1 00:00:00,580 --> 00:00:02,962 Översatt av divxsweden.net 2 00:00:03,163 --> 00:00:07,163 www.divxsweden.net - Bästa svenska undertexterna på nätet 3 00:00:07,164 --> 00:00:11,164 Texten hämtad från www.Undertexter.se 4 00:00:27,026 --> 00:00:30,338 - Vad är det där? - En fusklapp från Faraday. 5 00:00:30,539 --> 00:00:34,588 - Vet du inte var båten ligger? - Jag vet var den är. 6 00:00:47,913 --> 00:00:53,713 - Varför flyger du rakt in i åskan? - Låt mig sköta mitt jobb! 7 00:01:00,933 --> 00:01:03,233 Är det Penelope? 8 00:01:04,355 --> 00:01:08,259 Hon sa till Charlie att hon inte kände till båten. 9 00:01:08,460 --> 00:01:13,560 - Vad förväntar du dig på båten? - Att få svar. 10 00:01:38,188 --> 00:01:40,588 Håll i er! 11 00:01:42,215 --> 00:01:47,015 Upp och hoppa! Rappa på! 12 00:01:49,380 --> 00:01:52,180 Vad väntar du på, Hume?! 13 00:01:57,065 --> 00:02:01,688 Vad är det, Hume? Hörde du mig inte? 14 00:02:01,889 --> 00:02:06,748 - Ursäkta, jag drömde en dröm. - Vad drömde du om? 15 00:02:06,949 --> 00:02:12,207 Drömde du om att det tog en evighet att ta sig upp?! 16 00:02:14,308 --> 00:02:20,944 Jag var i en helikopter. Det var storm. 17 00:02:21,145 --> 00:02:24,550 Jag minns inte resten. 18 00:02:24,751 --> 00:02:28,651 Det var i alla fall en militärdröm. 19 00:02:29,639 --> 00:02:35,043 Alla ska befinna sig på planen om fyra minuter! 20 00:02:35,244 --> 00:02:41,340 Tacka menige Hume för att ni har halva tiden på er. Kom igen! 21 00:02:46,685 --> 00:02:50,085 Etthundra situps! 22 00:02:53,559 --> 00:03:00,529 - Hoppas att din dröm var värd det här. - Förlåt, men den var så verklig. 23 00:03:00,730 --> 00:03:06,488 - Det var som om jag var där. - Ville du nåt? Jag ställde en fråga! 24 00:03:10,756 --> 00:03:15,156 Vi är snart igenom. Jag ser dagsljus. 25 00:03:19,082 --> 00:03:24,103 Vad gör du? Mår du bra, Desmond? 26 00:03:24,304 --> 00:03:29,548 Vem är du? Hur vet du vad jag heter?! 27 00:03:48,683 --> 00:03:50,894 Varsågod. 28 00:03:55,648 --> 00:04:01,446 Okej... De stack för ett dygn sen. Varför har vi inte hört av dem? 29 00:04:01,529 --> 00:04:06,951 Jag vet inte! Du hörde samma som jag när vi ringde båten. 30 00:04:07,076 --> 00:04:11,915 - Varför skulle jag veta nåt? - För att du inte är orolig. 31 00:04:12,040 --> 00:04:16,252 Båten är sex mil från kusten. Det borde ha tagit dem 20 minuter. 32 00:04:16,461 --> 00:04:23,301 - Varför är du inte orolig? - Ska jag vrida mina händer och be...? 33 00:04:23,510 --> 00:04:28,515 Vi kanske ska berätta. 34 00:04:29,140 --> 00:04:31,810 Vad då? 35 00:04:32,310 --> 00:04:34,562 Nu ska vi inte förvirra nån. 36 00:04:34,771 --> 00:04:40,318 Om du pratar riktigt sakta så kanske vi förstår. 37 00:04:44,030 --> 00:04:48,576 Er uppfattning av hur länge era vänner har varit borta... 38 00:04:48,785 --> 00:04:54,874 ...är inte nödvändigtvis lika länge som de har varit borta på riktigt. 39 00:04:55,041 --> 00:04:58,628 - Vad betyder det? - Det här är ett misstag. 40 00:04:58,837 --> 00:05:06,261 Det ordnar sig. Så länge Frank håller den kurs jag gav honom. 41 00:05:06,469 --> 00:05:09,139 Och om han inte gjorde det? 42 00:05:09,681 --> 00:05:13,560 Då kan det uppstå bieffekter. 43 00:05:15,311 --> 00:05:18,106 Vi är 600 meter upp! Sitt ner! 44 00:05:18,314 --> 00:05:22,902 - Nåt är fel med Des. - Hur vet du mitt namn?! 45 00:05:23,111 --> 00:05:27,574 Håll honom från spaken så är vi där om två minuter! 46 00:06:17,040 --> 00:06:21,211 - Varför är du här? Vilka är de? - Överlevande från 815. 47 00:06:21,419 --> 00:06:24,088 Hur fan kunde du ta med dem hit?! 48 00:06:25,215 --> 00:06:30,386 Var är jag?! Vilka är ni?! Vad gör jag här?! 49 00:06:30,595 --> 00:06:36,184 - Min vän är disorienterad. - Jag känner inte dig! 50 00:06:37,268 --> 00:06:41,189 - När började han bete sig så här? - Han mådde bra när vi åkte. 51 00:06:41,439 --> 00:06:45,485 Faraday sa att jag skulle hålla kursen... 52 00:06:48,154 --> 00:06:51,699 - Vad heter du? - Sayid. 53 00:06:51,908 --> 00:06:56,120 - Vi tar ner din vän till sjukan. - Jag följer med. 54 00:06:56,329 --> 00:06:59,958 Låt en läkare ta en titt på honom först, så kan du komma sen. 55 00:07:00,124 --> 00:07:02,877 Jag lovar. 56 00:07:10,969 --> 00:07:16,182 Hör på! Det här är ett misstag! Jag känner dem inte! 57 00:07:16,391 --> 00:07:19,269 Det här är fel! Jag ska inte vara... 58 00:07:19,477 --> 00:07:21,563 ...här! 59 00:07:23,690 --> 00:07:26,025 Vad då "här"? 60 00:07:26,234 --> 00:07:28,945 Varför i helvete står du upp?! 61 00:07:29,487 --> 00:07:34,450 Är du klar med situpsen? Vill du springa?! 62 00:07:34,659 --> 00:07:38,079 Ställ er upp! 63 00:07:38,880 --> 00:07:40,714 Höger om! 64 00:07:40,915 --> 00:07:44,627 Tio kilometer! Iväg! 65 00:07:44,836 --> 00:07:48,631 Rör på dig! Annars dödar jag dig själv. 66 00:07:54,387 --> 00:07:56,556 Vad fan är det med dig? 67 00:07:56,723 --> 00:08:02,312 Om jag berättade skulle du tro att jag var tokig. 68 00:08:02,520 --> 00:08:06,441 Imorse när jag gjorde situps... 69 00:08:09,194 --> 00:08:14,240 - ...så försvann jag. - Vad då? 70 00:08:14,449 --> 00:08:20,705 Jag var ombord på en båt. Sen återvände jag hit igen. 71 00:08:20,914 --> 00:08:26,628 - Om du försöker bli utkastad... - Jag säger bara sanningen! 72 00:08:27,712 --> 00:08:30,632 Vem var med där på båten? 73 00:08:30,840 --> 00:08:33,343 Nån du kände igen? 74 00:08:34,761 --> 00:08:37,263 Penny...! 75 00:08:39,140 --> 00:08:43,228 Det fanns ett foto. Penny var på det! 76 00:08:43,436 --> 00:08:45,522 Des! Vart är du på väg?! 77 00:08:55,490 --> 00:08:58,159 Tack för imorse, Hume! 78 00:09:04,499 --> 00:09:08,920 Se dig för! Ta det lugnt! 79 00:09:10,880 --> 00:09:14,634 Jag är inte här. Det här händer inte. 80 00:09:14,801 --> 00:09:18,680 Du är här. Det här händer. 81 00:09:18,888 --> 00:09:22,142 - Vi ska ta hand om dig. - Vad gör jag här? 82 00:09:22,350 --> 00:09:24,561 Det kommer att ordna sig. 83 00:09:24,727 --> 00:09:29,649 - Vilka är ni? - Jag heter Keamy, han heter Omar. 84 00:09:29,858 --> 00:09:32,694 Jag kommer från Vegas, han från Florida. 85 00:09:32,902 --> 00:09:35,697 Vi var sist i land på Fiji. 86 00:09:35,905 --> 00:09:39,117 Så vi är nånstans i Stilla Havet. 87 00:09:44,539 --> 00:09:47,834 Sådär. Slappna av. 88 00:09:48,001 --> 00:09:53,882 Vi hämtar läkaren. Han vill ställa lite frågor för att ordna det här. 89 00:09:54,090 --> 00:09:59,095 Vad då "ordna"?! Jag borde inte vara här! 90 00:09:59,304 --> 00:10:01,389 Öppna dörren! 91 00:10:01,590 --> 00:10:04,134 Du...! 92 00:10:05,568 --> 00:10:08,280 Du! 93 00:10:12,309 --> 00:10:16,938 Det händer dig med...eller hur? 94 00:10:49,490 --> 00:10:53,327 Vad händer med Desmond? Dina vänner vet. 95 00:10:53,536 --> 00:10:58,124 Berätta hur vi kunde resa i gryningen och komma hit mitt på dagen. 96 00:11:01,085 --> 00:11:04,839 Jag vet inte vad som händer din vän. 97 00:11:05,047 --> 00:11:09,343 Men lita på att jag försöker hjälpa dig. 98 00:11:09,552 --> 00:11:15,349 Vill du hjälpa mig? Ge mig telefonen. Låt mig ringa mitt folk. 99 00:11:15,558 --> 00:11:18,978 Ger du mig vapnet så får du telefonen. 100 00:11:25,535 --> 00:11:31,458 Låt det gå undan! Det går bara att ringa den andra telefonen. 101 00:11:39,248 --> 00:11:43,878 - Hallå? - Jack? Det är Sayid. 102 00:11:44,087 --> 00:11:45,922 Vart fan tog ni vägen? 103 00:11:46,130 --> 00:11:52,136 Nåt hände när vi flög hit. Desmond är på sjukan. 104 00:11:53,346 --> 00:11:57,917 - Jag har högtalaren på. - Nåt hände Desmond på helikoptern. 105 00:11:58,118 --> 00:12:02,613 Han känner inte igen mig eller var han är. 106 00:12:02,814 --> 00:12:05,525 Bieffekter? 107 00:12:06,359 --> 00:12:12,173 Har Desmond nyligen blivit utsatt för hög strålning? 108 00:12:12,374 --> 00:12:14,876 Eller elektromagnetism? 109 00:12:17,954 --> 00:12:25,670 Vi vet inte varför, men vissa kan bli förvirrade på resan till och från ön. 110 00:12:26,462 --> 00:12:29,966 Är det minnesförlust? 111 00:12:31,702 --> 00:12:34,413 Nej, det är det inte. 112 00:12:35,823 --> 00:12:40,703 Hallå! Hör du mig?! 113 00:12:42,004 --> 00:12:44,673 Mår du bra? 114 00:12:48,836 --> 00:12:51,881 Jag åkte nyss pariserhjul. 115 00:12:55,009 --> 00:12:58,253 Där ser du! Jag är inte tokig! 116 00:12:58,454 --> 00:13:02,783 Det händer honom med! Och det kommer att hända dig med. 117 00:13:02,984 --> 00:13:06,070 Det kommer att hända allihop! 118 00:13:06,279 --> 00:13:10,801 - Så snart vi åker till ön igen. - Kan du stiga åt sidan? 119 00:13:11,002 --> 00:13:14,879 - Nej! - Du måste slappna av. 120 00:13:15,080 --> 00:13:20,044 Det kommer inte att stoppa det! Inget kan stoppa det! 121 00:13:25,290 --> 00:13:29,393 - Hur mår du? - Vad fan är det som händer?! 122 00:13:29,594 --> 00:13:34,215 - Du får inte sticka mig! - Jag ska inte sticka dig. 123 00:13:34,416 --> 00:13:37,294 Jag vill kolla dina ögon. 124 00:13:39,104 --> 00:13:42,900 - Varför? - För att hjälpa dig. 125 00:13:53,218 --> 00:13:55,888 Vad heter du? 126 00:13:57,055 --> 00:13:59,757 Desmond. 127 00:13:59,958 --> 00:14:02,336 Desmond... 128 00:14:03,971 --> 00:14:06,282 Berätta om det sista du minns. 129 00:14:38,973 --> 00:14:41,392 Hallå? 130 00:14:42,418 --> 00:14:44,921 Penny? 131 00:14:46,314 --> 00:14:49,025 Vad vill du, Desmond? 132 00:14:51,702 --> 00:14:54,414 Jag har problem... 133 00:14:54,622 --> 00:14:57,199 Jag tror det hände nåt med mig. 134 00:14:57,400 --> 00:15:01,112 Jag är lite förvirrad... Jag måste få träffa dig. 135 00:15:03,906 --> 00:15:08,910 Du gjorde slut med mig och sen gick med i armén. Nu ringer du och tror - 136 00:15:09,111 --> 00:15:13,123 - att jag bryr mig om dig? Du är förvirrad. 137 00:15:13,324 --> 00:15:15,901 Nej, det är jag inte. 138 00:15:16,102 --> 00:15:19,689 Jag har två dagars permis nu. 139 00:15:19,914 --> 00:15:22,833 - Får jag komma till dig? - Nej! 140 00:15:23,034 --> 00:15:27,413 Och stick inte till lägenheten, för jag har flyttat. 141 00:15:27,622 --> 00:15:32,001 Det spelar ingen roll vart. Jag lägger på nu. 142 00:15:32,210 --> 00:15:36,297 - Ring inte upp mig igen. - Snälla, Penny jag behöver dig. 143 00:15:40,502 --> 00:15:43,338 Upplevde du nåt nyss, Desmond? 144 00:15:46,383 --> 00:15:49,986 Vad fan, Frank? Nu ska inte vara här nere och verkligen inte med honom. 145 00:15:50,187 --> 00:15:54,608 - Faraday vill prata med skotten. - Han ska inte prata med min patient. 146 00:15:54,833 --> 00:15:57,001 Han är inte din patient! 147 00:15:57,202 --> 00:15:59,580 Ge telefonen till Desmond. 148 00:16:00,013 --> 00:16:02,516 Ge honom telefonen nu! 149 00:16:07,946 --> 00:16:10,415 Desmond? Jag heter Daniel Faraday. 150 00:16:10,616 --> 00:16:14,752 Vi träffades igår innan ni flög iväg, men det kommer du nog inte ihåg. 151 00:16:14,953 --> 00:16:17,714 - Flög iväg? - Vi hinner inte prata så länge. 152 00:16:17,915 --> 00:16:24,529 - Säg vilket år du tror att det är. - Det är 1996. 153 00:16:28,534 --> 00:16:31,811 Okej, Desmond. 154 00:16:32,012 --> 00:16:36,024 - Var är du? - På nån sjuka. 155 00:16:36,225 --> 00:16:41,513 Inte i nuläget. Var är du år 1996? 156 00:16:41,714 --> 00:16:44,316 På Camp Millar. Kungliga regementet. 157 00:16:44,517 --> 00:16:48,729 - Det ligger norr om Glasgow. - Jag tänker! 158 00:16:50,523 --> 00:16:55,502 När du kommer tillbaka dit, så måste du gå på ett tåg. 159 00:16:55,703 --> 00:16:58,831 Till universitetet i Oxford. 160 00:16:59,215 --> 00:17:03,636 - Fysiksektionen. - Varför då? 161 00:17:05,112 --> 00:17:07,740 För att du måste hitta mig. 162 00:17:14,338 --> 00:17:17,508 Var är den? Min journal. 163 00:17:17,716 --> 00:17:20,636 Annars tror jag inte honom sen. 164 00:17:20,719 --> 00:17:25,699 - Varför tror han att han är i 1996? - Det går inte att svara på. 165 00:17:25,900 --> 00:17:28,736 Ibland är det ett par timmar, ibland år. 166 00:17:29,003 --> 00:17:31,021 Har det hänt förut? 167 00:17:31,222 --> 00:17:33,599 Får jag telefonen? 168 00:17:33,966 --> 00:17:36,093 Är du kvar, Desmond? 169 00:17:36,294 --> 00:17:39,547 Prata med honom! Jag kan inte hålla länge till! 170 00:17:41,090 --> 00:17:47,671 När du hittar mig, be mig sätta apparaten på 2,342. 171 00:17:47,972 --> 00:17:50,558 - Va?! - 2,342. 172 00:17:50,767 --> 00:17:55,204 Den måste svänga med 11 Hz. Uppfattat? 173 00:17:55,405 --> 00:17:59,993 2,342...11 Hz. 174 00:18:02,404 --> 00:18:09,911 En sak till. Om siffrorna inte övertygar mig, berätta då om Eloise. 175 00:18:15,366 --> 00:18:17,911 Säg att du känner till Elo...! 176 00:18:56,634 --> 00:18:59,303 Gå och gör ett nytt försök. 177 00:19:00,763 --> 00:19:03,474 Ursäkta, Daniel Faraday? 178 00:19:04,892 --> 00:19:08,855 - Vem är du? - Desmond Hume. 179 00:19:09,063 --> 00:19:11,858 Man sa att du skulle vara här. 180 00:19:12,483 --> 00:19:16,320 Jag tror att jag har varit i framtiden. 181 00:19:18,781 --> 00:19:24,537 - Framtiden...? - Du bad mig resa hit... 182 00:19:24,746 --> 00:19:28,833 ...för att hitta dig. Så att du skulle kunna hjälpa mig. 183 00:19:29,000 --> 00:19:31,711 Varför hjälpte jag dig inte i framtiden? 184 00:19:32,720 --> 00:19:39,510 Varför gå omvägen med tidsresa? Det verkar lite onödigt. 185 00:19:40,195 --> 00:19:45,808 Tror du inte att mina kolleger skulle kunna hitta på nåt mer trovärdigt? 186 00:19:46,017 --> 00:19:52,023 Vad är det här för hyss? Tidsparadox...så oinspirerat. 187 00:19:53,216 --> 00:20:00,239 Sätt apparaten på 2,342 och 11 Hz. 188 00:20:07,014 --> 00:20:12,102 Nu ska du berätta vem som har sagt det till dig. 189 00:20:12,303 --> 00:20:15,014 Det var du. 190 00:20:15,681 --> 00:20:20,811 - Det här är löjligt. - Jag känner till Eloise. 191 00:20:30,855 --> 00:20:32,839 Vad är det här? 192 00:20:33,040 --> 00:20:37,436 Här forskar jag om saker som Oxford fnyser åt. 193 00:20:37,637 --> 00:20:40,472 Den framtida jag... 194 00:20:40,673 --> 00:20:43,384 Han nämnde det här mötet, eller hur? 195 00:20:44,702 --> 00:20:50,416 Jag lär minnas att du kom till Oxford. Allt det här. 196 00:20:51,150 --> 00:20:53,444 Nej. 197 00:20:53,653 --> 00:20:56,030 Du kanske glömmer. 198 00:20:56,231 --> 00:20:58,808 Hur skulle det kunna ske? 199 00:20:59,009 --> 00:21:03,254 - Så det här förändrar framtiden? - Det kan man inte. 200 00:21:03,455 --> 00:21:07,417 - Vad är den där bra för? - Strålning. 201 00:21:08,668 --> 00:21:14,140 - Får inte jag en? - Jag bestrålas flera gånger om dagen. 202 00:21:14,341 --> 00:21:17,010 Vad ska du sätta på huvudet? 203 00:21:19,463 --> 00:21:21,923 Ja... 204 00:21:27,054 --> 00:21:32,559 Det här... Det här är Eloise. 205 00:21:40,108 --> 00:21:47,282 - Vad är det här? - Om siffrorna du gav mig stämmer... 206 00:21:47,407 --> 00:21:52,204 ...så lossar den Eloise från tiden, som för dig. 207 00:22:08,204 --> 00:22:12,625 - Vad hände... - Hon har inte återvänt än. 208 00:22:14,794 --> 00:22:17,479 Nu kommer hon. 209 00:22:17,680 --> 00:22:20,433 Nu kör vi... 210 00:22:22,285 --> 00:22:24,787 Kom igen... 211 00:22:26,005 --> 00:22:28,466 Såja... 212 00:22:41,029 --> 00:22:43,722 Ja! 213 00:22:43,923 --> 00:22:46,542 Det fungerade! 214 00:22:46,743 --> 00:22:50,396 - Det här är otroligt! - På vilket sätt då?! 215 00:22:50,597 --> 00:22:55,651 Det otroliga är att jag skapade banan imorse - 216 00:22:55,852 --> 00:23:00,440 - och ska inte lära henne den förrän om en timme. 217 00:23:07,239 --> 00:23:12,452 - Så du skickade henne till framtiden? - Nej, bara hennes medvetande. 218 00:23:15,063 --> 00:23:19,100 - Så hur kan det hjälpa mig? - Dig? 219 00:23:19,301 --> 00:23:23,871 - Skulle inte du hjälpa mig? - Jag vet inte! 220 00:23:24,072 --> 00:23:28,910 Det enda jag vet om dig är att du hamnar på en jävla ö. 221 00:23:29,394 --> 00:23:32,697 En ö? Vilken ö? 222 00:23:32,898 --> 00:23:35,024 Ge mig telefonen! 223 00:23:36,159 --> 00:23:38,094 Lägg av nu! 224 00:23:38,295 --> 00:23:41,539 Daniel ville snacka med honom, så vi tog hit telefonen. 225 00:23:41,740 --> 00:23:46,119 - Lät du Faraday prata med honom? - Han kunde hjälpa till! 226 00:23:46,320 --> 00:23:48,822 Ut med dig! Kapten vill prata med dig. 227 00:23:49,206 --> 00:23:52,275 - Och jag vill prata med er kapten! - Jag ska hälsa honom det. 228 00:23:52,476 --> 00:23:55,145 Slå dig ner, så länge. 229 00:24:00,509 --> 00:24:03,144 Jag måste återvända! 230 00:24:03,345 --> 00:24:06,623 Han sa att han kunde hjälpa mig. Han sa vad jag skulle göra. 231 00:24:06,824 --> 00:24:12,913 - Desmond... Kan du förklara... - Desmond? Är du Desmond? 232 00:24:14,407 --> 00:24:16,367 Känner vi varann? 233 00:24:16,950 --> 00:24:21,754 Jag heter George Minkowski. Jag ansvarar för kommunikationen. 234 00:24:21,955 --> 00:24:28,536 Innan de spände fast mig gick alla samtal genom mig. 235 00:24:28,737 --> 00:24:34,827 Då och då blinkade telefonen... 236 00:24:35,995 --> 00:24:42,167 Ett inkommande samtal. Vi fick absolut inte svara. 237 00:24:42,668 --> 00:24:45,129 Vad har det med mig att göra? 238 00:24:45,254 --> 00:24:51,260 Samtalen kom från din flickvän, Penelope Widmore. 239 00:24:59,896 --> 00:25:03,124 - Vad hände? - Du har återvänt. 240 00:25:03,125 --> 00:25:06,378 Du var borta nästan 75 minuter. 241 00:25:06,503 --> 00:25:10,549 - Borta? - Du försvann mitt i en mening. 242 00:25:10,674 --> 00:25:12,843 Jag bar dig till stolen. 243 00:25:12,927 --> 00:25:16,680 Jag antar att du var i framtiden? 244 00:25:16,764 --> 00:25:20,851 - Hur länge? - Fem minuter, kanske. 245 00:25:23,729 --> 00:25:29,360 - Varför händer det hela tiden? - Utvecklingen är exponentiell. 246 00:25:30,152 --> 00:25:34,365 Varje gång ditt medvetande hoppar blir det svårare att hoppa tillbaka. 247 00:25:34,490 --> 00:25:38,702 Jag skulle inte ens gå över gatan om jag var du. 248 00:25:44,133 --> 00:25:46,427 - Vad hände med henne? - Hon dog. 249 00:25:46,552 --> 00:25:49,889 - Jag ser det. Hur? - Artärbråck i hjärnan, troligtvis. 250 00:25:49,972 --> 00:25:53,667 - Jag ska obducera henne senare. - Kommer det att hända mig? 251 00:25:53,868 --> 00:25:58,581 Effekten verkar variera från fall till fall... 252 00:25:58,706 --> 00:26:01,376 Kommer jag att dö om det fortsätter?! 253 00:26:03,503 --> 00:26:06,172 Jag vet inte. 254 00:26:10,343 --> 00:26:15,056 Jag tror att Eloises hjärna kortslöts. 255 00:26:15,181 --> 00:26:21,245 Hon kunde inte skilja mellan framtid och nutid. Hon saknade ankare. 256 00:26:21,446 --> 00:26:25,457 - Hur då, ankare? - Något bekant i båda tiderna. 257 00:26:25,658 --> 00:26:28,903 Allt det här är variabler. 258 00:26:29,104 --> 00:26:33,883 Alla ekvationer behöver nåt som är känt. Det kallas konstant. 259 00:26:34,084 --> 00:26:36,712 Du saknar konstant. 260 00:26:37,095 --> 00:26:40,223 I framtiden är inget bekant. 261 00:26:40,307 --> 00:26:46,438 För att få ett slut på det här, så måste du hitta nåt... 262 00:26:46,521 --> 00:26:50,508 ...nåt du verkligen bryr dig om... 263 00:26:50,709 --> 00:26:55,088 ...som dessutom finns här, 1996. 264 00:26:58,359 --> 00:27:01,028 Den här konstanten... 265 00:27:01,570 --> 00:27:05,825 - Kan den vara en person? - Kanske det. 266 00:27:05,950 --> 00:27:09,120 Du måste få kontakt med den. 267 00:27:09,537 --> 00:27:14,125 Var inte du på en båt mitt ute i ingenstans? 268 00:27:16,836 --> 00:27:21,132 - Vem ringer du? - Min jävla konstant. 269 00:27:21,507 --> 00:27:24,010 Numret du ringer är frånkopplat. 270 00:27:30,917 --> 00:27:33,586 Mår du bra? 271 00:27:37,807 --> 00:27:41,728 Visst ser du äldre ut? 272 00:27:42,062 --> 00:27:44,522 Välkommen tillbaka, Desmond. 273 00:27:44,648 --> 00:27:48,693 - Jag måste ringa Penny. - Det är inte prioriterat. 274 00:27:48,818 --> 00:27:51,854 Jag känner inte dig, men du verkar känna mig... 275 00:27:52,055 --> 00:27:56,117 ...men om vi är vänner, så behöver jag din hjälp! 276 00:27:56,318 --> 00:27:58,578 Jag måste ringa Penny nu. 277 00:27:58,779 --> 00:28:03,891 Sakta i backarna, utrustningen blev förstörd för två dagar sedan. 278 00:28:04,092 --> 00:28:06,652 Vi förlorade alla kontakt med fastlandet. 279 00:28:06,853 --> 00:28:11,057 Jag hade kunnat fixa det... men jag tappade kontrollen. 280 00:28:11,258 --> 00:28:15,763 - Var ligger radiorummet? - Ett däck upp, jag visar er. 281 00:28:18,899 --> 00:28:23,437 - Hur kommer vi ut härifrån? - Vi går igenom dörren. 282 00:28:26,649 --> 00:28:30,819 Ni verkar ha en vän här ombord. 283 00:28:40,588 --> 00:28:43,499 Din näsa, broder. 284 00:28:47,837 --> 00:28:50,964 Kusten är klar. 285 00:29:06,865 --> 00:29:12,120 "The Black Rock" seglade från Portsmouth i England, den 22 mars 1845 - 286 00:29:12,203 --> 00:29:17,208 - på en handelsresa till Siamriket förliste hon ute till havs. 287 00:29:17,375 --> 00:29:22,547 Den enda kända artefakten från resan är en dagbok av skeppets styrman - 288 00:29:22,672 --> 00:29:28,219 - vilken påträffades bland piratskatter på en ö sju år senare. 289 00:29:28,345 --> 00:29:35,268 Ingen känner till dagbokens innehåll förutom säljarens familj. 290 00:29:35,685 --> 00:29:40,982 Budgivningen börjar på 150.000 pund. 291 00:29:41,424 --> 00:29:43,760 150.000, sir. 292 00:29:44,069 --> 00:29:46,537 Får jag 160.000? 293 00:29:46,738 --> 00:29:50,916 170.000, sir. 180.000 på telefon. 294 00:29:51,117 --> 00:29:53,795 220.000 pund. 295 00:29:53,996 --> 00:29:56,923 260.000 pund, sir. 296 00:29:57,124 --> 00:30:02,713 - På telefon har jag 300.000. - 340.000 pund. 297 00:30:05,699 --> 00:30:07,910 Auktionen är privat, sir. 298 00:30:08,869 --> 00:30:12,539 Jag måste få prata med honom där. 299 00:30:12,581 --> 00:30:18,379 Såld för 380.000 till budgivare 755. 300 00:30:18,462 --> 00:30:22,091 Bara ett ögonblick. - Mr Widmore. 301 00:30:23,258 --> 00:30:27,096 - Kan jag få tala med dig? - Jag ber om ursäkt, sir... 302 00:30:29,206 --> 00:30:31,500 Följ med mig. 303 00:30:38,607 --> 00:30:41,568 Vad var det du ville? 304 00:30:43,946 --> 00:30:46,491 Jag måste prata med Penny. 305 00:30:46,916 --> 00:30:51,379 Jag får inte tag i henne, hennes nummer har avslutats. 306 00:30:52,630 --> 00:30:56,884 Det fanns en tid då hon skulle svarat ja om du friat. 307 00:30:57,485 --> 00:31:01,989 Dessvärre...drog du, din fegis. 308 00:31:07,795 --> 00:31:10,924 Jag förstår att du ångrat dig. 309 00:31:13,760 --> 00:31:18,723 - Och du vill få en andra chans. - Varför hatar du mig? 310 00:31:19,791 --> 00:31:22,961 Jag hatar dig inte. 311 00:31:24,387 --> 00:31:26,598 Här är hennes adress. 312 00:31:27,624 --> 00:31:30,377 Jag låter henne tala för sig själv. 313 00:31:47,945 --> 00:31:50,113 Desmond. 314 00:31:52,215 --> 00:31:54,801 Jag vet, det blir allt svårare. 315 00:31:54,926 --> 00:31:57,346 Det händer allt oftare också. 316 00:31:58,680 --> 00:32:00,849 Då går vi. 317 00:32:03,268 --> 00:32:06,063 Hur hamnade du här? 318 00:32:06,430 --> 00:32:12,352 Vi la ankar här för att invänta order, totalt uttråkade. 319 00:32:13,154 --> 00:32:17,825 Jag och Brandon åkte iväg med livbåten. 320 00:32:19,735 --> 00:32:21,904 Vi ville bara se ön. 321 00:32:22,388 --> 00:32:27,518 Men Brandon fick spel och vi fick vända om. 322 00:32:27,726 --> 00:32:31,355 - Var är han? - Han ligger i en liksäck. 323 00:32:35,659 --> 00:32:38,028 Där borta. 324 00:32:39,563 --> 00:32:42,841 - Vem har gjort det här? - Ingen aning. 325 00:32:43,042 --> 00:32:46,178 När kapten upptäcker det, tycker jag... 326 00:32:50,049 --> 00:32:54,178 Efter att du ringt måste jag få veta vad som pågår. 327 00:32:56,580 --> 00:33:00,126 - Kan du laga den? - Ge mig nån minut. 328 00:33:01,969 --> 00:33:04,305 Har du numret? 329 00:33:05,239 --> 00:33:07,716 George, vakna! 330 00:33:07,917 --> 00:33:12,130 - Du måste komma tillbaka. - Kan du numret? 331 00:33:14,282 --> 00:33:17,660 - Nej. - Börja fundera då. 332 00:33:25,101 --> 00:33:27,353 Det är år 2004...! 333 00:33:27,562 --> 00:33:31,649 Jag insåg inte att det nästan är jul. Det är... 334 00:33:32,400 --> 00:33:34,527 Desmond. 335 00:33:37,613 --> 00:33:39,824 Nej! 336 00:33:42,493 --> 00:33:47,707 Jag kan inte...komma...tillbaka. 337 00:33:59,635 --> 00:34:02,472 Vad hände med honom? 338 00:34:04,140 --> 00:34:07,268 Samma sak som kommer att hända mig. 339 00:35:01,409 --> 00:35:05,579 Desmond? Vad gör du här? 340 00:35:05,871 --> 00:35:11,711 - Du har stängt av din telefon. - Ja, jag har flyttat. 341 00:35:12,837 --> 00:35:17,633 Jag vet inte om du fattat vinken men jag försöker bryta med dig. 342 00:35:17,800 --> 00:35:21,721 - Jag måste få ditt telefonnummer. - Varför skulle jag ge dig det? 343 00:35:21,846 --> 00:35:27,309 Jag har gjort ett stort misstag. Jag skulle aldrig ha gjort slut. Förlåt. 344 00:35:27,560 --> 00:35:32,565 - Gör inte så här. - Jag vet att det är för sent... 345 00:35:32,773 --> 00:35:37,611 ...men jag vill säga en sak och jag vill att du lyssnar. 346 00:35:37,778 --> 00:35:43,409 Jag vet att det kan låta löjligt men... Snälla, Pen. 347 00:35:43,576 --> 00:35:46,704 Jag vill att du lyssnar. 348 00:35:53,587 --> 00:35:57,549 Säg det du har att säga. 349 00:35:57,841 --> 00:36:05,140 Jag vet att det låter konstigt, det gjorde det för mig, men om åtta år... 350 00:36:05,640 --> 00:36:11,480 ...måste jag ringa dig. Jag kan inte göra det om jag inte har ditt nummer. 351 00:36:11,688 --> 00:36:14,399 - Vad? - Ge mig numret bara. 352 00:36:14,524 --> 00:36:17,819 Det är inte över mellan oss. 353 00:36:18,020 --> 00:36:23,400 Om du fortfarande tror på oss så ger du mig numret. 354 00:36:23,609 --> 00:36:27,446 - Du kanske ringer direkt. - Jag kommer inte att ringa... 355 00:36:27,613 --> 00:36:30,699 ...förrän om åtta år. 356 00:36:31,609 --> 00:36:34,811 Den 24 december 2004. 357 00:36:35,012 --> 00:36:37,098 Julafton. 358 00:36:38,724 --> 00:36:40,810 Jag lovar. 359 00:36:43,187 --> 00:36:45,272 Snälla, Pen. 360 00:36:47,934 --> 00:36:50,603 Går du om du får numret? 361 00:36:50,812 --> 00:36:52,897 Ja. 362 00:36:58,887 --> 00:37:02,432 7946-0893. 363 00:37:04,292 --> 00:37:09,756 - 7946-0893. 7946... - Ska du inte skriva ner det? 364 00:37:11,800 --> 00:37:14,761 Det är ingen idé. 365 00:37:14,886 --> 00:37:18,223 - Behåll numret i åtta år. - Ut! 366 00:37:18,389 --> 00:37:23,603 Den 24 december 2004. Svara om du fortfarande bryr dig om mig. 367 00:37:23,728 --> 00:37:28,282 Jag är inte galen, Penny! Du måste tro mig! 368 00:37:28,483 --> 00:37:33,488 Jag tror dig men du måste minnas numret. 369 00:37:35,407 --> 00:37:40,871 7946-0893, 7946-0893, 7946-0893... 370 00:37:41,038 --> 00:37:44,625 - Det är ett London-nummer. - Suverän timing. 371 00:37:44,750 --> 00:37:51,089 Linjen är klar men jag vet inte hur länge batteriet håller. 372 00:37:52,291 --> 00:37:57,087 - Jag hoppas att hon är där. - Det gör jag också. 373 00:38:32,173 --> 00:38:34,425 Hallå? 374 00:38:36,052 --> 00:38:38,137 Penny? 375 00:38:38,221 --> 00:38:40,306 Desmond? 376 00:38:51,567 --> 00:38:54,570 Du svarade. 377 00:38:55,196 --> 00:38:58,157 Du svarade, Penny. 378 00:39:00,118 --> 00:39:04,747 - Var är du, Des? - Jag är... 379 00:39:06,124 --> 00:39:09,252 Jag är... Jag är på en båt. 380 00:39:11,879 --> 00:39:15,842 Jag har varit på en ö, Pen. 381 00:39:16,001 --> 00:39:21,798 - Herregud, Pen. Är det verkligen du? - Ja, det är jag. 382 00:39:23,617 --> 00:39:28,997 Du trodde mig. Du bryr dig fortfarande om mig. 383 00:39:29,222 --> 00:39:33,059 Jag har letat efter dig de senaste tre åren. 384 00:39:33,260 --> 00:39:41,033 Jag känner till ön. Jag forskade lite. När jag pratade med din vän Charlie - 385 00:39:41,234 --> 00:39:47,240 - visste jag att du var vid liv. Då visste jag att jag inte var galen. 386 00:39:48,884 --> 00:39:51,428 - Är du kvar? - Ja! 387 00:39:51,511 --> 00:39:55,474 - Hör du mig? - Ja, nu är det bättre. 388 00:39:55,682 --> 00:39:58,727 Jag älskar dig, Penny. 389 00:40:00,479 --> 00:40:04,024 Jag har alltid älskat dig. 390 00:40:04,266 --> 00:40:07,227 Jag är så ledsen. 391 00:40:07,853 --> 00:40:12,024 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 392 00:40:12,149 --> 00:40:15,486 - Jag vet inte var jag är. - Jag hittar dig. 393 00:40:15,569 --> 00:40:18,072 - Jag kommer tillbaka. - Jag ger inte upp. 394 00:40:18,197 --> 00:40:21,367 Jag älskar dig. 395 00:40:30,601 --> 00:40:34,855 Jag är ledsen. Strömkällan dog. Det var allt vi hade. 396 00:40:44,107 --> 00:40:46,401 Tack, Sayid. 397 00:40:50,905 --> 00:40:52,991 Det räckte. 398 00:40:55,201 --> 00:40:57,954 Är du okej nu? 399 00:41:00,081 --> 00:41:02,166 Ja. 400 00:41:02,375 --> 00:41:05,253 Allt är perfekt nu. 401 00:41:39,704 --> 00:41:44,358 OM NÅT GÅR SNETT ÄR DESMOND HUME MIN KONSTANT 402 00:41:44,559 --> 00:41:46,937 Översatt av divxsweden.net Texten hämtad från www.Undertexter.se