 --> 00:27:47,920 Ich mußte dich aufhalten, ganz gleich wie. 424 00:27:50,810 --> 00:27:52,750 Es stand dir nicht zu, uns aufzuhalten. 425 00:27:53,280 --> 00:27:54,670 Ich weiß, daß du mir nicht vertraust, 426 00:27:55,500 --> 00:27:57,810 aber du mußt von dieser Insel runter. Das müssen wir alle. 427 00:27:58,790 --> 00:27:59,920 Du willst weg? 428 00:28:01,070 --> 00:28:02,450 Mehr als alles andere. 429 00:28:04,430 --> 00:28:07,060 Ich weiß nicht, ob dieses Schiff die Antwort darauf ist oder nicht, 430 00:28:07,060 --> 00:28:08,200 aber es ist immerhin etwas. 431 00:28:10,480 --> 00:28:11,750 Ich muß nach Hause. 432 00:28:12,760 --> 00:28:13,710 Und du mußt das auch. 433 00:28:14,840 --> 00:28:15,720 Sun... 434 00:28:18,280 --> 00:28:19,570 in etwa drei Wochen... 435 00:28:19,770 --> 00:28:22,050 wird dir nahezu ununterbrochen übel sein. 436 00:28:22,600 --> 00:28:25,260 Eine Woche später wirst du Atemnot bekommen, 437 00:28:25,260 --> 00:28:26,420 die nicht wieder weggeht. 438 00:28:27,300 --> 00:28:29,050 Eine Woche danach wirst du dein Bewußtsein verlieren... 439 00:28:29,600 --> 00:28:31,130 und in ein Koma fallen. 440 00:28:32,610 --> 00:28:34,390 Und dann, Sun, wirst du sterben. 441 00:28:37,200 --> 00:28:39,690 Und wenn dein Herz zu schlagen aufhört... 442 00:28:41,120 --> 00:28:42,570 dann auch das des Babys. 443 00:28:45,190 --> 00:28:48,690 Und das, Sun, ist der Grund, warum es mich etwas angeht, 444 00:28:48,690 --> 00:28:50,300 denn du bist meine Patientin. 445 00:28:53,740 --> 00:28:54,890 Wenn du gehst... 446 00:28:57,250 --> 00:28:58,680 wirst du sterben... 447 00:29:01,360 --> 00:29:03,750 Und dein Baby wird nie geboren werden. 448 00:29:12,540 --> 00:29:15,640 Ich werde einen Kaiserschnitt machen müssen. 449 00:29:16,070 --> 00:29:16,860 Nein! 450 00:29:17,620 --> 00:29:19,120 Sie verstehen nicht... 451 00:29:19,300 --> 00:29:23,470 Die Medikamente machen eine natürliche Geburt schwierig. 452 00:29:23,570 --> 00:29:25,620 Nein, nein! Nicht solange Jin nicht-- 453 00:29:25,660 --> 00:29:27,020 Wir müssen in den OP! 454 00:29:27,020 --> 00:29:28,370 Wo ist mein Mann? 455 00:29:28,530 --> 00:29:29,590 Er ist noch nicht da. 456 00:29:29,740 --> 00:29:31,030 Wir können nicht warten. 457 00:29:32,150 --> 00:29:33,120 Jin! 458 00:29:33,660 --> 00:29:34,490 Jin... 459 00:29:34,970 --> 00:29:35,830 Dr. Bae... 460 00:29:35,900 --> 00:29:37,010 Der Kopf ist schon zu sehen. 461 00:29:38,680 --> 00:29:41,790 Okay, Sun. Sie müssen jetzt pressen. 462 00:29:49,790 --> 00:29:52,410 Genau so... Pressen! Pressen! 463 00:29:53,880 --> 00:29:55,030 Sie könnend das! 464 00:29:56,790 --> 00:29:58,500 Genau so... Pressen! 465 00:30:08,700 --> 00:30:09,890 Sie haben es geschafft. 466 00:30:23,510 --> 00:30:24,320 Herzlichen Glückwunsch. 467 00:30:25,440 --> 00:30:27,620 Sie haben eine kleine Tochter. 468 00:31:09,100 --> 00:31:10,570 Also, was haltet ihr vom Käpt'n? 469 00:31:11,430 --> 00:31:13,020 Er war überraschend mitteilsam. 470 00:31:13,670 --> 00:31:16,730 Ja, er hält nicht hinter dem Berg. Verärgert ihn bloß nicht. 471 00:31:17,320 --> 00:31:18,190 Wißt ihr, was ich meine? 472 00:31:19,030 --> 00:31:20,150 Ich glaube, eure Kajüte wird euch gefallen. 473 00:31:20,150 --> 00:31:21,390 Sie liegt im ruhigeren Teil des Schiffes. 474 00:31:22,660 --> 00:31:23,870 Das Schiff bewegt sich nicht. 475 00:31:24,360 --> 00:31:25,590 Na wenn du das sagst. 476 00:31:36,920 --> 00:31:38,970 Das sollte nicht mehr da sein, verdammt. 477 00:31:42,860 --> 00:31:44,280 Hey, Johnson. Bist du das? 478 00:31:46,110 --> 00:31:47,060 Johnson? 479 00:31:47,350 --> 00:31:48,240 Ja. 480 00:31:48,640 --> 00:31:49,870 Wisch das weg. 481 00:31:50,680 --> 00:31:53,020 Tut mir leid. Ich muß nach oben an Deck. 482 00:31:53,150 --> 00:31:55,090 Nein, du wirst das hier jetzt wegwischen! 483 00:32:18,850 --> 00:32:20,570 Kevin, das sind, äh... 484 00:32:21,690 --> 00:32:22,560 S-Sayid. 485 00:32:25,360 --> 00:32:26,150 Desmond. 486 00:32:26,840 --> 00:32:27,800 Kevin Johnson. 487 00:32:31,090 --> 00:32:32,600 Schön, dich kennenzulernen, Kevin. 488 00:32:53,640 --> 00:32:55,460 Ich hab... Abendbrot gemacht. 489 00:33:01,970 --> 00:33:03,850 Ich dachte, du hättest mich verlassen. 490 00:33:10,830 --> 00:33:12,880 Wirst du mich zu erklären versuchen lassen? 491 00:33:14,750 --> 00:33:15,870 Das wird nicht von Bedeutung sein. 492 00:33:16,520 --> 00:33:17,730 Hör mir einfach zu, vielleicht... 493 00:33:17,760 --> 00:33:19,880 Ich weiß, wieso du es getan hast. 494 00:33:21,750 --> 00:33:23,710 Ich kenne den Mann... 495 00:33:24,630 --> 00:33:25,540 der ich mal war. 496 00:33:29,190 --> 00:33:30,340 Vor dieser Insel. 497 00:33:30,970 --> 00:33:33,050 Ich habe meine Gefühle zurückgehalten... 498 00:33:35,520 --> 00:33:36,570 Und ich weiß... 499 00:33:37,900 --> 00:33:39,260 daß du, was immer du auch getan hast... 500 00:33:41,960 --> 00:33:46,630 diesem Mann angetan hast. 501 00:33:49,040 --> 00:33:50,500 Seine Handlungen haben das bewirkt. 502 00:34:00,130 --> 00:34:01,390 Darum vergebe ich dir. 503 00:34:12,870 --> 00:34:15,430 Darum werde ich mit dir zu Lockes Camp gehen. 504 00:34:17,730 --> 00:34:19,500 Ich will da nicht mehr hin. 505 00:34:21,050 --> 00:34:21,760 Wieso nicht? 506 00:34:22,880 --> 00:34:24,420 Juliet war sehr überzeugend. 507 00:34:27,460 --> 00:34:30,380 Wir müssen von dieser Insel runterkommen. 508 00:34:33,860 --> 00:34:36,590 Diese Leute hatten einen Hubschrauber. 509 00:34:37,560 --> 00:34:38,850 Wir müssen es versuchen. 510 00:34:40,320 --> 00:34:43,090 Ich werde alles tun, was nötig ist, um dich und das Baby zu beschützen. 511 00:34:44,280 --> 00:34:45,160 Das verspreche ich dir. 512 00:34:49,680 --> 00:34:50,460 Danke. 513 00:34:54,990 --> 00:34:57,050 Nur eins noch. 514 00:34:58,860 --> 00:35:00,110 Und bitte, die Wahrheit... 515 00:35:02,510 --> 00:35:03,390 Alles. 516 00:35:07,050 --> 00:35:09,250 Ist... das Baby... 517 00:35:10,720 --> 00:35:11,590 meins? 518 00:35:22,460 --> 00:35:23,660 Ja, Jin. 519 00:35:30,340 --> 00:35:32,060 Ich schwöre, daß es dein Baby ist. 520 00:35:35,180 --> 00:35:36,130 Es ist deins. 521 00:35:40,240 --> 00:35:41,480 Ich liebe dich so sehr. 522 00:35:43,790 --> 00:35:45,620 Ich dachte, ich hätte dich verloren. 523 00:35:49,920 --> 00:35:51,080 Ich liebe dich auch. 524 00:35:54,090 --> 00:35:55,910 Und du wirst mich nie verlieren. 525 00:36:18,040 --> 00:36:20,040 Ich bin Jin-Soo Kwon. 526 00:36:22,760 --> 00:36:23,410 Ja. 527 00:36:23,810 --> 00:36:25,790 Ich hörte, der Botschafter ist nun ein Großvater. 528 00:36:27,570 --> 00:36:29,170 Ich komme, um ein Geschenk zu überreichen. 529 00:36:31,230 --> 00:36:32,570 Warten Sie hier. 530 00:36:34,540 --> 00:36:35,290 Entschuldigen Sie. 531 00:36:36,170 --> 00:36:37,650 Ist es ein Junge oder ein Mädchen? 532 00:36:37,960 --> 00:36:39,290 Ein Junge. 533 00:36:50,960 --> 00:36:51,640 Ja? 534 00:36:53,270 --> 00:36:54,050 Herr Botschafter... 535 00:36:54,400 --> 00:36:56,930 Dieser Pandabär ist ein Symbol für Mr. Paiks Bestreben, 536 00:36:56,930 --> 00:36:58,650 im großartigen Lande China Geschäfte zu betreiben. 537 00:36:59,820 --> 00:37:03,660 Bitte nehmen Sie seine Glückwünsche entgegen. 538 00:37:04,980 --> 00:37:06,430 Danken Sie Mr. Paik von mir. 539 00:37:07,530 --> 00:37:08,650 Sagen Sie ihm, ich werde ihn anrufen. 540 00:37:27,460 --> 00:37:28,640 Sie gehen schon wieder? 541 00:37:29,220 --> 00:37:30,570 Das war nicht mein Baby. 542 00:37:31,050 --> 00:37:32,690 Na ja, vielleicht eines Tages... 543 00:37:32,890 --> 00:37:34,070 Hetzen Sie mich bloß nicht. 544 00:37:35,080 --> 00:37:36,850 Ich bin erst seit 2 Monaten verheiratet. 545 00:38:15,700 --> 00:38:17,540 Ich kann nicht fassen, daß du den ganzen weiten Weg gekommen bist. 546 00:38:17,840 --> 00:38:20,630 Soll das ein Witz sein? Kommt sonst noch jemand? 547 00:38:21,500 --> 00:38:22,230 Nein. 548 00:38:22,710 --> 00:38:23,610 Gut. 549 00:38:25,260 --> 00:38:27,760 Also... wo ist sie? 550 00:38:34,840 --> 00:38:35,930 Sie ist phantastisch. 551 00:38:36,600 --> 00:38:37,400 Danke schön. 552 00:38:40,960 --> 00:38:42,080 Würdest du sie gern mal halten? 553 00:38:43,470 --> 00:38:46,360 Ich weiß nicht. Ich... ich hab irgendwie zwei linke Hände. 554 00:38:46,670 --> 00:38:47,750 Ich vertraue dir. 555 00:38:55,340 --> 00:38:56,870 Sie sieht genau so aus wie Jin. 556 00:38:59,160 --> 00:38:59,840 Ja... 557 00:39:00,590 --> 00:39:01,420 Das tut sie. 558 00:39:08,030 --> 00:39:08,740 Also... 559 00:39:09,610 --> 00:39:12,060 Ich nehme an, wir sollten... zu ihm gehen. 560 00:39:14,440 --> 00:39:15,090 Natürlich. 561 00:40:03,210 --> 00:40:03,950 Jin... 562 00:40:10,260 --> 00:40:12,710 Du hattest recht. 563 00:40:14,140 --> 00:40:14,990 Es ist ein Mädchen. 564 00:40:24,750 --> 00:40:26,360 Die Entbindung hat es mir schwer gemacht... 565 00:40:29,500 --> 00:40:34,020 Der Arzt sagte, ich hab nach dir gerufen... 566 00:40:37,190 --> 00:40:39,010 Ich wünschte, du hättest da sein können. 567 00:40:44,900 --> 00:40:45,660 Jin... 568 00:40:46,530 --> 00:40:47,830 Sie ist wunderschön. 569 00:40:52,670 --> 00:40:53,710 Ji Yeon... 570 00:40:54,920 --> 00:40:57,480 Ich habe sie genau so genannt, wie du es wolltest. 571 00:41:06,080 --> 00:41:07,530 Ich vermisse dich so sehr. 572 00:41:12,660 --> 00:41:14,000 Ich vermisse dich so. 573 00:41:15,660 --> 00:41:18,000 Übersetzt von Willow für subcentral.de