1 00:00:27,000 --> 00:00:30,624 -O que é isso? -Instruções do Faraday. 2 00:00:30,650 --> 00:00:32,847 Não sabe onde o seu barco está? 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,494 Claro que sei. 4 00:00:48,000 --> 00:00:50,040 Por que você está indo direto para aquela nuvem carregada? 5 00:00:50,045 --> 00:00:52,836 Por que não fica na sua e deixa eu fazer o meu trabalho? 6 00:01:01,200 --> 00:01:02,562 É a Penelope? 7 00:01:04,400 --> 00:01:07,427 Ela disse ao Charlie que não sabia desse barco, certo? 8 00:01:07,600 --> 00:01:08,615 Certo. 9 00:01:08,650 --> 00:01:11,002 O que espera encontrar quando chegar lá? 10 00:01:11,007 --> 00:01:13,014 Respostas. 11 00:01:29,500 --> 00:01:30,653 Maldição! 12 00:01:38,400 --> 00:01:39,619 Segurem-se! 13 00:01:42,446 --> 00:01:46,720 Todos de pé! Mexam-se! 14 00:01:49,640 --> 00:01:51,974 O que está esperando, Hume? 15 00:01:57,358 --> 00:02:01,192 Qual é o problema, Hume? Não me ouviu? 16 00:02:01,700 --> 00:02:04,423 Sinto muito, senhor. Estava sonhando, senhor. 17 00:02:04,426 --> 00:02:07,287 Estava tendo um sonho? E que sonho era esse... 18 00:02:07,300 --> 00:02:11,263 que te atrasou tanto para chegar até a sua marca? 19 00:02:14,400 --> 00:02:16,658 Eu estava num helicóptero, senhor, 20 00:02:17,000 --> 00:02:19,112 e havia uma tempestade, senhor. 21 00:02:19,700 --> 00:02:21,093 E... 22 00:02:21,400 --> 00:02:23,933 Não me lembro do restante, senhor. 23 00:02:24,200 --> 00:02:27,950 Bem, pelo menos foi um sonho militar. 24 00:02:30,200 --> 00:02:33,930 Certo! Todos vocês! Para o pátio! 4 minutos! 25 00:02:33,935 --> 00:02:37,051 Quatro minutos! E podem agradecer ao soldado Hume... 26 00:02:37,200 --> 00:02:39,830 por terem que fazê-lo duas vezes mais rápido. 27 00:02:40,000 --> 00:02:41,791 -Mexam-se! -1,2,3! 28 00:02:41,794 --> 00:02:42,780 -3! -1, 2, 3! 29 00:02:42,782 --> 00:02:44,696 -1, 2, 3! -4! 30 00:02:44,700 --> 00:02:46,740 -1, 2, 3! -5! 31 00:02:46,742 --> 00:02:48,842 100 abdominais! 32 00:02:49,000 --> 00:02:51,074 Vai! 33 00:02:52,100 --> 00:02:53,909 1! 2! 3... 34 00:02:53,911 --> 00:02:55,963 Espero que o sonho tenha valido a pena, amigo. 35 00:02:56,500 --> 00:03:00,480 Desculpa, amigo. É que nunca havia tido um sonho tão vívido. 36 00:03:00,600 --> 00:03:03,916 -Era como se eu estivesse lá. -Tem algo a dizer, Hume? 37 00:03:04,800 --> 00:03:06,913 Eu te fiz uma pergunta! 38 00:03:10,900 --> 00:03:13,464 Estamos quase lá. Vejo luz do dia. 39 00:03:19,500 --> 00:03:20,556 O que está fazendo? 40 00:03:21,200 --> 00:03:25,501 -Desmond, está bem? -Quem é você? 41 00:03:27,200 --> 00:03:29,313 Como sabe o meu nome? 42 00:03:29,557 --> 00:03:32,860 Tradução e Revisão: Bereuza, The_Foxy e Elendil. 43 00:03:32,861 --> 00:03:35,862 Sincronia: Bereuza, The_Foxy e Play. 44 00:03:35,864 --> 00:03:38,644 4ª Temporada Episódio 5 "A Constante" 45 00:03:38,646 --> 00:03:42,352 PRIDE+RESPECT+EXCELLENCE= SCI FI TEAM 46 00:03:48,700 --> 00:03:49,900 Aqui está. 47 00:03:55,600 --> 00:03:58,751 Certo, eles partiram um dia atrás. 48 00:03:58,760 --> 00:04:01,579 -Por que ainda não tivemos notícias? -Vou te dizer novamente, 49 00:04:01,590 --> 00:04:03,982 como tenho dito à noite toda, doutor, eu não sei! 50 00:04:04,200 --> 00:04:06,840 Ouviu o mesmo que eu quando ligamos para o barco. 51 00:04:07,000 --> 00:04:10,106 -O que te faz pensar que sei de algo? -Porque você não está preocupada. 52 00:04:11,100 --> 00:04:12,031 Como? 53 00:04:12,034 --> 00:04:14,807 Seu barco está a 64 km da costa. Deveriam levar o que, 54 00:04:14,850 --> 00:04:16,607 20 minutos para chegar lá? 55 00:04:16,610 --> 00:04:19,539 -Por que não está preocupada? -Eu deveria... 56 00:04:19,550 --> 00:04:22,909 juntar as mãos e orar por eles? 57 00:04:23,500 --> 00:04:27,400 Deixa disso. Talvez devêssemos contar para eles. 58 00:04:29,200 --> 00:04:31,345 -Nos contar o quê? -Dan... 59 00:04:32,200 --> 00:04:34,516 Não vamos confundir ninguém. 60 00:04:34,600 --> 00:04:38,586 Bem... Daniel, se você falar bem devagar, 61 00:04:38,600 --> 00:04:40,891 poderemos entender. 62 00:04:43,800 --> 00:04:47,525 Sua percepção de tempo sobre a partida dos seus amigos... 63 00:04:48,700 --> 00:04:53,193 não é necessariamente igual ao tempo que eles partiram. 64 00:04:54,700 --> 00:04:57,426 -O que significa isso? -Isso é um erro. 65 00:04:58,700 --> 00:05:01,663 Vai dar tudo certo. Enquanto o Frank... 66 00:05:01,700 --> 00:05:04,542 voar na direção que eu dei, se ele segui-la... 67 00:05:05,200 --> 00:05:07,734 -vai dar tudo certo. -E se ele não seguir? 68 00:05:09,600 --> 00:05:12,030 Eles podem vir a sofrer efeitos colaterais. 69 00:05:15,000 --> 00:05:16,580 Estamos a 2 mil pés. Sente-se! 70 00:05:16,582 --> 00:05:18,457 -O que estou fazendo aqui?! -O que está acontecendo?! 71 00:05:18,460 --> 00:05:20,193 -Tem algo errado com o Desmond. -Como sabe o meu nome?! 72 00:05:20,200 --> 00:05:21,221 Segure-o! 73 00:05:21,224 --> 00:05:22,999 -Estou tentando! -Me larga! 74 00:05:23,001 --> 00:05:25,570 Mantenha-o longe do manche. Vamos chegar em dois minutos! 75 00:06:16,900 --> 00:06:18,762 -O que está fazendo de volta? -Quem são eles? 76 00:06:18,770 --> 00:06:20,859 Sobreviventes do 815. 77 00:06:21,200 --> 00:06:23,491 Você os trouxe aqui. O que estava pensando? 78 00:06:25,200 --> 00:06:26,879 -Onde estou? -Vá com calma. 79 00:06:26,881 --> 00:06:28,481 -Quem são vocês? -Calma, amigo. 80 00:06:28,484 --> 00:06:30,306 O que estou fazendo aqui? -Quem são vocês? 81 00:06:30,350 --> 00:06:32,462 -Meu amigo está desorientado. -Não sou seu amigo! 82 00:06:32,470 --> 00:06:35,440 Não conheço você! Não conheço você! 83 00:06:37,200 --> 00:06:40,046 -Quando começou isso? -Ele estava bem quando decolamos. 84 00:06:40,050 --> 00:06:41,278 Quando pegamos mau tempo... 85 00:06:41,280 --> 00:06:44,060 Faraday me disse que se eu ficasse no vetor... 86 00:06:46,200 --> 00:06:48,015 Espera. 87 00:06:48,200 --> 00:06:49,788 Qual é o seu nome, amigo? 88 00:06:50,600 --> 00:06:52,958 -Sayid. -Certo, Sayid. 89 00:06:53,000 --> 00:06:55,262 Vamos levar o seu amigo para a enfermaria, certo? 90 00:06:55,300 --> 00:06:57,595 -Vou com ele. -Deixe o médico examiná-lo antes, 91 00:06:57,600 --> 00:06:59,663 aí você pode descer. 92 00:07:00,000 --> 00:07:02,493 Tem a minha palavra, certo? 93 00:07:09,800 --> 00:07:13,318 -Certo... -Isso é um erro, certo? 94 00:07:13,600 --> 00:07:15,166 Não conheço essas pessoas. 95 00:07:15,800 --> 00:07:17,788 -Eu entendo. -Isso está errado! 96 00:07:17,800 --> 00:07:20,317 Não era para eu estar... aqui. 97 00:07:20,700 --> 00:07:23,059 20! 21. 98 00:07:23,070 --> 00:07:24,954 -22. -"Aqui"? 99 00:07:24,956 --> 00:07:28,103 "Aqui" o quê? O que está fazendo de pé? 100 00:07:29,200 --> 00:07:33,456 Terminou as abdominais por que quer correr? 101 00:07:33,700 --> 00:07:37,076 Certo! Esquadrão! De pé! 102 00:07:38,800 --> 00:07:42,297 Direita volver! 1o quilômetros! 103 00:07:42,300 --> 00:07:44,489 Vai! Vai! Vai! 104 00:07:44,740 --> 00:07:47,557 Se mexa, ou Deus me ajude, vou acabar me matando. 105 00:07:54,300 --> 00:07:56,167 Qual é o seu problema, Des? 106 00:07:56,500 --> 00:07:58,489 Se eu te contasse, pensaria que sou doido. 107 00:07:59,400 --> 00:08:01,873 Eu já sei que você é doido. 108 00:08:02,400 --> 00:08:04,839 Essa manhã, quando eu estava no pátio... 109 00:08:04,850 --> 00:08:06,960 fazendo abdominais... 110 00:08:09,000 --> 00:08:10,551 eu parti. 111 00:08:11,000 --> 00:08:13,046 Como assim, "partiu"? 112 00:08:14,200 --> 00:08:16,794 Eu estava num barco. 113 00:08:17,300 --> 00:08:20,528 E depois... eu estava de volta aqui, onde comecei. 114 00:08:20,700 --> 00:08:25,399 -Se está tentando ser dispensado... -Billy, estou falando a verdade. 115 00:08:27,600 --> 00:08:30,660 Quem mais estava nesse... barco? 116 00:08:30,700 --> 00:08:33,630 Reconheceu alguém? 117 00:08:34,600 --> 00:08:36,977 Penny. 118 00:08:39,000 --> 00:08:42,091 Havia uma foto. Penny estava nela. 119 00:08:42,200 --> 00:08:44,259 O quê? Des! 120 00:08:44,300 --> 00:08:45,889 Aonde vai? 121 00:08:55,200 --> 00:08:57,416 Obrigado por essa manhã, Hume. 122 00:09:04,100 --> 00:09:05,978 Cuidado. 123 00:09:06,500 --> 00:09:08,615 Cuidado onde pisa. Vá devagar. 124 00:09:10,600 --> 00:09:14,501 Não estou aqui. Isso... não está acontecendo. 125 00:09:14,600 --> 00:09:17,979 Você está aqui, e isso está acontecendo. 126 00:09:18,400 --> 00:09:21,313 -Vamos cuidar de você. -O que estou fazendo aqui? 127 00:09:22,300 --> 00:09:24,597 Tudo bem. Você vai ficar bem. 128 00:09:24,600 --> 00:09:26,487 -Quem são vocês? -Bem... 129 00:09:26,500 --> 00:09:29,298 Meu nome é Keamy, esse é o Omar. 130 00:09:29,300 --> 00:09:31,480 Sou de Las Vegas, e ele é da Flórida. 131 00:09:31,482 --> 00:09:34,311 -Mas sobre onde estamos. -Nossa última parada foi em Fiji. 132 00:09:35,700 --> 00:09:38,199 Então sabemos que ainda estamos no Pacífico. 133 00:09:44,200 --> 00:09:46,017 Certo, meu amigo. 134 00:09:46,050 --> 00:09:50,013 Relaxe um pouco, certo? Vamos chamar o médico, e ele vai... 135 00:09:50,050 --> 00:09:53,897 te fazer umas perguntas para... nos ajudar a entender. 136 00:09:54,114 --> 00:09:56,349 Como assim, "entender? Espera um pouco! 137 00:09:56,385 --> 00:09:58,615 Não era para eu estar aqui! 138 00:09:58,997 --> 00:10:01,401 Abram essa porta! 139 00:10:12,200 --> 00:10:16,100 Está acontecendo com você também, não é mesmo? 140 00:10:49,350 --> 00:10:50,900 O que está acontecendo com o Desmond? 141 00:10:50,905 --> 00:10:52,400 Seus amigos sabem o que há de errado com ele. 142 00:10:52,405 --> 00:10:53,850 Bem, se sabem, não estão compartilhando comigo. 143 00:10:53,855 --> 00:10:55,400 Então, talvez você explique como partimos... 144 00:10:55,405 --> 00:10:58,072 ao anoitecer e pousamos no meio do dia? 145 00:11:00,500 --> 00:11:04,866 Não sei o que está acontecendo com o seu amigo, certo? 146 00:11:04,900 --> 00:11:07,267 Mas tem que acreditar quando te digo isso. 147 00:11:07,300 --> 00:11:09,534 Estou tentando ajudá-lo. 148 00:11:09,567 --> 00:11:11,500 Quer me ajudar? 149 00:11:11,534 --> 00:11:15,100 Me dê o seu telefone. Deixe-me ligar para o meu pessoal. 150 00:11:15,433 --> 00:11:19,533 Me dê essa arma que eu te dou o telefone. 151 00:11:26,067 --> 00:11:28,800 Seja breve, não tente ligar para Bagdá... 152 00:11:28,834 --> 00:11:31,250 esses telefones só ligam uns para os outros. 153 00:11:39,133 --> 00:11:40,266 Alô? 154 00:11:40,300 --> 00:11:42,034 Jack? É o Sayid. 155 00:11:42,067 --> 00:11:43,500 Estou no navio. 156 00:11:43,533 --> 00:11:46,000 Você está bem? Onde diabos você esteve? 157 00:11:46,005 --> 00:11:48,266 Aconteceu uma coisa durante o vôo, 158 00:11:48,300 --> 00:11:50,433 e agora o Desmond está na enfermaria deles. 159 00:11:50,467 --> 00:11:52,867 Espera aí. 160 00:11:53,200 --> 00:11:55,150 Certo, você está no viva-voz. 161 00:11:55,155 --> 00:11:58,167 No helicóptero, aconteceu alguma coisa com o Desmond. 162 00:11:58,200 --> 00:12:02,933 Ele parece não me reconhecer ou saber onde está. 163 00:12:02,966 --> 00:12:04,066 "Efeitos colaterais"? 164 00:12:06,333 --> 00:12:09,367 Espera, o seu amigo... Desmond, ele... 165 00:12:09,400 --> 00:12:12,433 esteve recentemente exposto à altos níveis de radiação? 166 00:12:12,467 --> 00:12:13,900 Ou eletromagnetismo? 167 00:12:17,034 --> 00:12:19,467 Certo, olhem, não sabemos porque... 168 00:12:19,500 --> 00:12:22,083 mas no ato de ir e vir dessa ilha algumas pessoas... 169 00:12:22,084 --> 00:12:24,667 podem ficar um pouco... confusas. 170 00:12:25,300 --> 00:12:26,733 Então... 171 00:12:26,766 --> 00:12:28,400 O quê? Isso é amnésia? 172 00:12:31,700 --> 00:12:34,367 Não, não é amnésia. 173 00:12:40,100 --> 00:12:41,800 Pode me ouvir? 174 00:12:41,833 --> 00:12:43,600 Você está bem? 175 00:12:43,634 --> 00:12:45,267 Olá! 176 00:12:48,800 --> 00:12:51,100 Eu estava em uma Roda Gigante. 177 00:12:55,167 --> 00:12:58,600 Está vendo, Ray? Não estou louco. 178 00:12:58,634 --> 00:13:03,000 Está acontecendo com ele também, Ray, e vai acontecer com você. 179 00:13:03,033 --> 00:13:05,860 Irá acontecer com todos nós, todos... 180 00:13:05,867 --> 00:13:08,333 quando começarmos a ir àquela ilha novamente. 181 00:13:08,366 --> 00:13:11,934 -Poderia se afastar? -Não, não. 182 00:13:11,967 --> 00:13:14,533 -Ray, não. -Preciso que relaxe um pouco. 183 00:13:14,567 --> 00:13:17,150 Não, a coisa não vai parar, Ray! 184 00:13:17,155 --> 00:13:20,366 Nada consegue pará-la, Ray, nada consegue pará-la. 185 00:13:25,600 --> 00:13:28,667 -E como você está se sentindo? -Mas que diabos está acontecendo? 186 00:13:28,700 --> 00:13:31,400 -Sei que você está confuso. -Não vai me espetar com isso, cara. 187 00:13:31,405 --> 00:13:34,466 Eu... não quero te espetar com nada. 188 00:13:34,500 --> 00:13:37,200 Está tudo bem. Só quero checar os seus olhos. 189 00:13:38,867 --> 00:13:42,300 -Por quê? -Para que eu possa ajudá-lo. 190 00:13:52,734 --> 00:13:54,567 Qual é o seu nome? 191 00:13:56,966 --> 00:13:58,033 Desmond. 192 00:13:59,900 --> 00:14:02,400 Desmond. 193 00:14:03,800 --> 00:14:06,967 Desmond, por que não me conta qual é a sua última lembrança? 194 00:14:38,966 --> 00:14:40,600 Alô? 195 00:14:42,400 --> 00:14:43,900 Penny? 196 00:14:46,000 --> 00:14:48,800 O que você quer, Desmond? 197 00:14:48,833 --> 00:14:51,634 Penny, me ouça... 198 00:14:51,667 --> 00:14:53,534 Estou encrencado, e... 199 00:14:53,567 --> 00:14:57,400 Mas eu... acho que tem algo acontecendo comigo e... 200 00:14:57,433 --> 00:14:59,467 estou confuso e... 201 00:14:59,500 --> 00:15:01,500 eu... preciso te ver. 202 00:15:03,866 --> 00:15:06,800 Você terminou comigo depois entrou para o exército, 203 00:15:06,833 --> 00:15:08,800 e agora você me liga com alguma expectativa... 204 00:15:08,801 --> 00:15:10,767 de que eu ainda me importe com você? 205 00:15:10,800 --> 00:15:12,933 É, eu diria que você está confuso, Desmond. 206 00:15:12,966 --> 00:15:15,567 Não, não estou é que... 207 00:15:15,600 --> 00:15:19,133 Olha, tenho dois dias de licença começando hoje. 208 00:15:19,167 --> 00:15:21,600 -Posso... posso ir vê-la? -Não. 209 00:15:22,134 --> 00:15:23,850 Não, e também nem se incomode em aparecer 210 00:15:23,851 --> 00:15:25,566 aqui no apartamento, pois eu me mudei. 211 00:15:25,571 --> 00:15:28,367 -Se mudou? Para onde? -Não importa. 212 00:15:29,300 --> 00:15:33,500 Olha, Desmond, vou desligar. Por favor, não me ligue novamente. 213 00:15:33,534 --> 00:15:35,467 Não, não. Ouça, Penny eu... 214 00:15:35,500 --> 00:15:37,133 Preciso de você. 215 00:15:39,767 --> 00:15:43,967 Você acabou de... ter alguma experiência, Desmond? 216 00:15:46,400 --> 00:15:48,200 Mas que diabos, Frank? Você não deveria estar aqui, 217 00:15:48,205 --> 00:15:49,600 principalmente na companhia dele. 218 00:15:49,605 --> 00:15:51,567 Desculpe, mas o Faraday está ligando da ilha, 219 00:15:51,600 --> 00:15:53,100 -ele precisa falar com o escocês. -Não, 220 00:15:53,105 --> 00:15:55,350 Faraday não vai falar com o meu paciente, agora dê o fora daqui. 221 00:15:55,355 --> 00:15:57,133 Mas ele não é seu paciente. 222 00:15:57,167 --> 00:15:59,100 Dê o telefone para ele. 223 00:16:00,333 --> 00:16:02,667 Dê o telefone, agora! 224 00:16:06,567 --> 00:16:07,700 Alô? 225 00:16:08,034 --> 00:16:10,467 Desmond? Desmond. Meu nome é Daniel Faraday. 226 00:16:10,500 --> 00:16:12,433 Nos conhecemos ontem antes de você partir. 227 00:16:12,467 --> 00:16:14,767 Mas acho que você não se lembra disso. 228 00:16:14,800 --> 00:16:16,150 -Estou certo? -Partir? O quê? 229 00:16:16,155 --> 00:16:17,800 Desmond, não temos muito tempo para conversar, 230 00:16:17,805 --> 00:16:21,467 por isso preciso que me diga em que ano você acha que estamos. 231 00:16:21,500 --> 00:16:25,500 Como assim em que ano estamos? É 1996. 232 00:16:28,566 --> 00:16:29,900 Certo, Desmond. 233 00:16:29,903 --> 00:16:33,366 Desmond, olha... você tem que me dizer, onde você está? 234 00:16:33,399 --> 00:16:35,966 Eu estou... estou em um tipo de enfermaria. 235 00:16:36,000 --> 00:16:37,966 Não, não nesse exato momento, Desmond. 236 00:16:38,000 --> 00:16:41,033 Onde você deveria estar? Onde você estava em 1996? 237 00:16:41,367 --> 00:16:44,666 Estou em Camp Millar. É um regimento real escocês. 238 00:16:44,699 --> 00:16:47,233 -É ao norte de Glasgow. -Dan, 239 00:16:47,266 --> 00:16:50,233 -talvez você queira... -É, não, estou pensando. 240 00:16:50,266 --> 00:16:52,233 Desmond, ouça. 241 00:16:52,266 --> 00:16:55,733 Quando acontecer novamente, Desmond, preciso que você pegue um trem. 242 00:16:55,766 --> 00:16:59,166 Pegue um trem rumo à Oxford. Universidade Oxford. 243 00:16:59,500 --> 00:17:01,633 Departamento de Física da Faculdade Queen, certo? 244 00:17:01,667 --> 00:17:04,166 O quê? Por quê? 245 00:17:05,466 --> 00:17:08,733 Porque preciso que me encontre. 246 00:17:14,000 --> 00:17:15,733 Onde está? 247 00:17:15,799 --> 00:17:18,100 -O quê? -O meu diário. 248 00:17:18,105 --> 00:17:20,300 Preciso do meu diário, do contrário não acreditarei nele. 249 00:17:20,305 --> 00:17:23,549 -Por que ele acha que está em 1996? -Não sei. 250 00:17:23,583 --> 00:17:25,450 É imprevisível. É um efeito aleatório. 251 00:17:25,483 --> 00:17:27,583 Às vezes os deslocamentos só duram algumas horas, 252 00:17:27,616 --> 00:17:29,200 -às vezes duram anos. -Espere aí, 253 00:17:29,205 --> 00:17:31,200 isso já aconteceu antes? 254 00:17:31,316 --> 00:17:33,400 Preciso do telefone, agora. Por favor. Obrigado. 255 00:17:33,405 --> 00:17:34,600 Desmond, ainda está aí? 256 00:17:34,605 --> 00:17:36,300 Doutor, tudo bem por aí? 257 00:17:36,305 --> 00:17:38,360 Fale com ele, não vou agüentar por muito tempo. 258 00:17:38,361 --> 00:17:40,416 Sim, sim estou aqui. 259 00:17:40,450 --> 00:17:43,249 Certo Desmond, ouça, quando me encontrar na Faculdade Queen, 260 00:17:43,283 --> 00:17:47,630 preciso que diga para eu programar o dispositivo para 2.342. 261 00:17:47,649 --> 00:17:50,450 -O quê? -Entendeu? 2.342. 262 00:17:50,483 --> 00:17:52,983 E precisa estar oscilando em 11 hertz. 263 00:17:53,016 --> 00:17:55,200 Entendeu, Desmond? 264 00:17:55,283 --> 00:17:58,395 2.342, oscilando a 11... 265 00:17:58,400 --> 00:18:02,066 Apenas se lembre disso, 2.342 em 11 hertz, tá legal? 266 00:18:02,100 --> 00:18:03,600 E mais uma coisa, Desmond. 267 00:18:03,633 --> 00:18:05,666 Se os números não me convencerem, 268 00:18:05,699 --> 00:18:09,866 preciso que me diga que sabe sobre a Eloise. 269 00:18:12,367 --> 00:18:14,033 Calma aí! 270 00:18:14,500 --> 00:18:15,600 Desmond... 271 00:18:15,633 --> 00:18:17,500 me diga que sabe sobre Elo... 272 00:18:43,033 --> 00:18:45,200 ...nem um pedaço sequer do pensamento original... 273 00:18:47,300 --> 00:18:49,666 O conceito de "Original"... 274 00:18:49,699 --> 00:18:52,033 o oposto do derivado. 275 00:18:52,066 --> 00:18:54,666 É a mim que deve impressionar, sr. Hollister. 276 00:18:54,699 --> 00:18:58,666 Não estou impressionado. Então vá. Tente novamente. 277 00:19:00,200 --> 00:19:05,866 -Desculpe, você é Daniel Faraday? -Você é? 278 00:19:05,899 --> 00:19:08,699 Desculpe, sou Desmond Hume e... 279 00:19:08,733 --> 00:19:11,833 me disseram que eu poderia encontrá-lo aqui. 280 00:19:11,866 --> 00:19:15,699 E eu acho que... estive no futuro. 281 00:19:18,633 --> 00:19:20,233 -No futuro? -Sim. 282 00:19:20,266 --> 00:19:24,400 Falei com você lá, você me disse para vir para cá... para Oxford. 283 00:19:24,433 --> 00:19:26,133 Para encontrá-lo. 284 00:19:26,166 --> 00:19:28,100 Você disse que me ajudaria. 285 00:19:28,133 --> 00:19:31,133 Por que eu não te ajudei lá, no futuro? 286 00:19:31,166 --> 00:19:32,633 Como? 287 00:19:32,666 --> 00:19:36,600 Por que eu te daria o trabalho de viajar no tempo, sabe? 288 00:19:36,605 --> 00:19:39,572 Me parece um pouco... desnecessário. 289 00:19:39,605 --> 00:19:41,800 E você não acha que os meus honráveis colegas de trabalho... 290 00:19:41,805 --> 00:19:46,106 poderiam inventar algo um pouquinho mais convincente, hein? 291 00:19:46,139 --> 00:19:47,472 Que tipo de pegadinha é essa? 292 00:19:47,611 --> 00:19:51,089 Paradoxo do tempo... tão sem inspiração. 293 00:19:52,500 --> 00:19:57,200 Programe o seu dispositivo para... 2.342 e... 294 00:19:57,400 --> 00:20:00,200 certifique-se de que ele oscile em 11. 295 00:20:06,367 --> 00:20:09,467 Certo, agora você... 296 00:20:09,500 --> 00:20:13,324 -vai dizer quem falou esses números. -Foi você. 297 00:20:14,151 --> 00:20:16,867 Não, isso é... ridículo. 298 00:20:16,900 --> 00:20:19,133 Eu sei sobre a Eloise. 299 00:20:30,533 --> 00:20:33,033 O que é isso tudo? 300 00:20:33,066 --> 00:20:37,400 Isso é onde eu faço as coisas que Oxford desaprova. 301 00:20:37,434 --> 00:20:41,033 Certo, esta... esta versão do futuro de mim. 302 00:20:41,067 --> 00:20:43,967 Ele disse sobre esse encontro, não? É obvio. 303 00:20:44,000 --> 00:20:47,600 Então, eu me lembraria de você chegando a Oxford, não? 304 00:20:47,633 --> 00:20:51,826 -Eu me lembraria disso, aqui, agora. -Na verdade, não. 305 00:20:52,257 --> 00:20:54,666 -Não? -Talvez você tenha esquecido. 306 00:20:55,692 --> 00:20:58,000 Certo, como isso poderia acontecer? 307 00:20:59,065 --> 00:21:03,466 -Então, isso está mudando o futuro? -Não se pode mudar o futuro. 308 00:21:03,501 --> 00:21:05,633 -Para que isso? -Radiação. 309 00:21:08,180 --> 00:21:10,200 -Vou ganhar um? -Não precisa. 310 00:21:10,234 --> 00:21:14,134 É para exposição prolongada. Faço isso 20 vezes por dia. 311 00:21:14,259 --> 00:21:15,900 E o que põe na cabeça? 312 00:21:27,076 --> 00:21:28,600 Essa... 313 00:21:28,633 --> 00:21:32,500 essa é Eloise. 314 00:21:39,864 --> 00:21:41,100 O que isso faz? 315 00:21:41,133 --> 00:21:46,500 Se os números que me deu estiverem corretos, o que isso vai fazer... 316 00:21:47,233 --> 00:21:51,500 é desconectar a Eloise do tempo, assim como você. 317 00:22:08,149 --> 00:22:11,500 -O que aconteceu? -Espera, ela não voltou ainda. 318 00:22:14,690 --> 00:22:20,429 Aí está ela. Certo, aí vai... tudo. 319 00:22:22,343 --> 00:22:25,947 Vamos, vamos. É isso. 320 00:22:25,982 --> 00:22:28,530 É isso! É isso! Vamos, vamos. 321 00:22:28,533 --> 00:22:30,434 Isso! 322 00:22:31,633 --> 00:22:34,334 Sim, sim! 323 00:22:34,367 --> 00:22:35,367 Sim! 324 00:22:43,800 --> 00:22:45,800 Funcionou! 325 00:22:46,395 --> 00:22:47,734 É incrível. 326 00:22:47,767 --> 00:22:50,467 Desculpa, o que tem de incrível nisso? 327 00:22:50,500 --> 00:22:51,967 O que é incrível... 328 00:22:52,000 --> 00:22:55,267 é que só terminei o labirinto esta manhã, 329 00:22:55,300 --> 00:22:57,566 E só vou ensinar ela a sair dele... 330 00:22:57,600 --> 00:23:00,200 daqui a uma hora. 331 00:23:07,316 --> 00:23:09,800 Então, você mandou ela para o futuro? 332 00:23:09,833 --> 00:23:12,133 Não, sua consciência, sua mente. 333 00:23:15,143 --> 00:23:16,766 E como isso me ajuda? 334 00:23:17,323 --> 00:23:20,730 Você? Ajuda você? Não entendo. Eu deveria ajudá-lo? 335 00:23:20,733 --> 00:23:24,067 -Não te mandei pra cá para me ajudar? -Não sei por que me mandou pra cá. 336 00:23:24,100 --> 00:23:27,916 Tudo que sei de você é que acabou em uma ilha maldita. 337 00:23:29,391 --> 00:23:31,060 Uma ilha? 338 00:23:31,068 --> 00:23:32,800 Que ilha? Por que eu iria para uma... 339 00:23:32,833 --> 00:23:35,900 Desmond, me dê o telefone. 340 00:23:35,933 --> 00:23:38,067 Ei pessoal! Relaxem! Ouçam! 341 00:23:38,102 --> 00:23:39,766 Daniel queria conversar com o cara, 342 00:23:39,800 --> 00:23:43,033 -então trouxemos o telefone, é isso. -Deixou Faraday falar com ele? 343 00:23:43,067 --> 00:23:46,334 -Ele disse que ele poderia ajudar. -Faraday não pode ajudar a si próprio. 344 00:23:46,367 --> 00:23:49,000 Pra fora agora! O capitão quer falar com você. 345 00:23:49,033 --> 00:23:52,766 -E eu quero falar com o seu capitão. -Vou falar isso pra ele. 346 00:23:52,800 --> 00:23:55,167 No momento, vá se sentar. 347 00:24:00,663 --> 00:24:02,000 Eu preciso voltar. 348 00:24:02,033 --> 00:24:05,533 -Para onde? A ilha? -Ele disse que poderia ajudar. 349 00:24:05,566 --> 00:24:09,300 -Me diria o que eu preciso fazer. -Desmond, pode explicar... 350 00:24:09,334 --> 00:24:10,633 Desmond? 351 00:24:11,539 --> 00:24:13,033 Você é o Desmond? 352 00:24:14,743 --> 00:24:16,366 Te conheço? 353 00:24:16,792 --> 00:24:18,734 Sou George Minkowski. 354 00:24:18,917 --> 00:24:21,533 Oficial de comunicações. 355 00:24:21,566 --> 00:24:23,400 Antes de me prenderem aqui, 356 00:24:23,434 --> 00:24:26,400 todas as chamadas enviadas e recebidas passavam por mim... 357 00:24:26,434 --> 00:24:28,633 na sala de rádio. 358 00:24:28,666 --> 00:24:30,133 E de vez em quando, 359 00:24:30,167 --> 00:24:35,600 eu recebia uma luz piscando no meu painel. 360 00:24:35,633 --> 00:24:38,334 Uma chamada. 361 00:24:38,367 --> 00:24:41,733 Tínhamos ordens para nunca responder a elas. 362 00:24:42,612 --> 00:24:45,325 Então? O que isso tem a ver comigo? 363 00:24:45,331 --> 00:24:47,700 Aquelas chamadas vieram da sua namorada. 364 00:24:48,933 --> 00:24:51,333 Penelope Widmore. 365 00:25:00,046 --> 00:25:02,900 -O que aconteceu? -Você voltou. 366 00:25:02,933 --> 00:25:06,700 E... esteve fora por 75 minutos. 367 00:25:06,734 --> 00:25:09,085 -Fora? -Sim, você... 368 00:25:09,090 --> 00:25:12,685 ficou catatônico bem no meio da frase. Tive que carregá-lo até a cadeira. 369 00:25:12,689 --> 00:25:16,200 Então, presumo que esteve... no futuro de novo? 370 00:25:16,223 --> 00:25:17,823 -Sim. -Por quanto tempo? 371 00:25:17,858 --> 00:25:20,400 Não sei. 5 minutos? 372 00:25:23,366 --> 00:25:26,604 -Por que isso continua acontecendo? -No seu caso, acho que... 373 00:25:26,606 --> 00:25:29,534 a progressão é exponencial. 374 00:25:30,046 --> 00:25:34,130 Cada vez que sua consciência salta, fica mais difícil para voltar. 375 00:25:34,134 --> 00:25:38,800 Tomaria cuidado para atravessar a rua se fosse você. 376 00:25:43,866 --> 00:25:46,360 -O que aconteceu com ela? -Morreu. 377 00:25:46,366 --> 00:25:49,966 -Sim, posso ver isso. Como? -Aneurisma cerebral, provavelmente. 378 00:25:50,000 --> 00:25:52,300 Vou fazer uma autópsia depois. 379 00:25:52,333 --> 00:25:53,995 Isso vai acontecer comigo? 380 00:25:54,000 --> 00:25:57,467 Os efeitos parecem variar a cada caso, mas... 381 00:25:57,500 --> 00:26:02,000 Me responda! Se isso continuar acontecendo vou morrer? 382 00:26:03,403 --> 00:26:05,066 Não sei. 383 00:26:09,866 --> 00:26:11,466 Eu acho... 384 00:26:11,500 --> 00:26:14,600 que o cérebro da Eloise entrou em curto-circuito. 385 00:26:14,634 --> 00:26:17,200 Os saltos entre o presente e o futuro... 386 00:26:17,233 --> 00:26:19,795 ela eventualmente não conseguia mais identificar qual era qual. 387 00:26:19,800 --> 00:26:22,730 -Ela não tinha âncora. -O que quer dizer com "âncora"? 388 00:26:22,733 --> 00:26:25,133 Algo familiar nos dois tempos. 389 00:26:25,167 --> 00:26:27,600 Tudo isso.. está vendo? São variáveis. 390 00:26:27,634 --> 00:26:28,930 É aleatório. É caótico. 391 00:26:28,933 --> 00:26:31,734 Cada equação precisa de estabilidade, algo conhecido. 392 00:26:31,767 --> 00:26:35,545 É chamado de constante. Desmond, você não tem constante. 393 00:26:36,839 --> 00:26:39,930 Quando vai ao futuro, nada lá é familiar. 394 00:26:39,933 --> 00:26:42,734 Então, se quer parar isso, 395 00:26:42,767 --> 00:26:46,133 precisa encontrar algo lá, 396 00:26:46,167 --> 00:26:50,500 algo que se importe muito... 397 00:26:50,533 --> 00:26:53,433 que também exista aqui. 398 00:26:53,467 --> 00:26:55,667 Em 1996. 399 00:26:58,300 --> 00:26:59,767 Essa constante... 400 00:27:01,767 --> 00:27:03,734 pode ser uma pessoa? 401 00:27:03,767 --> 00:27:05,933 Sim, talvez. 402 00:27:05,967 --> 00:27:08,866 Mas precisa fazer algum tipo de contato. 403 00:27:09,200 --> 00:27:12,526 Não disse que estava num barco no meio do nada? 404 00:27:17,023 --> 00:27:18,167 Pra quem está ligando? 405 00:27:18,200 --> 00:27:20,333 Estou ligando para minha maldita constante. 406 00:27:21,448 --> 00:27:24,170 O número que você ligou foi desativado. 407 00:27:30,033 --> 00:27:31,970 Ei, está bem? 408 00:27:37,702 --> 00:27:40,734 Parece muito mais velho agora, não? 409 00:27:42,167 --> 00:27:44,600 Bem-vindo de volta, Desmond. 410 00:27:44,733 --> 00:27:48,133 -Preciso ligar para a Penny. -Ligar para ela não é nossa prioridade. 411 00:27:48,166 --> 00:27:50,610 Ouça irmão, não te conheço, mas... 412 00:27:50,620 --> 00:27:54,760 você parece me conhecer, então se nós somos amigos, 413 00:27:54,767 --> 00:27:58,900 então preciso da sua ajuda. Preciso ligar para a Penny agora. 414 00:27:58,933 --> 00:28:00,930 Vocês estão se precipitando. 415 00:28:00,933 --> 00:28:03,967 Há dois dias, alguém sabotou todo o equipamento. 416 00:28:04,000 --> 00:28:06,967 Perdemos toda a comunicação com o continente. 417 00:28:06,969 --> 00:28:09,900 Provavelmente teria conseguido arrumar, mas... 418 00:28:09,910 --> 00:28:12,410 -eu fiquei doido. -Onde é a sala de rádio? 419 00:28:12,415 --> 00:28:16,833 Um deque acima. Levo vocês lá. Vamos. 420 00:28:18,866 --> 00:28:21,300 E como saímos daqui? 421 00:28:21,633 --> 00:28:23,534 Pela porta. 422 00:28:26,633 --> 00:28:30,933 Parece que vocês têm um amigo nesse barco. 423 00:28:40,734 --> 00:28:42,600 Seu nariz, irmão. 424 00:28:48,127 --> 00:28:49,493 Está limpo. 425 00:28:50,467 --> 00:28:51,667 Vamos... 426 00:29:07,200 --> 00:29:12,430 O "Black Rock" partiu de Portsmouth, Inglaterra, em 22 de março de 1845, 427 00:29:12,434 --> 00:29:15,067 numa missão mercantil para o Reino de Sião... 428 00:29:15,100 --> 00:29:17,633 quando se perdeu tragicamente no oceano. 429 00:29:17,666 --> 00:29:20,100 O único artefato conhecido dessa viagem... 430 00:29:20,133 --> 00:29:22,833 é o diário do imediato, 431 00:29:22,867 --> 00:29:25,067 que foi encontrado nas coisas dos piratas... 432 00:29:25,100 --> 00:29:27,933 no Le Saint Marie, em Madagascar, 7 anos depois. 433 00:29:27,967 --> 00:29:30,900 O conteúdo desse diário nunca se tornou público, 434 00:29:30,933 --> 00:29:33,833 nem foi revelado a ninguém que não era da família do vendedor, 435 00:29:33,867 --> 00:29:35,733 Tovard Hanso. 436 00:29:35,766 --> 00:29:38,500 Começamos as ofertas do lote 2342... 437 00:29:38,533 --> 00:29:41,000 em $150.000 libras. 438 00:29:41,033 --> 00:29:43,833 $150.000, senhor. 439 00:29:43,867 --> 00:29:46,367 $160.000? Ouvi $160.000? 440 00:29:46,400 --> 00:29:47,933 $160.000, senhor. $170.000, senhor. 441 00:29:47,967 --> 00:29:48,967 $180.000 pelo telefone. 442 00:29:49,000 --> 00:29:50,867 $200.000 libras. 443 00:29:50,900 --> 00:29:52,833 $220.000 libras. 444 00:29:52,867 --> 00:29:54,167 $240.000. 445 00:29:54,200 --> 00:29:56,167 $260.000 libras, senhor. 446 00:29:56,200 --> 00:29:57,133 $280.000. 447 00:29:57,166 --> 00:29:59,867 Pelo telefone, tenho $300.000... $320.000. 448 00:29:59,900 --> 00:30:02,300 $340.000 libras. 449 00:30:02,334 --> 00:30:04,867 $360.000. $380.000. 450 00:30:04,900 --> 00:30:07,120 -$380.000 libras... -Este leilão é restrito, senhor. 451 00:30:07,292 --> 00:30:09,781 -Eu ouvi $400.000 libras? -Escuta amigo, 452 00:30:09,784 --> 00:30:12,317 -só preciso falar com aquele senhor. -Sinto muito, senhor. 453 00:30:12,350 --> 00:30:18,319 Vendido... por $380.000 para o Licitante 755. Obrigado. 454 00:30:18,400 --> 00:30:20,697 Só por um minuto, certo? Olha... 455 00:30:20,900 --> 00:30:23,290 -Sr. Widmore. -Desmond? 456 00:30:23,300 --> 00:30:25,376 -Posso falar com o senhor? -Sinto muito, Sr. Widmore... 457 00:30:25,400 --> 00:30:26,462 Não, tudo bem. 458 00:30:26,470 --> 00:30:29,250 ...era do Charles Dickens quando ele morreu. 459 00:30:29,252 --> 00:30:30,548 Venha comigo. 460 00:30:30,550 --> 00:30:32,796 Abrindo o leilão nesse lote. 461 00:30:38,400 --> 00:30:41,093 Vamos ouvi-lo. 462 00:30:44,000 --> 00:30:46,218 Preciso falar com a Penny. 463 00:30:46,800 --> 00:30:50,734 Não sei como chegar até ela, e o telefone dela está desligado. 464 00:30:52,700 --> 00:30:54,798 Houve um tempo que se você a pedisse em casamento, 465 00:30:54,800 --> 00:30:57,258 tenho certeza de que ela aceitaria. 466 00:30:57,500 --> 00:31:01,749 Felizmente... sua covardia prevaleceu. 467 00:31:07,700 --> 00:31:10,895 Presumo que tenha pensado melhor. 468 00:31:13,700 --> 00:31:16,518 E que gostaria que ela te desse outra chance. 469 00:31:16,900 --> 00:31:19,383 Por que me odeia tanto? 470 00:31:19,700 --> 00:31:22,514 Não sou eu quem te odeia. 471 00:31:24,500 --> 00:31:26,786 Aqui está o endereço dela. 472 00:31:27,700 --> 00:31:30,475 Deixarei que ela mesma te diga. 473 00:31:48,020 --> 00:31:49,749 Desmond. 474 00:31:52,000 --> 00:31:54,964 Sei que está ficando mais difícil. 475 00:31:55,000 --> 00:31:57,473 Está mais rápido, também. 476 00:31:58,600 --> 00:32:00,014 Vamos nessa. 477 00:32:03,900 --> 00:32:06,162 Como é que isso aconteceu com você? 478 00:32:06,600 --> 00:32:10,665 Estávamos ancorados aqui, esperando ordens, 479 00:32:10,700 --> 00:32:12,863 de saco cheio. 480 00:32:13,300 --> 00:32:16,490 Eu e o Brandon... ele é um dos tripulantes. 481 00:32:16,500 --> 00:32:18,419 Pegamos o barco de apoio. 482 00:32:19,700 --> 00:32:22,350 Só queríamos ver a ilha. 483 00:32:22,500 --> 00:32:25,295 Mas o Brandon ficou estranho, 484 00:32:25,700 --> 00:32:27,719 então tivemos que voltar. 485 00:32:27,800 --> 00:32:30,691 -Onde ele está? -Num saco. 486 00:32:35,700 --> 00:32:36,940 Ali. 487 00:32:39,700 --> 00:32:42,564 -Quem fez isso? -Me pegou. 488 00:32:43,000 --> 00:32:45,506 Mas quando o capitão descobrir, estou com pena... 489 00:32:50,200 --> 00:32:52,256 Após a sua ligação, alguém tem que explicar exatamente... 490 00:32:52,261 --> 00:32:54,274 o que está acontecendo. 491 00:32:56,700 --> 00:32:59,689 -Pode consertar, irmão? -Preciso de um minuto. 492 00:33:02,000 --> 00:33:04,265 Tem o número para fazer a ligação? 493 00:33:04,900 --> 00:33:08,049 Não, George? Acorde, irmão. Você precisa voltar. 494 00:33:08,200 --> 00:33:11,194 -Você precisa voltar. -Desmond, você sabe o número? 495 00:33:14,400 --> 00:33:17,245 -Bem. -É melhor lembrar. 496 00:33:25,000 --> 00:33:27,480 Estamos em 2004. 497 00:33:27,700 --> 00:33:30,989 Nem tinha me ligado que estava quase na época do Natal. Já se passaram... 498 00:33:32,700 --> 00:33:34,567 Desmond. 499 00:33:37,700 --> 00:33:38,806 Não! 500 00:33:40,100 --> 00:33:41,894 Não posso... 501 00:33:46,800 --> 00:33:47,874 Voltar... 502 00:33:59,700 --> 00:34:02,425 O que aconteceu com ele? 503 00:34:04,220 --> 00:34:06,661 O mesmo que vai acontecer comigo. 504 00:35:01,900 --> 00:35:03,223 Desmond? 505 00:35:04,900 --> 00:35:06,569 O que está fazendo aqui? 506 00:35:06,571 --> 00:35:09,848 Eu precisava... Tentei ligar mas você desligou o seu telefone. 507 00:35:10,100 --> 00:35:12,304 Sim, porque eu me mudei. 508 00:35:13,000 --> 00:35:14,901 Olha, não sei se você está entendendo a situação, Desmond, 509 00:35:14,903 --> 00:35:16,737 mas estou tentando recomeçar sem você. 510 00:35:16,740 --> 00:35:18,734 -Então, se não se importa, vou... -Espera! Espera! Penny! 511 00:35:19,400 --> 00:35:20,871 Preciso saber o número do seu telefone? 512 00:35:20,880 --> 00:35:23,596 -E por que eu te daria? -Porque eu cometi um erro enorme. 513 00:35:23,600 --> 00:35:25,133 Nunca deveria ter terminado com você. 514 00:35:25,150 --> 00:35:28,400 -Sei disso agora e sinto muito. -Não faça isso... 515 00:35:28,402 --> 00:35:31,230 Eu entendo, e eu sei... 516 00:35:31,700 --> 00:35:33,242 que é muito tarde para mudar as coisas. 517 00:35:33,600 --> 00:35:37,157 Mas preciso te dizer uma coisa, e preciso que me ouça. 518 00:35:37,500 --> 00:35:40,361 Sei que vai parecer ridículo, mas... 519 00:35:40,900 --> 00:35:45,206 Por favor, Pen. Preciso que me ouça. 520 00:35:53,400 --> 00:35:56,265 Diga o que tem para dizer e vá embora. 521 00:35:57,800 --> 00:36:00,987 Sei que não vai fazer o menor sentido, porque não faz para mim, 522 00:36:01,200 --> 00:36:04,992 Mas daqui a oito anos, eu... 523 00:36:05,700 --> 00:36:07,522 vou precisar te ligar. E... 524 00:36:07,700 --> 00:36:10,738 Não vou poder se não tiver o seu número. 525 00:36:11,200 --> 00:36:14,226 -O quê? -Penny, só... me dê o número. 526 00:36:14,300 --> 00:36:15,793 Sei... que arruinei as coisas. 527 00:36:15,796 --> 00:36:17,916 Sei que pensa que está tudo acabado entre nós, mas não está. 528 00:36:17,918 --> 00:36:21,638 Se ainda tem um pedacinho de você que acredita em nós, só... 529 00:36:21,900 --> 00:36:24,545 -Só... me dê o seu número. -E se você me ligar hoje à noite... 530 00:36:24,547 --> 00:36:29,230 -ou amanhã? -Não vou ligar... por oito anos. 531 00:36:31,700 --> 00:36:34,355 24 de dezembro de 2004. 532 00:36:34,900 --> 00:36:36,981 Véspera de Natal. 533 00:36:38,500 --> 00:36:40,624 Prometo. 534 00:36:43,000 --> 00:36:45,219 Por favor, Pen. 535 00:36:47,900 --> 00:36:50,113 Se eu te der o número, você vai embora? 536 00:36:50,900 --> 00:36:51,982 Vou. 537 00:36:58,700 --> 00:37:02,499 7946-0893. 538 00:37:04,200 --> 00:37:06,504 7946-0893. 7946... 539 00:37:06,506 --> 00:37:09,164 Depois de tudo isso, não vai nem anotar? 540 00:37:11,700 --> 00:37:15,909 Não adiantaria. Você precisa manter esse número. 541 00:37:15,911 --> 00:37:17,958 -Não pode mudá-lo por oito anos. -Saia daqui! 542 00:37:17,961 --> 00:37:20,548 Só... Lembre-se, 24 de dezembro de 2004. 543 00:37:20,550 --> 00:37:23,163 Pen, se ainda se importa comigo, você precisa atender. 544 00:37:23,170 --> 00:37:25,430 Não estou louco, Penny! Tem que acreditar em mim. 545 00:37:26,400 --> 00:37:28,297 Confie em mim. 546 00:37:28,500 --> 00:37:32,871 Eu confio, mas você ainda precisa se lembrar do número. 547 00:37:35,500 --> 00:37:40,630 7946-0893, 7946-0893. 548 00:37:40,894 --> 00:37:43,358 -É um telefone de Londres. -Bem na hora. 549 00:37:44,500 --> 00:37:48,807 O conserto está feito, mas não sei quanto tempo a bateria vai durar. 550 00:37:52,200 --> 00:37:55,956 -Espero que ele esteja em casa. -Eu também. 551 00:38:32,200 --> 00:38:34,220 Alô? 552 00:38:36,200 --> 00:38:37,907 Penny? 553 00:38:38,300 --> 00:38:40,365 Desmond? 554 00:38:51,400 --> 00:38:53,882 Penny, você atendeu. 555 00:38:55,000 --> 00:38:57,019 Você atendeu, Penny. 556 00:39:00,000 --> 00:39:02,073 Des, onde você está? 557 00:39:02,200 --> 00:39:03,502 Eu... 558 00:39:05,800 --> 00:39:09,145 Eu... Estou num barco. 559 00:39:11,700 --> 00:39:13,795 Estava numa ilha, Pen. 560 00:39:15,800 --> 00:39:20,748 -Meu Deus, Penny, é você mesmo? -Sim, sou eu! 561 00:39:23,500 --> 00:39:25,611 Você acreditou em mim. 562 00:39:27,100 --> 00:39:29,577 -Ainda se importa comigo. -Sim. 563 00:39:29,800 --> 00:39:35,003 Estive procurando você pelos últimos 3 anos. Eu sei sobre a ilha. 564 00:39:35,005 --> 00:39:36,763 Venho pesquisando... 565 00:39:38,900 --> 00:39:40,729 E aí quando falei com o seu amigo Charlie... 566 00:39:40,731 --> 00:39:43,380 eu soube que você... Ainda estava vivo. 567 00:39:43,382 --> 00:39:46,274 Soube que não estava louca. 568 00:39:48,700 --> 00:39:52,459 -Des, ainda está aí? -Sim, estou aqui! Pode me ouvir? 569 00:39:52,461 --> 00:39:54,563 Sim, está melhor. 570 00:39:55,400 --> 00:39:57,736 Eu te amo, Penny. 571 00:40:00,200 --> 00:40:02,772 Sempre te amei. 572 00:40:04,200 --> 00:40:06,234 Sinto muito. 573 00:40:07,700 --> 00:40:11,504 -Eu te amo. -Também te amo. 574 00:40:11,800 --> 00:40:13,897 -Não sei onde estou, mas... -Vou te achar, Des... 575 00:40:13,900 --> 00:40:15,284 -Prometo. -Vou dar um jeito. 576 00:40:15,286 --> 00:40:16,730 -Vou voltar pra você. -Não vou desistir. 577 00:40:16,732 --> 00:40:18,098 -Prometo. -Prometo. 578 00:40:18,100 --> 00:40:19,455 -Eu te amo. -Eu te amo. 579 00:40:30,400 --> 00:40:34,339 Lamento. A fonte de energia Já era. Era tudo que tínhamos. 580 00:40:44,000 --> 00:40:46,819 Obrigado, Sayid. 581 00:40:50,900 --> 00:40:53,354 Foi o suficiente. 582 00:40:55,200 --> 00:40:57,801 Está bem agora? 583 00:41:00,200 --> 00:41:02,370 Sim. 584 00:41:02,400 --> 00:41:03,988 Perfeito. 585 00:41:04,000 --> 00:41:07,923 Tradução e Revisão: Bereuza, Mirtaum, The_Foxy e Elendil. 586 00:41:07,926 --> 00:41:11,992 Sincronia: Bereuza, The_Foxy e Play. 587 00:41:11,994 --> 00:41:15,055 ..:: Sci Fi Team ::.. 588 00:41:15,060 --> 00:41:17,963 WWW.SUBXTREME.NET 589 00:41:29,337 --> 00:41:32,385 SE ALGO SAIR ERRADO, DESMOND HUME SERÁ A MINHA CONSTANTE.