1 00:00:02,082 --> 00:00:03,217 Précédemment dans Lost : 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,341 Au revoir, John. 3 00:00:04,501 --> 00:00:07,052 Tu vas devoir mentir. C'est la seule façon de la protéger. 4 00:00:07,212 --> 00:00:10,557 C'est une île, John. Personne n'a besoin de la protéger. 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,235 C'est un endroit où des miracles se produisent. 6 00:00:12,259 --> 00:00:13,934 Les miracles n'existent pas. 7 00:00:14,094 --> 00:00:16,814 Il faut alléger l'hélico le plus possible et maintenant ! 8 00:00:16,934 --> 00:00:19,534 Tout ce qui n'est pas attaché, jetez-le ! 9 00:00:20,521 --> 00:00:21,902 Sawyer ! 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,405 Il y a assez d'explosifs pour faire sauter un porte-avions. 11 00:00:24,525 --> 00:00:27,281 C'est un poste récepteur. Ça déclenche la bombe à distance. 12 00:00:27,441 --> 00:00:30,077 J'ai pris une sorte d'assurance vie, Ben. 13 00:00:30,197 --> 00:00:31,907 Vous avez tué ma fille. 14 00:00:34,243 --> 00:00:36,373 Tu viens de tuer tout le monde sur ce bateau. 15 00:00:36,533 --> 00:00:37,533 Et alors ? 16 00:00:50,092 --> 00:00:53,684 Pardon, désolé de vous déranger. Avez-vous l'heure ? 17 00:00:53,804 --> 00:00:55,514 Oui, il est 20 h 15... 18 00:01:31,717 --> 00:01:34,640 - Sayid ? - Bonjour, Hurley. 19 00:01:38,637 --> 00:01:42,349 - Les heures de visites sont passées. - Ce n'est pas une visite. 20 00:01:43,392 --> 00:01:45,492 Je veux que tu viennes avec moi. 21 00:01:46,231 --> 00:01:48,612 - Pour aller où ? - Dans un endroit sûr. 22 00:01:48,772 --> 00:01:51,114 Pourquoi j'irais où que ce soit avec toi ? 23 00:01:51,274 --> 00:01:53,702 Ça fait une éternité que je ne t'ai pas vu. 24 00:01:53,822 --> 00:01:56,036 La situation a changé. 25 00:01:56,908 --> 00:01:58,330 Quelle situation ? 26 00:01:59,536 --> 00:02:01,124 Bentham est mort. 27 00:02:03,832 --> 00:02:06,004 - Quoi ? - Il y a deux jours. 28 00:02:08,128 --> 00:02:10,842 - Que s'est-il passé ? - Un suicide, apparemment. 29 00:02:11,002 --> 00:02:13,597 Comment ça, un suicide ? 30 00:02:13,717 --> 00:02:15,724 Pourquoi tu l'appelles Bentham ? Il s'appelle... 31 00:02:15,844 --> 00:02:17,763 Ne le dis pas. 32 00:02:21,391 --> 00:02:22,771 On nous surveille. 33 00:02:23,644 --> 00:02:28,644 Vieux, je parle régulièrement à des morts. 34 00:02:28,982 --> 00:02:31,210 Je n'ai pas besoin de devenir parano par-dessus le marché. 35 00:02:31,234 --> 00:02:35,822 Je viens de tuer un homme placé devant cet hôpital depuis une semaine. 36 00:02:37,070 --> 00:02:39,826 La paranoïa me maintient en vie. 37 00:02:43,955 --> 00:02:46,005 On n'y retourne pas, au moins ? 38 00:02:47,709 --> 00:02:49,589 On ira en lieu sûr. 39 00:02:54,800 --> 00:02:56,343 D'accord. 40 00:02:59,388 --> 00:03:00,972 Attends. 41 00:03:06,725 --> 00:03:08,400 Échec et mat, M. Eko. 42 00:03:20,867 --> 00:03:24,376 - Où est le cargo ? - Je ne sais pas. J'ai gardé le cap. 43 00:03:24,496 --> 00:03:26,496 Il doit se déplacer à nouveau. 44 00:03:28,625 --> 00:03:30,213 Combien de carburant ? 45 00:03:32,254 --> 00:03:36,504 Assez pour quatre ou cinq minutes, à moins que quelqu'un d'autre ne saute. 46 00:03:42,556 --> 00:03:46,106 Dès qu'on arrivera sur le bateau, on retournera le chercher. 47 00:03:48,141 --> 00:03:51,241 Là, le bateau ! Je le vois ! Il est derrière nous ! 48 00:04:14,045 --> 00:04:18,008 Ben, aide-moi. S'il meurt, tout le monde sur ce bateau mourra. 49 00:04:20,135 --> 00:04:22,235 Ce n'est pas mon problème, John. 50 00:04:23,764 --> 00:04:25,766 Tenez le coup ! 51 00:04:27,601 --> 00:04:29,151 Où que vous alliez... 52 00:04:33,273 --> 00:04:34,820 Widmore... 53 00:04:38,236 --> 00:04:40,071 Il vous trouvera. 54 00:04:43,658 --> 00:04:45,789 Pas si je le trouve d'abord. 55 00:05:05,305 --> 00:05:06,476 Partez, tous les deux. 56 00:05:06,636 --> 00:05:10,981 Que tout le monde quitte le bateau. Il reste cinq minutes dans le réservoir. 57 00:05:11,141 --> 00:05:12,482 Allez ! 58 00:05:12,642 --> 00:05:14,523 Pars, pars ! 59 00:05:16,608 --> 00:05:17,984 Je reste. 60 00:05:52,602 --> 00:05:54,524 Bon Dieu ! 61 00:06:00,694 --> 00:06:03,366 N'atterrissez pas ! Vous ne pouvez pas atterrir ! 62 00:06:03,526 --> 00:06:05,198 Retournez-y ! 63 00:06:09,035 --> 00:06:11,875 Faites demi-tour ! Il y a une bombe ! 64 00:06:12,035 --> 00:06:15,253 Il y a une bombe ! Retournez... 65 00:06:15,413 --> 00:06:18,592 - Allez-vous-en, il y a une bombe ! - Il a dit "bombe" ? 66 00:06:18,712 --> 00:06:20,427 Faites demi-tour ! 67 00:06:20,547 --> 00:06:23,889 - Qu'est-ce que vous faites ? - Je me fiche de ce qu'il crie ! 68 00:06:24,009 --> 00:06:27,350 Le réservoir est vide. Je dois me poser. 69 00:06:27,470 --> 00:06:29,723 Non ! Ne vous posez pas ! 70 00:06:57,876 --> 00:06:59,758 Vous ne comprenez pas ! 71 00:06:59,878 --> 00:07:03,345 Jin et Michael font tout ce qu'ils peuvent, mais on n'a plus le temps ! 72 00:07:03,465 --> 00:07:05,428 Il faut quitter le bateau tout de suite ! 73 00:07:05,884 --> 00:07:09,558 - Quand peut-on décoller ? - Que quelqu'un répare l'autre trou ! 74 00:07:09,718 --> 00:07:11,853 - Je vais le faire. - Faites le plein ! 75 00:07:11,973 --> 00:07:14,980 - Je m'occupe du carburant. - Allez ! 76 00:07:20,895 --> 00:07:22,739 Sun, où vas-tu ? 77 00:07:22,859 --> 00:07:25,325 - Jin est en bas avec Michael. - On n'a plus le temps. 78 00:07:25,445 --> 00:07:28,745 - Je refuse de le quitter ! - Le bébé dans l'hélico ! 79 00:07:28,865 --> 00:07:30,288 Je vais chercher Jin. 80 00:07:30,408 --> 00:07:34,708 Faites le plein jusqu'à ce que je démarre. Ça suffira pour arriver à l'île. 81 00:07:44,085 --> 00:07:45,302 Jin, tu dois y aller. 82 00:07:45,462 --> 00:07:48,181 - On ne peut rien faire d'autre. - Non, je peux trouver... 83 00:07:48,301 --> 00:07:49,472 Viens, c'est fini. 84 00:07:49,632 --> 00:07:53,768 Je n'en ai presque plus. Tu es père maintenant. 85 00:07:54,888 --> 00:07:57,649 Va retrouver ta femme et ramène-la chez vous. 86 00:07:58,603 --> 00:07:59,983 Merci, Michael. 87 00:08:01,106 --> 00:08:02,362 De rien. 88 00:08:02,482 --> 00:08:03,528 Allez. 89 00:08:12,867 --> 00:08:14,624 Votre copain a dit qu'on avait cinq minutes. 90 00:08:14,744 --> 00:08:17,002 Ça fait trois minutes. Si vous venez, c'est le moment ! 91 00:08:17,122 --> 00:08:19,210 - Kate ! - Jin est à l'intérieur ! 92 00:08:22,585 --> 00:08:24,718 Jin est dedans. On ne peut pas le laisser. 93 00:08:24,838 --> 00:08:28,008 Je ne partirai pas sans toi. Il faut y aller. 94 00:08:28,925 --> 00:08:29,925 Allons-y ! 95 00:08:39,144 --> 00:08:41,941 - Une minute ! Non ! - Où est Jin ? 96 00:08:56,411 --> 00:08:57,411 C'est Jin ! 97 00:09:01,708 --> 00:09:02,756 Jin ! 98 00:09:02,876 --> 00:09:06,718 - Jin ! Il faut y retourner ! Demi-tour ! - On ne peut pas ! 99 00:09:06,838 --> 00:09:08,885 Il le faut ! Il faut y retourner ! 100 00:09:26,691 --> 00:09:28,488 Vous pouvez y aller maintenant. 101 00:09:28,648 --> 00:09:30,448 Qui êtes-vous ? 102 00:09:58,223 --> 00:09:59,223 Allô ? 103 00:09:59,849 --> 00:10:01,999 Allô ! Quelqu'un veut te parler ! 104 00:10:02,811 --> 00:10:04,357 Dis bonjour à ta maman, Ji Yeon. 105 00:10:04,896 --> 00:10:05,986 Maman. Maman. 106 00:10:06,106 --> 00:10:07,527 Bonjour, mon amour ! 107 00:10:08,066 --> 00:10:09,317 Où es-tu ? 108 00:10:10,068 --> 00:10:11,992 Je suis à Londres. Je pars ce soir. 109 00:10:12,112 --> 00:10:13,658 J'ai encore une chose à faire. 110 00:10:14,405 --> 00:10:16,032 Fais bon voyage. 111 00:10:17,117 --> 00:10:18,747 Merci. Au revoir, maman. 112 00:10:21,246 --> 00:10:23,126 Bien, merci. 113 00:10:33,258 --> 00:10:36,598 - Excusez-moi, M. Widmore ? - Oui ? 114 00:10:36,758 --> 00:10:39,517 Je suis Sun Kwon. La fille de M. Paik. 115 00:10:39,677 --> 00:10:42,228 Je suis la PDG de Paik Industries. 116 00:10:42,388 --> 00:10:44,773 Bien sûr. Comment va votre père ? 117 00:10:44,933 --> 00:10:46,566 Très bien, merci. 118 00:10:46,726 --> 00:10:50,945 Un sacré golfeur. Je lui dois un dîner après notre dernière partie. 119 00:10:52,944 --> 00:10:56,294 Allez-vous faire semblant de ne pas savoir qui je suis ? 120 00:10:57,157 --> 00:10:59,704 Je ne vois pas de quoi vous parlez, Mlle Kwon. 121 00:10:59,864 --> 00:11:01,956 Mais si, M. Widmore. 122 00:11:02,116 --> 00:11:06,463 Vous savez aussi que nous mentons depuis le début sur où nous étions 123 00:11:06,583 --> 00:11:08,880 et ce qui nous est arrivé, là-bas. 124 00:11:11,546 --> 00:11:14,046 Vous et moi avons des intérêts communs. 125 00:11:16,259 --> 00:11:20,558 Quand vous serez prêt à en discuter, appelez-moi. 126 00:11:23,683 --> 00:11:28,646 Vous savez que nous ne sommes pas les seuls à avoir quitté l'île. 127 00:11:32,859 --> 00:11:33,859 Mlle Kwon. 128 00:11:36,196 --> 00:11:37,951 Pourquoi vouloir m'aider ? 129 00:11:49,834 --> 00:11:52,592 Plus bas. Il faut trouver Jin. 130 00:11:52,712 --> 00:11:55,720 - Sun, il n'y a personne. - On ne voit rien d'ici ! 131 00:11:55,840 --> 00:11:59,015 On n'a pas assez de carburant ! On ne peut pas y retourner. 132 00:11:59,135 --> 00:12:02,727 - Sun, je suis désolé. - Il est là-bas ! Je le sais ! 133 00:12:02,847 --> 00:12:04,354 Non, je ne le laisserai pas. 134 00:12:04,474 --> 00:12:07,232 - Sun ! - Non, on ne le laissera pas ! 135 00:12:07,352 --> 00:12:11,314 - Non ! Demi-tour ! - Sun ! C'est fini. 136 00:12:14,981 --> 00:12:16,155 Il est mort. 137 00:12:29,912 --> 00:12:33,503 Lapidus ! Ramenez-nous sur l'île. 138 00:12:34,337 --> 00:12:35,425 Très bien. 139 00:12:46,182 --> 00:12:47,397 Pourquoi ? 140 00:12:47,517 --> 00:12:49,107 Pourquoi quoi ? 141 00:12:49,227 --> 00:12:52,485 Pourquoi l'avoir tué alors que tu savais que ça détruirait le bateau ? 142 00:12:52,605 --> 00:12:54,611 Je n'avais pas les idées claires. 143 00:12:55,775 --> 00:12:57,402 Parfois... 144 00:12:59,737 --> 00:13:04,437 les bonnes décisions sont compromises par de mauvaises réactions émotionnelles. 145 00:13:07,036 --> 00:13:10,836 Je suis sûr que tu arriveras mieux que moi à faire la différence. 146 00:13:17,630 --> 00:13:18,843 Que fais-tu ? 147 00:13:22,427 --> 00:13:24,098 Je t'ai posé une question ! 148 00:13:24,258 --> 00:13:25,683 À ta place, je me baisserais. 149 00:13:42,363 --> 00:13:43,963 Je devrais me changer. 150 00:14:16,189 --> 00:14:18,439 Belle journée pour faire trempette. 151 00:14:21,110 --> 00:14:23,032 Qu'est-ce que vous faites là ? 152 00:14:23,192 --> 00:14:25,239 J'ai décidé de me baigner. 153 00:14:29,243 --> 00:14:30,957 Qu'est-ce que vous fêtez ? 154 00:14:32,205 --> 00:14:33,793 Je ne fête rien. 155 00:14:49,889 --> 00:14:51,389 C'est notre bateau ? 156 00:14:51,974 --> 00:14:53,810 Ça l'était. 157 00:15:08,863 --> 00:15:10,371 C'est pour quoi, ça ? 158 00:15:10,531 --> 00:15:12,493 Je vais dans un endroit froid. 159 00:15:13,496 --> 00:15:14,796 Où est le mien ? 160 00:15:15,957 --> 00:15:18,631 Tu n'en as pas besoin, tu ne viens pas avec moi. 161 00:15:18,751 --> 00:15:21,718 - Si, je viens avec toi. - Non, John. 162 00:15:21,838 --> 00:15:23,928 Jacob m'a dit ce qu'on devait faire... 163 00:15:24,048 --> 00:15:26,597 Il t'a dit quoi faire, mais pas comment le faire, 164 00:15:26,717 --> 00:15:29,767 car il veut que j'en subisse les conséquences. 165 00:15:29,887 --> 00:15:31,764 Quelles conséquences ? 166 00:15:38,438 --> 00:15:41,438 Quiconque déplace l'île ne peut jamais y revenir. 167 00:15:44,402 --> 00:15:47,410 Donc prends l'ascenseur, John, remonte. 168 00:15:47,530 --> 00:15:51,780 Richard et mon groupe attendront à trois kilomètres à l'est de l'Orchidée. 169 00:15:52,743 --> 00:15:54,375 Ils m'attendront, moi ? 170 00:15:54,495 --> 00:15:59,292 Ils seront prêts et partants à te faire partager ce qu'ils savent. 171 00:16:02,628 --> 00:16:05,301 Et ils t'obéiront à la lettre. 172 00:16:08,005 --> 00:16:09,305 Au revoir, John. 173 00:16:14,599 --> 00:16:16,976 Désolé de t'avoir rendu la vie dure. 174 00:16:27,445 --> 00:16:29,545 Que dois-je leur dire de faire ? 175 00:16:35,077 --> 00:16:38,247 Tu trouveras ta voie, John. Comme toujours. 176 00:17:17,286 --> 00:17:18,541 Bonjour, John. 177 00:17:27,463 --> 00:17:29,010 Bienvenue chez toi. 178 00:19:29,669 --> 00:19:32,550 J'espère que tu es content, Jacob. 179 00:20:45,282 --> 00:20:46,582 C'est quoi ? 180 00:21:57,813 --> 00:21:59,443 Où est l'île ? 181 00:21:59,902 --> 00:22:01,612 Où est l'île ? 182 00:22:07,990 --> 00:22:10,916 - Où est passée l'île ? - Elle a disparu. 183 00:22:17,249 --> 00:22:19,677 Où je vais faire atterrir ce truc ? 184 00:22:19,797 --> 00:22:23,180 Il y a une île plus petite à côté, où ils nous ont emmenés. 185 00:22:23,300 --> 00:22:27,893 Je vous signale qu'il n'y a rien que de l'eau dans toutes les directions ! 186 00:22:30,599 --> 00:22:34,064 Peu importe, on n'a plus de carburant ! 187 00:22:44,321 --> 00:22:47,321 Mettez vos gilets de sauvetage, on va s'écraser ! 188 00:22:56,000 --> 00:22:57,585 Préparez-vous ! 189 00:23:01,547 --> 00:23:03,647 Desmond, le canot de sauvetage ! 190 00:23:04,258 --> 00:23:05,885 Accrochez-vous ! 191 00:23:43,964 --> 00:23:47,306 - Sayid, ça va ? - Oui. Sun ? 192 00:23:47,426 --> 00:23:49,809 - Où est Desmond ? - Prends le bébé. 193 00:23:49,929 --> 00:23:51,388 Je l'ai. 194 00:23:58,938 --> 00:24:00,564 Desmond ! 195 00:24:03,442 --> 00:24:06,028 Jack ! À l'aide ! 196 00:24:11,033 --> 00:24:13,243 Amenez-le au canot ! 197 00:24:21,210 --> 00:24:22,216 Levez-le. 198 00:24:22,336 --> 00:24:25,464 - Faites-le monter. - Il respire ? Oh, mon Dieu. 199 00:24:37,184 --> 00:24:38,334 Oh, mon Dieu. 200 00:24:41,939 --> 00:24:43,482 Allez, Desmond. 201 00:24:59,373 --> 00:25:01,417 Un, deux, trois, quatre... 202 00:25:10,592 --> 00:25:12,052 Oui, ça va aller. 203 00:25:14,179 --> 00:25:15,329 Redresse-toi. 204 00:25:17,850 --> 00:25:20,060 Ça va aller. C'est bon. 205 00:25:35,409 --> 00:25:36,952 C'est bon. 206 00:25:37,411 --> 00:25:40,414 C'est bon. On est vivants. 207 00:26:23,582 --> 00:26:25,182 Qui est à l'appareil ? 208 00:26:54,696 --> 00:26:55,826 Ne bougez pas. 209 00:26:57,112 --> 00:26:58,871 Ne touchez pas mon fils ! 210 00:27:09,711 --> 00:27:11,004 Claire. 211 00:27:14,591 --> 00:27:18,056 - Comment as-tu... - Ne le ramène pas, Kate. 212 00:27:23,016 --> 00:27:26,353 Tu n'as pas intérêt à le ramener. 213 00:28:10,230 --> 00:28:11,857 Je suis désolée. 214 00:28:17,321 --> 00:28:18,864 Je suis désolée. 215 00:28:30,792 --> 00:28:32,044 Il va bien ? 216 00:28:34,713 --> 00:28:36,093 Oui, il va bien. 217 00:28:37,799 --> 00:28:39,176 C'est un miracle. 218 00:28:44,514 --> 00:28:47,164 Je n'arrive pas à croire qu'il ait réussi. 219 00:28:47,726 --> 00:28:48,726 Qui a réussi quoi ? 220 00:28:49,561 --> 00:28:50,938 Locke. 221 00:28:52,272 --> 00:28:53,944 Il a déplacé l'île. 222 00:28:55,067 --> 00:28:56,526 Mais non. 223 00:28:59,321 --> 00:29:00,864 Ah, vraiment ? 224 00:29:01,406 --> 00:29:05,666 Un instant, elle était là, et l'instant suivant, elle avait disparu. 225 00:29:05,786 --> 00:29:09,706 À moins qu'on l'ait ratée, vieux, c'est exactement ce qu'il a fait. 226 00:29:11,291 --> 00:29:15,504 Mais si tu as une autre explication, j'adorerais l'entendre. 227 00:29:24,137 --> 00:29:25,514 Bon Dieu. 228 00:29:27,266 --> 00:29:28,725 Il y a un bateau. 229 00:29:31,057 --> 00:29:32,853 Il y a un bateau là-bas ! 230 00:29:36,191 --> 00:29:39,278 Il y a un bateau ! Vous le voyez ? 231 00:29:39,736 --> 00:29:42,244 - Ici ! - Il nous voit ? 232 00:29:42,364 --> 00:29:44,324 Je crois. 233 00:29:46,743 --> 00:29:48,193 Il fait demi-tour ? 234 00:29:49,037 --> 00:29:50,998 Il fait demi-tour ! 235 00:29:52,666 --> 00:29:54,293 On va devoir mentir. 236 00:29:57,546 --> 00:30:00,382 - Quoi ? - On va devoir mentir. 237 00:30:02,217 --> 00:30:05,601 - À quel sujet ? - Sur tout. 238 00:30:05,721 --> 00:30:09,308 Chaque moment depuis qu'on s'est écrasé sur l'île. 239 00:30:11,476 --> 00:30:14,109 Jack, je suis nouveau dans votre petit groupe, 240 00:30:14,229 --> 00:30:16,987 mais on ne devrait pas tous sauter de joie, là ? 241 00:30:17,107 --> 00:30:21,448 Votre cargo... Ces hommes sont venus sur l'île pour nous tuer tous. 242 00:30:23,155 --> 00:30:25,829 Notre avion a été découvert au fond de l'océan. 243 00:30:25,949 --> 00:30:29,828 Quelqu'un l'y a mis, quelqu'un qui veut qu'on soit morts. 244 00:30:31,413 --> 00:30:35,876 Qu'arrivera-t-il quand on leur dira que ce n'était pas notre avion ? 245 00:30:38,045 --> 00:30:41,298 Qu'arrivera-t-il aux gens qui y sont restés ? 246 00:30:45,510 --> 00:30:47,137 Jack, on ne peut pas. 247 00:30:48,764 --> 00:30:50,724 On n'y arrivera jamais. 248 00:30:53,602 --> 00:30:55,562 Laissez-moi parler. 249 00:31:44,361 --> 00:31:45,821 Mlle Widmore. 250 00:31:50,033 --> 00:31:52,983 Lancez-leur une corde. Remontez-les à l'arrière. 251 00:31:55,414 --> 00:31:57,040 Penny ? 252 00:32:59,391 --> 00:33:00,982 Ça va ? 253 00:33:02,397 --> 00:33:04,069 Je vais bien. 254 00:33:04,229 --> 00:33:05,484 Je vais bien. 255 00:33:07,903 --> 00:33:09,779 Comment m'as-tu trouvé ? 256 00:33:10,780 --> 00:33:12,407 Ton coup de fil. 257 00:33:13,533 --> 00:33:16,786 J'ai une station de localisation. 258 00:33:20,790 --> 00:33:22,417 Je t'aime, Penny. 259 00:33:24,336 --> 00:33:26,463 Je ne te quitterai jamais plus. 260 00:33:42,312 --> 00:33:44,986 Voici Penny. Voici... Kate. 261 00:33:45,106 --> 00:33:46,194 Et Aaron. 262 00:33:49,945 --> 00:33:52,702 Voici Sun. Sayid. 263 00:33:52,822 --> 00:33:54,199 Hurley. 264 00:33:55,408 --> 00:33:56,785 Frank. 265 00:33:58,867 --> 00:34:01,503 Et Jack. Jack, voici Penny. 266 00:34:01,623 --> 00:34:03,211 Enchanté, Penny. 267 00:34:06,670 --> 00:34:08,370 Nous devons vous parler. 268 00:34:22,102 --> 00:34:24,568 Comment s'appelle cet endroit ? 269 00:34:24,688 --> 00:34:26,109 Membata. 270 00:34:26,269 --> 00:34:27,941 Membata. 271 00:34:32,942 --> 00:34:34,659 Pourquoi on fait ça ? 272 00:34:34,819 --> 00:34:37,919 Parcourir 5000 km en canot jusqu'à une autre île ! 273 00:34:38,910 --> 00:34:41,910 C'est la seule manière de les garder en sécurité. 274 00:34:51,544 --> 00:34:53,180 Quand touchera-t-on terre ? 275 00:34:53,300 --> 00:34:56,473 Si le vent n'est pas trop violent, dans huit ou neuf heures. 276 00:34:58,134 --> 00:35:01,796 Assez longtemps pour vous donner un coup de soleil convaincant. 277 00:35:02,851 --> 00:35:06,443 Ce fut un plaisir, Frank. J'espère qu'on ne se reverra jamais. 278 00:35:06,563 --> 00:35:08,463 Reçu cinq sur cinq, docteur. 279 00:35:12,861 --> 00:35:14,571 Au revoir, chéri. 280 00:35:26,082 --> 00:35:27,876 Tu es sûr, mon vieux ? 281 00:35:30,458 --> 00:35:31,787 Et toi, tu es sûr ? 282 00:35:34,007 --> 00:35:36,092 Tant que je suis avec Penny... 283 00:35:37,510 --> 00:35:38,765 ça ira. 284 00:35:41,014 --> 00:35:42,769 Ne le laisse pas te trouver. 285 00:35:44,722 --> 00:35:47,148 On se reverra dans une autre vie. 286 00:35:49,648 --> 00:35:50,690 Oui. 287 00:35:54,903 --> 00:35:56,112 Bon. 288 00:35:57,489 --> 00:35:59,032 Rentrons chez nous. 289 00:39:25,572 --> 00:39:26,948 Salut, Jack. 290 00:39:29,993 --> 00:39:32,829 Désolé. Je ne voulais pas vous faire peur. 291 00:39:35,874 --> 00:39:38,624 Il vous avait dit que j'avais quitté l'île ? 292 00:39:42,088 --> 00:39:43,388 Oui. 293 00:39:49,888 --> 00:39:51,738 Quand lui avez-vous parlé ? 294 00:39:54,601 --> 00:39:56,105 Il y a environ un mois. 295 00:39:56,265 --> 00:39:57,520 Et Kate ? 296 00:40:01,900 --> 00:40:03,821 Oui, il est venu la voir aussi. 297 00:40:04,402 --> 00:40:06,302 Qu'est-ce qu'il vous a dit ? 298 00:40:07,822 --> 00:40:09,449 Il m'a dit... 299 00:40:10,199 --> 00:40:12,493 qu'après mon départ... 300 00:40:14,495 --> 00:40:17,045 des choses terribles sont arrivées... 301 00:40:20,168 --> 00:40:23,051 et que c'était de ma faute 302 00:40:23,171 --> 00:40:25,048 parce que je suis parti. 303 00:40:27,425 --> 00:40:30,125 Et il a dit qu'il fallait que j'y retourne. 304 00:40:31,512 --> 00:40:34,432 Il paraît que vous prenez souvent l'avion... 305 00:40:36,267 --> 00:40:38,519 en espérant vous écraser. 306 00:40:40,647 --> 00:40:43,695 C'est morbide, Jack, très morbide. 307 00:40:44,484 --> 00:40:46,614 Qu'est-ce que vous faites ici ? 308 00:40:48,029 --> 00:40:51,494 Je suis venu vous dire que l'île ne vous laissera pas revenir seul. 309 00:40:59,457 --> 00:41:01,840 Vous devez tous y retourner. 310 00:41:01,960 --> 00:41:03,503 Êtes-vous... 311 00:41:07,090 --> 00:41:09,550 Je ne sais même pas où est Sayid. 312 00:41:10,218 --> 00:41:11,594 Hurley... 313 00:41:12,261 --> 00:41:13,349 est fou. 314 00:41:14,472 --> 00:41:16,432 Sun m'en veut d'avoir... 315 00:41:19,060 --> 00:41:20,687 Et Kate... 316 00:41:23,519 --> 00:41:25,570 Elle ne m'adresse même plus la parole. 317 00:41:26,234 --> 00:41:28,156 Je peux peut-être vous aider. 318 00:41:31,861 --> 00:41:35,079 Vous n'avez pas le choix, Jack. C'est le seul moyen. 319 00:41:37,745 --> 00:41:39,959 Vous devez y aller tous ensemble. 320 00:41:41,791 --> 00:41:43,084 Comment ? 321 00:41:44,415 --> 00:41:46,879 J'ai quelques idées. 322 00:42:03,476 --> 00:42:05,109 J'ai dit vous tous. 323 00:42:06,771 --> 00:42:09,402 Il va falloir l'emmener lui aussi.