1
00:00:00,580 --> 00:00:02,962
Översatt av divxsweden.net
2
00:00:03,163 --> 00:00:07,163
www.divxsweden.net
- Bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:07,164 --> 00:00:11,164
Texten hämtad från www.Undertexter.se
4
00:00:27,026 --> 00:00:30,338
- Vad är det där?
- En fusklapp från Faraday.
5
00:00:30,539 --> 00:00:34,588
- Vet du inte var båten ligger?
- Jag vet var den är.
6
00:00:47,913 --> 00:00:53,713
- Varför flyger du rakt in i åskan?
- Låt mig sköta mitt jobb!
7
00:01:00,933 --> 00:01:03,233
Är det Penelope?
8
00:01:04,355 --> 00:01:08,259
Hon sa till Charlie att hon inte
kände till båten.
9
00:01:08,460 --> 00:01:13,560
- Vad förväntar du dig på båten?
- Att få svar.
10
00:01:38,188 --> 00:01:40,588
Håll i er!
11
00:01:42,215 --> 00:01:47,015
Upp och hoppa!
Rappa på!
12
00:01:49,380 --> 00:01:52,180
Vad väntar du på, Hume?!
13
00:01:57,065 --> 00:02:01,688
Vad är det, Hume?
Hörde du mig inte?
14
00:02:01,889 --> 00:02:06,748
- Ursäkta, jag drömde en dröm.
- Vad drömde du om?
15
00:02:06,949 --> 00:02:12,207
Drömde du om att det tog
en evighet att ta sig upp?!
16
00:02:14,308 --> 00:02:20,944
Jag var i en helikopter.
Det var storm.
17
00:02:21,145 --> 00:02:24,550
Jag minns inte resten.
18
00:02:24,751 --> 00:02:28,651
Det var i alla fall en militärdröm.
19
00:02:29,639 --> 00:02:35,043
Alla ska befinna sig på
planen om fyra minuter!
20
00:02:35,244 --> 00:02:41,340
Tacka menige Hume för att ni
har halva tiden på er. Kom igen!
21
00:02:46,685 --> 00:02:50,085
Etthundra situps!
22
00:02:53,559 --> 00:03:00,529
- Hoppas att din dröm var värd det här.
- Förlåt, men den var så verklig.
23
00:03:00,730 --> 00:03:06,488
- Det var som om jag var där.
- Ville du nåt? Jag ställde en fråga!
24
00:03:10,756 --> 00:03:15,156
Vi är snart igenom.
Jag ser dagsljus.
25
00:03:19,082 --> 00:03:24,103
Vad gör du?
Mår du bra, Desmond?
26
00:03:24,304 --> 00:03:29,548
Vem är du?
Hur vet du vad jag heter?!
27
00:03:48,683 --> 00:03:50,894
Varsågod.
28
00:03:55,648 --> 00:04:01,446
Okej... De stack för ett dygn sen.
Varför har vi inte hört av dem?
29
00:04:01,529 --> 00:04:06,951
Jag vet inte! Du hörde samma som
jag när vi ringde båten.
30
00:04:07,076 --> 00:04:11,915
- Varför skulle jag veta nåt?
- För att du inte är orolig.
31
00:04:12,040 --> 00:04:16,252
Båten är sex mil från kusten.
Det borde ha tagit dem 20 minuter.
32
00:04:16,461 --> 00:04:23,301
- Varför är du inte orolig?
- Ska jag vrida mina händer och be...?
33
00:04:23,510 --> 00:04:28,515
Vi kanske ska berätta.
34
00:04:29,140 --> 00:04:31,810
Vad då?
35
00:04:32,310 --> 00:04:34,562
Nu ska vi inte förvirra nån.
36
00:04:34,771 --> 00:04:40,318
Om du pratar riktigt sakta så
kanske vi förstår.
37
00:04:44,030 --> 00:04:48,576
Er uppfattning av hur länge era
vänner har varit borta...
38
00:04:48,785 --> 00:04:54,874
...är inte nödvändigtvis lika länge
som de har varit borta på riktigt.
39
00:04:55,041 --> 00:04:58,628
- Vad betyder det?
- Det här är ett misstag.
40
00:04:58,837 --> 00:05:06,261
Det ordnar sig. Så länge Frank håller
den kurs jag gav honom.
41
00:05:06,469 --> 00:05:09,139
Och om han inte gjorde det?
42
00:05:09,681 --> 00:05:13,560
Då kan det uppstå bieffekter.
43
00:05:15,311 --> 00:05:18,106
Vi är 600 meter upp! Sitt ner!
44
00:05:18,314 --> 00:05:22,902
- Nåt är fel med Des.
- Hur vet du mitt namn?!
45
00:05:23,111 --> 00:05:27,574
Håll honom från spaken så
är vi där om två minuter!
46
00:06:17,040 --> 00:06:21,211
- Varför är du här? Vilka är de?
- Överlevande från 815.
47
00:06:21,419 --> 00:06:24,088
Hur fan kunde du ta med dem hit?!
48
00:06:25,215 --> 00:06:30,386
Var är jag?!
Vilka är ni?! Vad gör jag här?!
49
00:06:30,595 --> 00:06:36,184
- Min vän är disorienterad.
- Jag känner inte dig!
50
00:06:37,268 --> 00:06:41,189
- När började han bete sig så här?
- Han mådde bra när vi åkte.
51
00:06:41,439 --> 00:06:45,485
Faraday sa att jag
skulle hålla kursen...
52
00:06:48,154 --> 00:06:51,699
- Vad heter du?
- Sayid.
53
00:06:51,908 --> 00:06:56,120
- Vi tar ner din vän till sjukan.
- Jag följer med.
54
00:06:56,329 --> 00:06:59,958
Låt en läkare ta en titt på
honom först, så kan du komma sen.
55
00:07:00,124 --> 00:07:02,877
Jag lovar.
56
00:07:10,969 --> 00:07:16,182
Hör på! Det här är ett misstag!
Jag känner dem inte!
57
00:07:16,391 --> 00:07:19,269
Det här är fel!
Jag ska inte vara...
58
00:07:19,477 --> 00:07:21,563
...här!
59
00:07:23,690 --> 00:07:26,025
Vad då "här"?
60
00:07:26,234 --> 00:07:28,945
Varför i helvete står du upp?!
61
00:07:29,487 --> 00:07:34,450
Är du klar med situpsen?
Vill du springa?!
62
00:07:34,659 --> 00:07:38,079
Ställ er upp!
63
00:07:38,880 --> 00:07:40,714
Höger om!
64
00:07:40,915 --> 00:07:44,627
Tio kilometer!
Iväg!
65
00:07:44,836 --> 00:07:48,631
Rör på dig!
Annars dödar jag dig själv.
66
00:07:54,387 --> 00:07:56,556
Vad fan är det med dig?
67
00:07:56,723 --> 00:08:02,312
Om jag berättade skulle
du tro att jag var tokig.
68
00:08:02,520 --> 00:08:06,441
Imorse när jag gjorde situps...
69
00:08:09,194 --> 00:08:14,240
- ...så försvann jag.
- Vad då?
70
00:08:14,449 --> 00:08:20,705
Jag var ombord på en båt.
Sen återvände jag hit igen.
71
00:08:20,914 --> 00:08:26,628
- Om du försöker bli utkastad...
- Jag säger bara sanningen!
72
00:08:27,712 --> 00:08:30,632
Vem var med där på båten?
73
00:08:30,840 --> 00:08:33,343
Nån du kände igen?
74
00:08:34,761 --> 00:08:37,263
Penny...!
75
00:08:39,140 --> 00:08:43,228
Det fanns ett foto.
Penny var på det!
76
00:08:43,436 --> 00:08:45,522
Des! Vart är du på väg?!
77
00:08:55,490 --> 00:08:58,159
Tack för imorse, Hume!
78
00:09:04,499 --> 00:09:08,920
Se dig för!
Ta det lugnt!
79
00:09:10,880 --> 00:09:14,634
Jag är inte här.
Det här händer inte.
80
00:09:14,801 --> 00:09:18,680
Du är här.
Det här händer.
81
00:09:18,888 --> 00:09:22,142
- Vi ska ta hand om dig.
- Vad gör jag här?
82
00:09:22,350 --> 00:09:24,561
Det kommer att ordna sig.
83
00:09:24,727 --> 00:09:29,649
- Vilka är ni?
- Jag heter Keamy, han heter Omar.
84
00:09:29,858 --> 00:09:32,694
Jag kommer från Vegas,
han från Florida.
85
00:09:32,902 --> 00:09:35,697
Vi var sist i land på Fiji.
86
00:09:35,905 --> 00:09:39,117
Så vi är nånstans i Stilla Havet.
87
00:09:44,539 --> 00:09:47,834
Sådär. Slappna av.
88
00:09:48,001 --> 00:09:53,882
Vi hämtar läkaren. Han vill ställa
lite frågor för att ordna det här.
89
00:09:54,090 --> 00:09:59,095
Vad då "ordna"?!
Jag borde inte vara här!
90
00:09:59,304 --> 00:10:01,389
Öppna dörren!
91
00:10:01,590 --> 00:10:04,134
Du...!
92
00:10:05,568 --> 00:10:08,280
Du!
93
00:10:12,309 --> 00:10:16,938
Det händer dig med...eller hur?
94
00:10:49,490 --> 00:10:53,327
Vad händer med Desmond?
Dina vänner vet.
95
00:10:53,536 --> 00:10:58,124
Berätta hur vi kunde resa i gryningen
och komma hit mitt på dagen.
96
00:11:01,085 --> 00:11:04,839
Jag vet inte vad som händer din vän.
97
00:11:05,047 --> 00:11:09,343
Men lita på att jag
försöker hjälpa dig.
98
00:11:09,552 --> 00:11:15,349
Vill du hjälpa mig? Ge mig telefonen.
Låt mig ringa mitt folk.
99
00:11:15,558 --> 00:11:18,978
Ger du mig vapnet så får du telefonen.
100
00:11:25,535 --> 00:11:31,458
Låt det gå undan! Det går bara att
ringa den andra telefonen.
101
00:11:39,248 --> 00:11:43,878
- Hallå?
- Jack? Det är Sayid.
102
00:11:44,087 --> 00:11:45,922
Vart fan tog ni vägen?
103
00:11:46,130 --> 00:11:52,136
Nåt hände när vi flög hit.
Desmond är på sjukan.
104
00:11:53,346 --> 00:11:57,917
- Jag har högtalaren på.
- Nåt hände Desmond på helikoptern.
105
00:11:58,118 --> 00:12:02,613
Han känner inte igen mig
eller var han är.
106
00:12:02,814 --> 00:12:05,525
Bieffekter?
107
00:12:06,359 --> 00:12:12,173
Har Desmond nyligen blivit
utsatt för hög strålning?
108
00:12:12,374 --> 00:12:14,876
Eller elektromagnetism?
109
00:12:17,954 --> 00:12:25,670
Vi vet inte varför, men vissa kan bli
förvirrade på resan till och från ön.
110
00:12:26,462 --> 00:12:29,966
Är det minnesförlust?
111
00:12:31,702 --> 00:12:34,413
Nej, det är det inte.
112
00:12:35,823 --> 00:12:40,703
Hallå!
Hör du mig?!
113
00:12:42,004 --> 00:12:44,673
Mår du bra?
114
00:12:48,836 --> 00:12:51,881
Jag åkte nyss pariserhjul.
115
00:12:55,009 --> 00:12:58,253
Där ser du! Jag är inte tokig!
116
00:12:58,454 --> 00:13:02,783
Det händer honom med!
Och det kommer att hända dig med.
117
00:13:02,984 --> 00:13:06,070
Det kommer att hända allihop!
118
00:13:06,279 --> 00:13:10,801
- Så snart vi åker till ön igen.
- Kan du stiga åt sidan?
119
00:13:11,002 --> 00:13:14,879
- Nej!
- Du måste slappna av.
120
00:13:15,080 --> 00:13:20,044
Det kommer inte att stoppa det!
Inget kan stoppa det!
121
00:13:25,290 --> 00:13:29,393
- Hur mår du?
- Vad fan är det som händer?!
122
00:13:29,594 --> 00:13:34,215
- Du får inte sticka mig!
- Jag ska inte sticka dig.
123
00:13:34,416 --> 00:13:37,294
Jag vill kolla dina ögon.
124
00:13:39,104 --> 00:13:42,900
- Varför?
- För att hjälpa dig.
125
00:13:53,218 --> 00:13:55,888
Vad heter du?
126
00:13:57,055 --> 00:13:59,757
Desmond.
127
00:13:59,958 --> 00:14:02,336
Desmond...
128
00:14:03,971 --> 00:14:06,282
Berätta om det sista du minns.
129
00:14:38,973 --> 00:14:41,392
Hallå?
130
00:14:42,418 --> 00:14:44,921
Penny?
131
00:14:46,314 --> 00:14:49,025
Vad vill du, Desmond?
132
00:14:51,702 --> 00:14:54,414
Jag har problem...
133
00:14:54,622 --> 00:14:57,199
Jag tror det hände nåt med mig.
134
00:14:57,400 --> 00:15:01,112
Jag är lite förvirrad...
Jag måste få träffa dig.
135
00:15:03,906 --> 00:15:08,910
Du gjorde slut med mig och sen gick
med i armén. Nu ringer du och tror -
136
00:15:09,111 --> 00:15:13,123
- att jag bryr mig om dig?
Du är förvirrad.
137
00:15:13,324 --> 00:15:15,901
Nej, det är jag inte.
138
00:15:16,102 --> 00:15:19,689
Jag har två dagars permis nu.
139
00:15:19,914 --> 00:15:22,833
- Får jag komma till dig?
- Nej!
140
00:15:23,034 --> 00:15:27,413
Och stick inte till lägenheten,
för jag har flyttat.
141
00:15:27,622 --> 00:15:32,001
Det spelar ingen roll vart.
Jag lägger på nu.
142
00:15:32,210 --> 00:15:36,297
- Ring inte upp mig igen.
- Snälla, Penny jag behöver dig.
143
00:15:40,502 --> 00:15:43,338
Upplevde du nåt nyss, Desmond?
144
00:15:46,383 --> 00:15:49,986
Vad fan, Frank? Nu ska inte vara här
nere och verkligen inte med honom.
145
00:15:50,187 --> 00:15:54,608
- Faraday vill prata med skotten.
- Han ska inte prata med min patient.
146
00:15:54,833 --> 00:15:57,001
Han är inte din patient!
147
00:15:57,202 --> 00:15:59,580
Ge telefonen till Desmond.
148
00:16:00,013 --> 00:16:02,516
Ge honom telefonen nu!
149
00:16:07,946 --> 00:16:10,415
Desmond? Jag heter Daniel Faraday.
150
00:16:10,616 --> 00:16:14,752
Vi träffades igår innan ni flög iväg,
men det kommer du nog inte ihåg.
151
00:16:14,953 --> 00:16:17,714
- Flög iväg?
- Vi hinner inte prata så länge.
152
00:16:17,915 --> 00:16:24,529
- Säg vilket år du tror att det är.
- Det är 1996.
153
00:16:28,534 --> 00:16:31,811
Okej, Desmond.
154
00:16:32,012 --> 00:16:36,024
- Var är du?
- På nån sjuka.
155
00:16:36,225 --> 00:16:41,513
Inte i nuläget. Var är du år 1996?
156
00:16:41,714 --> 00:16:44,316
På Camp Millar. Kungliga regementet.
157
00:16:44,517 --> 00:16:48,729
- Det ligger norr om Glasgow.
- Jag tänker!
158
00:16:50,523 --> 00:16:55,502
När du kommer tillbaka dit,
så måste du gå på ett tåg.
159
00:16:55,703 --> 00:16:58,831
Till universitetet i Oxford.
160
00:16:59,215 --> 00:17:03,636
- Fysiksektionen.
- Varför då?
161
00:17:05,112 --> 00:17:07,740
För att du måste hitta mig.
162
00:17:14,338 --> 00:17:17,508
Var är den? Min journal.
163
00:17:17,716 --> 00:17:20,636
Annars tror jag inte honom sen.
164
00:17:20,719 --> 00:17:25,699
- Varför tror han att han är i 1996?
- Det går inte att svara på.
165
00:17:25,900 --> 00:17:28,736
Ibland är det ett par timmar, ibland år.
166
00:17:29,003 --> 00:17:31,021
Har det hänt förut?
167
00:17:31,222 --> 00:17:33,599
Får jag telefonen?
168
00:17:33,966 --> 00:17:36,093
Är du kvar, Desmond?
169
00:17:36,294 --> 00:17:39,547
Prata med honom!
Jag kan inte hålla länge till!
170
00:17:41,090 --> 00:17:47,671
När du hittar mig, be mig sätta
apparaten på 2,342.
171
00:17:47,972 --> 00:17:50,558
- Va?!
- 2,342.
172
00:17:50,767 --> 00:17:55,204
Den måste svänga med 11 Hz.
Uppfattat?
173
00:17:55,405 --> 00:17:59,993
2,342...11 Hz.
174
00:18:02,404 --> 00:18:09,911
En sak till. Om siffrorna inte
övertygar mig, berätta då om Eloise.
175
00:18:15,366 --> 00:18:17,911
Säg att du känner till Elo...!
176
00:18:56,634 --> 00:18:59,303
Gå och gör ett nytt försök.
177
00:19:00,763 --> 00:19:03,474
Ursäkta, Daniel Faraday?
178
00:19:04,892 --> 00:19:08,855
- Vem är du?
- Desmond Hume.
179
00:19:09,063 --> 00:19:11,858
Man sa att du skulle vara här.
180
00:19:12,483 --> 00:19:16,320
Jag tror att jag har varit i framtiden.
181
00:19:18,781 --> 00:19:24,537
- Framtiden...?
- Du bad mig resa hit...
182
00:19:24,746 --> 00:19:28,833
...för att hitta dig.
Så att du skulle kunna hjälpa mig.
183
00:19:29,000 --> 00:19:31,711
Varför hjälpte jag dig inte i framtiden?
184
00:19:32,720 --> 00:19:39,510
Varför gå omvägen med tidsresa?
Det verkar lite onödigt.
185
00:19:40,195 --> 00:19:45,808
Tror du inte att mina kolleger skulle
kunna hitta på nåt mer trovärdigt?
186
00:19:46,017 --> 00:19:52,023
Vad är det här för hyss?
Tidsparadox...så oinspirerat.
187
00:19:53,216 --> 00:20:00,239
Sätt apparaten på 2,342 och 11 Hz.
188
00:20:07,014 --> 00:20:12,102
Nu ska du berätta vem
som har sagt det till dig.
189
00:20:12,303 --> 00:20:15,014
Det var du.
190
00:20:15,681 --> 00:20:20,811
- Det här är löjligt.
- Jag känner till Eloise.
191
00:20:30,855 --> 00:20:32,839
Vad är det här?
192
00:20:33,040 --> 00:20:37,436
Här forskar jag om saker
som Oxford fnyser åt.
193
00:20:37,637 --> 00:20:40,472
Den framtida jag...
194
00:20:40,673 --> 00:20:43,384
Han nämnde det här mötet, eller hur?
195
00:20:44,702 --> 00:20:50,416
Jag lär minnas att du
kom till Oxford. Allt det här.
196
00:20:51,150 --> 00:20:53,444
Nej.
197
00:20:53,653 --> 00:20:56,030
Du kanske glömmer.
198
00:20:56,231 --> 00:20:58,808
Hur skulle det kunna ske?
199
00:20:59,009 --> 00:21:03,254
- Så det här förändrar framtiden?
- Det kan man inte.
200
00:21:03,455 --> 00:21:07,417
- Vad är den där bra för?
- Strålning.
201
00:21:08,668 --> 00:21:14,140
- Får inte jag en?
- Jag bestrålas flera gånger om dagen.
202
00:21:14,341 --> 00:21:17,010
Vad ska du sätta på huvudet?
203
00:21:19,463 --> 00:21:21,923
Ja...
204
00:21:27,054 --> 00:21:32,559
Det här...
Det här är Eloise.
205
00:21:40,108 --> 00:21:47,282
- Vad är det här?
- Om siffrorna du gav mig stämmer...
206
00:21:47,407 --> 00:21:52,204
...så lossar den Eloise från tiden,
som för dig.
207
00:22:08,204 --> 00:22:12,625
- Vad hände...
- Hon har inte återvänt än.
208
00:22:14,794 --> 00:22:17,479
Nu kommer hon.
209
00:22:17,680 --> 00:22:20,433
Nu kör vi...
210
00:22:22,285 --> 00:22:24,787
Kom igen...
211
00:22:26,005 --> 00:22:28,466
Såja...
212
00:22:41,029 --> 00:22:43,722
Ja!
213
00:22:43,923 --> 00:22:46,542
Det fungerade!
214
00:22:46,743 --> 00:22:50,396
- Det här är otroligt!
- På vilket sätt då?!
215
00:22:50,597 --> 00:22:55,651
Det otroliga är att jag skapade
banan imorse -
216
00:22:55,852 --> 00:23:00,440
- och ska inte lära henne den
förrän om en timme.
217
00:23:07,239 --> 00:23:12,452
- Så du skickade henne till framtiden?
- Nej, bara hennes medvetande.
218
00:23:15,063 --> 00:23:19,100
- Så hur kan det hjälpa mig?
- Dig?
219
00:23:19,301 --> 00:23:23,871
- Skulle inte du hjälpa mig?
- Jag vet inte!
220
00:23:24,072 --> 00:23:28,910
Det enda jag vet om dig är
att du hamnar på en jävla ö.
221
00:23:29,394 --> 00:23:32,697
En ö?
Vilken ö?
222
00:23:32,898 --> 00:23:35,024
Ge mig telefonen!
223
00:23:36,159 --> 00:23:38,094
Lägg av nu!
224
00:23:38,295 --> 00:23:41,539
Daniel ville snacka med honom,
så vi tog hit telefonen.
225
00:23:41,740 --> 00:23:46,119
- Lät du Faraday prata med honom?
- Han kunde hjälpa till!
226
00:23:46,320 --> 00:23:48,822
Ut med dig! Kapten vill prata med dig.
227
00:23:49,206 --> 00:23:52,275
- Och jag vill prata med er kapten!
- Jag ska hälsa honom det.
228
00:23:52,476 --> 00:23:55,145
Slå dig ner, så länge.
229
00:24:00,509 --> 00:24:03,144
Jag måste återvända!
230
00:24:03,345 --> 00:24:06,623
Han sa att han kunde hjälpa mig.
Han sa vad jag skulle göra.
231
00:24:06,824 --> 00:24:12,913
- Desmond... Kan du förklara...
- Desmond? Är du Desmond?
232
00:24:14,407 --> 00:24:16,367
Känner vi varann?
233
00:24:16,950 --> 00:24:21,754
Jag heter George Minkowski.
Jag ansvarar för kommunikationen.
234
00:24:21,955 --> 00:24:28,536
Innan de spände fast mig gick
alla samtal genom mig.
235
00:24:28,737 --> 00:24:34,827
Då och då blinkade telefonen...
236
00:24:35,995 --> 00:24:42,167
Ett inkommande samtal.
Vi fick absolut inte svara.
237
00:24:42,668 --> 00:24:45,129
Vad har det med mig att göra?
238
00:24:45,254 --> 00:24:51,260
Samtalen kom från din flickvän,
Penelope Widmore.
239
00:24:59,896 --> 00:25:03,124
- Vad hände?
- Du har återvänt.
240
00:25:03,125 --> 00:25:06,378
Du var borta nästan 75 minuter.
241
00:25:06,503 --> 00:25:10,549
- Borta?
- Du försvann mitt i en mening.
242
00:25:10,674 --> 00:25:12,843
Jag bar dig till stolen.
243
00:25:12,927 --> 00:25:16,680
Jag antar att du var i framtiden?
244
00:25:16,764 --> 00:25:20,851
- Hur länge?
- Fem minuter, kanske.
245
00:25:23,729 --> 00:25:29,360
- Varför händer det hela tiden?
- Utvecklingen är exponentiell.
246
00:25:30,152 --> 00:25:34,365
Varje gång ditt medvetande hoppar
blir det svårare att hoppa tillbaka.
247
00:25:34,490 --> 00:25:38,702
Jag skulle inte ens gå över
gatan om jag var du.
248
00:25:44,133 --> 00:25:46,427
- Vad hände med henne?
- Hon dog.
249
00:25:46,552 --> 00:25:49,889
- Jag ser det. Hur?
- Artärbråck i hjärnan, troligtvis.
250
00:25:49,972 --> 00:25:53,667
- Jag ska obducera henne senare.
- Kommer det att hända mig?
251
00:25:53,868 --> 00:25:58,581
Effekten verkar variera
från fall till fall...
252
00:25:58,706 --> 00:26:01,376
Kommer jag att dö om det fortsätter?!
253
00:26:03,503 --> 00:26:06,172
Jag vet inte.
254
00:26:10,343 --> 00:26:15,056
Jag tror att Eloises hjärna kortslöts.
255
00:26:15,181 --> 00:26:21,245
Hon kunde inte skilja mellan framtid
och nutid. Hon saknade ankare.
256
00:26:21,446 --> 00:26:25,457
- Hur då, ankare?
- Något bekant i båda tiderna.
257
00:26:25,658 --> 00:26:28,903
Allt det här är variabler.
258
00:26:29,104 --> 00:26:33,883
Alla ekvationer behöver nåt
som är känt. Det kallas konstant.
259
00:26:34,084 --> 00:26:36,712
Du saknar konstant.
260
00:26:37,095 --> 00:26:40,223
I framtiden är inget bekant.
261
00:26:40,307 --> 00:26:46,438
För att få ett slut på det här,
så måste du hitta nåt...
262
00:26:46,521 --> 00:26:50,508
...nåt du verkligen bryr dig om...
263
00:26:50,709 --> 00:26:55,088
...som dessutom finns här, 1996.
264
00:26:58,359 --> 00:27:01,028
Den här konstanten...
265
00:27:01,570 --> 00:27:05,825
- Kan den vara en person?
- Kanske det.
266
00:27:05,950 --> 00:27:09,120
Du måste få kontakt med den.
267
00:27:09,537 --> 00:27:14,125
Var inte du på en båt mitt
ute i ingenstans?
268
00:27:16,836 --> 00:27:21,132
- Vem ringer du?
- Min jävla konstant.
269
00:27:21,507 --> 00:27:24,010
Numret du ringer är frånkopplat.
270
00:27:30,917 --> 00:27:33,586
Mår du bra?
271
00:27:37,807 --> 00:27:41,728
Visst ser du äldre ut?
272
00:27:42,062 --> 00:27:44,522
Välkommen tillbaka, Desmond.
273
00:27:44,648 --> 00:27:48,693
- Jag måste ringa Penny.
- Det är inte prioriterat.
274
00:27:48,818 --> 00:27:51,854
Jag känner inte dig, men du
verkar känna mig...
275
00:27:52,055 --> 00:27:56,117
...men om vi är vänner,
så behöver jag din hjälp!
276
00:27:56,318 --> 00:27:58,578
Jag måste ringa Penny nu.
277
00:27:58,779 --> 00:28:03,891
Sakta i backarna, utrustningen
blev förstörd för två dagar sedan.
278
00:28:04,092 --> 00:28:06,652
Vi förlorade alla kontakt med fastlandet.
279
00:28:06,853 --> 00:28:11,057
Jag hade kunnat fixa det...
men jag tappade kontrollen.
280
00:28:11,258 --> 00:28:15,763
- Var ligger radiorummet?
- Ett däck upp, jag visar er.
281
00:28:18,899 --> 00:28:23,437
- Hur kommer vi ut härifrån?
- Vi går igenom dörren.
282
00:28:26,649 --> 00:28:30,819
Ni verkar ha en vän här ombord.
283
00:28:40,588 --> 00:28:43,499
Din näsa, broder.
284
00:28:47,837 --> 00:28:50,964
Kusten är klar.
285
00:29:06,865 --> 00:29:12,120
"The Black Rock" seglade från Portsmouth
i England, den 22 mars 1845 -
286
00:29:12,203 --> 00:29:17,208
- på en handelsresa till Siamriket
förliste hon ute till havs.
287
00:29:17,375 --> 00:29:22,547
Den enda kända artefakten från resan
är en dagbok av skeppets styrman -
288
00:29:22,672 --> 00:29:28,219
- vilken påträffades bland
piratskatter på en ö sju år senare.
289
00:29:28,345 --> 00:29:35,268
Ingen känner till dagbokens innehåll
förutom säljarens familj.
290
00:29:35,685 --> 00:29:40,982
Budgivningen börjar på 150.000 pund.
291
00:29:41,424 --> 00:29:43,760
150.000, sir.
292
00:29:44,069 --> 00:29:46,537
Får jag 160.000?
293
00:29:46,738 --> 00:29:50,916
170.000, sir.
180.000 på telefon.
294
00:29:51,117 --> 00:29:53,795
220.000 pund.
295
00:29:53,996 --> 00:29:56,923
260.000 pund, sir.
296
00:29:57,124 --> 00:30:02,713
- På telefon har jag 300.000.
- 340.000 pund.
297
00:30:05,699 --> 00:30:07,910
Auktionen är privat, sir.
298
00:30:08,869 --> 00:30:12,539
Jag måste få prata med honom där.
299
00:30:12,581 --> 00:30:18,379
Såld för 380.000
till budgivare 755.
300
00:30:18,462 --> 00:30:22,091
Bara ett ögonblick.
- Mr Widmore.
301
00:30:23,258 --> 00:30:27,096
- Kan jag få tala med dig?
- Jag ber om ursäkt, sir...
302
00:30:29,206 --> 00:30:31,500
Följ med mig.
303
00:30:38,607 --> 00:30:41,568
Vad var det du ville?
304
00:30:43,946 --> 00:30:46,491
Jag måste prata med Penny.
305
00:30:46,916 --> 00:30:51,379
Jag får inte tag i henne,
hennes nummer har avslutats.
306
00:30:52,630 --> 00:30:56,884
Det fanns en tid då hon
skulle svarat ja om du friat.
307
00:30:57,485 --> 00:31:01,989
Dessvärre...drog du, din fegis.
308
00:31:07,795 --> 00:31:10,924
Jag förstår att du ångrat dig.
309
00:31:13,760 --> 00:31:18,723
- Och du vill få en andra chans.
- Varför hatar du mig?
310
00:31:19,791 --> 00:31:22,961
Jag hatar dig inte.
311
00:31:24,387 --> 00:31:26,598
Här är hennes adress.
312
00:31:27,624 --> 00:31:30,377
Jag låter henne tala för sig själv.
313
00:31:47,945 --> 00:31:50,113
Desmond.
314
00:31:52,215 --> 00:31:54,801
Jag vet, det blir allt svårare.
315
00:31:54,926 --> 00:31:57,346
Det händer allt oftare också.
316
00:31:58,680 --> 00:32:00,849
Då går vi.
317
00:32:03,268 --> 00:32:06,063
Hur hamnade du här?
318
00:32:06,430 --> 00:32:12,352
Vi la ankar här för att
invänta order, totalt uttråkade.
319
00:32:13,154 --> 00:32:17,825
Jag och Brandon åkte
iväg med livbåten.
320
00:32:19,735 --> 00:32:21,904
Vi ville bara se ön.
321
00:32:22,388 --> 00:32:27,518
Men Brandon fick spel
och vi fick vända om.
322
00:32:27,726 --> 00:32:31,355
- Var är han?
- Han ligger i en liksäck.
323
00:32:35,659 --> 00:32:38,028
Där borta.
324
00:32:39,563 --> 00:32:42,841
- Vem har gjort det här?
- Ingen aning.
325
00:32:43,042 --> 00:32:46,178
När kapten upptäcker det, tycker jag...
326
00:32:50,049 --> 00:32:54,178
Efter att du ringt måste jag
få veta vad som pågår.
327
00:32:56,580 --> 00:33:00,126
- Kan du laga den?
- Ge mig nån minut.
328
00:33:01,969 --> 00:33:04,305
Har du numret?
329
00:33:05,239 --> 00:33:07,716
George, vakna!
330
00:33:07,917 --> 00:33:12,130
- Du måste komma tillbaka.
- Kan du numret?
331
00:33:14,282 --> 00:33:17,660
- Nej.
- Börja fundera då.
332
00:33:25,101 --> 00:33:27,353
Det är år 2004...!
333
00:33:27,562 --> 00:33:31,649
Jag insåg inte att det
nästan är jul. Det är...
334
00:33:32,400 --> 00:33:34,527
Desmond.
335
00:33:37,613 --> 00:33:39,824
Nej!
336
00:33:42,493 --> 00:33:47,707
Jag kan inte...komma...tillbaka.
337
00:33:59,635 --> 00:34:02,472
Vad hände med honom?
338
00:34:04,140 --> 00:34:07,268
Samma sak som kommer att hända mig.
339
00:35:01,409 --> 00:35:05,579
Desmond?
Vad gör du här?
340
00:35:05,871 --> 00:35:11,711
- Du har stängt av din telefon.
- Ja, jag har flyttat.
341
00:35:12,837 --> 00:35:17,633
Jag vet inte om du fattat vinken
men jag försöker bryta med dig.
342
00:35:17,800 --> 00:35:21,721
- Jag måste få ditt telefonnummer.
- Varför skulle jag ge dig det?
343
00:35:21,846 --> 00:35:27,309
Jag har gjort ett stort misstag.
Jag skulle aldrig ha gjort slut. Förlåt.
344
00:35:27,560 --> 00:35:32,565
- Gör inte så här.
- Jag vet att det är för sent...
345
00:35:32,773 --> 00:35:37,611
...men jag vill säga en sak
och jag vill att du lyssnar.
346
00:35:37,778 --> 00:35:43,409
Jag vet att det kan låta löjligt men...
Snälla, Pen.
347
00:35:43,576 --> 00:35:46,704
Jag vill att du lyssnar.
348
00:35:53,587 --> 00:35:57,549
Säg det du har att säga.
349
00:35:57,841 --> 00:36:05,140
Jag vet att det låter konstigt,
det gjorde det för mig, men om åtta år...
350
00:36:05,640 --> 00:36:11,480
...måste jag ringa dig. Jag kan inte
göra det om jag inte har ditt nummer.
351
00:36:11,688 --> 00:36:14,399
- Vad?
- Ge mig numret bara.
352
00:36:14,524 --> 00:36:17,819
Det är inte över mellan oss.
353
00:36:18,020 --> 00:36:23,400
Om du fortfarande tror på oss
så ger du mig numret.
354
00:36:23,609 --> 00:36:27,446
- Du kanske ringer direkt.
- Jag kommer inte att ringa...
355
00:36:27,613 --> 00:36:30,699
...förrän om åtta år.
356
00:36:31,609 --> 00:36:34,811
Den 24 december 2004.
357
00:36:35,012 --> 00:36:37,098
Julafton.
358
00:36:38,724 --> 00:36:40,810
Jag lovar.
359
00:36:43,187 --> 00:36:45,272
Snälla, Pen.
360
00:36:47,934 --> 00:36:50,603
Går du om du får numret?
361
00:36:50,812 --> 00:36:52,897
Ja.
362
00:36:58,887 --> 00:37:02,432
7946-0893.
363
00:37:04,292 --> 00:37:09,756
- 7946-0893. 7946...
- Ska du inte skriva ner det?
364
00:37:11,800 --> 00:37:14,761
Det är ingen idé.
365
00:37:14,886 --> 00:37:18,223
- Behåll numret i åtta år.
- Ut!
366
00:37:18,389 --> 00:37:23,603
Den 24 december 2004.
Svara om du fortfarande bryr dig om mig.
367
00:37:23,728 --> 00:37:28,282
Jag är inte galen, Penny!
Du måste tro mig!
368
00:37:28,483 --> 00:37:33,488
Jag tror dig
men du måste minnas numret.
369
00:37:35,407 --> 00:37:40,871
7946-0893, 7946-0893, 7946-0893...
370
00:37:41,038 --> 00:37:44,625
- Det är ett London-nummer.
- Suverän timing.
371
00:37:44,750 --> 00:37:51,089
Linjen är klar men jag vet inte
hur länge batteriet håller.
372
00:37:52,291 --> 00:37:57,087
- Jag hoppas att hon är där.
- Det gör jag också.
373
00:38:32,173 --> 00:38:34,425
Hallå?
374
00:38:36,052 --> 00:38:38,137
Penny?
375
00:38:38,221 --> 00:38:40,306
Desmond?
376
00:38:51,567 --> 00:38:54,570
Du svarade.
377
00:38:55,196 --> 00:38:58,157
Du svarade, Penny.
378
00:39:00,118 --> 00:39:04,747
- Var är du, Des?
- Jag är...
379
00:39:06,124 --> 00:39:09,252
Jag är... Jag är på en båt.
380
00:39:11,879 --> 00:39:15,842
Jag har varit på en ö, Pen.
381
00:39:16,001 --> 00:39:21,798
- Herregud, Pen. Är det verkligen du?
- Ja, det är jag.
382
00:39:23,617 --> 00:39:28,997
Du trodde mig.
Du bryr dig fortfarande om mig.
383
00:39:29,222 --> 00:39:33,059
Jag har letat efter dig
de senaste tre åren.
384
00:39:33,260 --> 00:39:41,033
Jag känner till ön. Jag forskade lite.
När jag pratade med din vän Charlie -
385
00:39:41,234 --> 00:39:47,240
- visste jag att du var vid liv.
Då visste jag att jag inte var galen.
386
00:39:48,884 --> 00:39:51,428
- Är du kvar?
- Ja!
387
00:39:51,511 --> 00:39:55,474
- Hör du mig?
- Ja, nu är det bättre.
388
00:39:55,682 --> 00:39:58,727
Jag älskar dig, Penny.
389
00:40:00,479 --> 00:40:04,024
Jag har alltid älskat dig.
390
00:40:04,266 --> 00:40:07,227
Jag är så ledsen.
391
00:40:07,853 --> 00:40:12,024
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
392
00:40:12,149 --> 00:40:15,486
- Jag vet inte var jag är.
- Jag hittar dig.
393
00:40:15,569 --> 00:40:18,072
- Jag kommer tillbaka.
- Jag ger inte upp.
394
00:40:18,197 --> 00:40:21,367
Jag älskar dig.
395
00:40:30,601 --> 00:40:34,855
Jag är ledsen.
Strömkällan dog. Det var allt vi hade.
396
00:40:44,107 --> 00:40:46,401
Tack, Sayid.
397
00:40:50,905 --> 00:40:52,991
Det räckte.
398
00:40:55,201 --> 00:40:57,954
Är du okej nu?
399
00:41:00,081 --> 00:41:02,166
Ja.
400
00:41:02,375 --> 00:41:05,253
Allt är perfekt nu.
401
00:41:39,704 --> 00:41:44,358
OM NÅT GÅR SNETT
ÄR DESMOND HUME MIN KONSTANT
402
00:41:44,559 --> 00:41:46,937
Översatt av divxsweden.net
Texten hämtad från www.Undertexter.se