1
00:00:02,039 --> 00:00:03,237
Viděli jste:
2
00:00:03,290 --> 00:00:04,369
Sbohem, Johne.
3
00:00:04,416 --> 00:00:07,086
Budete muset lhát.
Jenom tak ostrov ochráníte.
4
00:00:07,127 --> 00:00:10,579
Je to ostrov, Johne.
Ten nemusí nikdo chránit.
5
00:00:10,631 --> 00:00:12,173
Je to místo, kde se dějí zázraky.
6
00:00:12,216 --> 00:00:13,959
Zázraky neexistují.
7
00:00:14,009 --> 00:00:16,844
Musíme hned vyhodit
všechnu zbytečnou zátěž!
8
00:00:16,887 --> 00:00:19,212
Všechno, co není
přišroubované, vyhoďte!
9
00:00:20,474 --> 00:00:21,933
Sawyere!
10
00:00:21,976 --> 00:00:24,431
Je tu dost výbušniny, aby vyletěla
do vzduchu celá letadlová loď.
11
00:00:24,478 --> 00:00:27,313
Tohle je rádiový přijímač.
Ten bombu spustí na dálku.
12
00:00:27,356 --> 00:00:30,108
Mám životní pojistku, Bene.
13
00:00:30,150 --> 00:00:31,894
Zabil jsi mou dceru.
14
00:00:34,196 --> 00:00:37,363
- Právě jsi zabil všechny lidi na lodi.
- No a?
15
00:00:50,045 --> 00:00:53,710
Promiňte, pane, nerad otravuju.
Nevíte, kolik je hodin, prosím?
16
00:00:53,757 --> 00:00:55,501
Jo. Je čtvrt na devět...
17
00:01:04,727 --> 00:01:07,644
PSYCHIATRICKÁ LÉČEBNA
SANTA ROSA
18
00:01:31,670 --> 00:01:34,707
- Sayide?
- Ahoj, Hurley.
19
00:01:38,552 --> 00:01:42,253
- Návštěvní hodiny už myslím skončily.
- Nejsem tu na návštěvě.
20
00:01:43,349 --> 00:01:45,388
Chci, abys šel se mnou.
21
00:01:46,185 --> 00:01:48,640
- Kam bych s tebou chodil?
- Na bezpečné místo.
22
00:01:48,687 --> 00:01:51,143
Proč bych s tebou měl někam chodit?
23
00:01:51,190 --> 00:01:53,728
Neviděl jsem tě celou věčnost.
24
00:01:53,776 --> 00:01:56,064
Protože se změnily okolnosti.
25
00:01:56,862 --> 00:01:58,404
Jaké okolnosti?
26
00:01:59,490 --> 00:02:01,198
Bentham zemřel.
27
00:02:03,786 --> 00:02:06,074
- Cože?
- Před dvěma dny.
28
00:02:08,374 --> 00:02:10,829
- Co se stalo?
- Prý to byla sebevražda.
29
00:02:10,876 --> 00:02:13,628
Jak to prý?
30
00:02:13,671 --> 00:02:16,209
A proč mu říkáš Bentham?
Jmenuje se...
31
00:02:16,256 --> 00:02:17,751
Neříkej to.
32
00:02:21,345 --> 00:02:22,839
Sledují nás.
33
00:02:23,597 --> 00:02:28,888
Kámo, pravidelně mluvím
s mrtvými lidmi.
34
00:02:28,936 --> 00:02:31,142
To poslední, co potřebuju, je paranoia.
35
00:02:31,188 --> 00:02:35,815
Právě jsem venku zabil muže,
co už týden sleduje tohle zařízení.
36
00:02:37,027 --> 00:02:39,814
Zjišťuju, že žiju jen díky paranoie.
37
00:02:43,909 --> 00:02:45,949
Nevracíme se, že ne?
38
00:02:45,995 --> 00:02:47,619
Ne.
39
00:02:47,663 --> 00:02:49,702
Jen půjdeme na bezpečné místo.
40
00:02:54,753 --> 00:02:56,295
Tak jo.
41
00:02:59,341 --> 00:03:00,966
Počkej chvilku.
42
00:03:06,640 --> 00:03:08,514
Šach mat, pane Eko.
43
00:03:20,821 --> 00:03:24,404
- Kde je loď?
- Nevím. Držel jsem se kurzu.
44
00:03:24,450 --> 00:03:26,407
Zase s ní museli odplout.
45
00:03:28,579 --> 00:03:30,322
Kolik máme paliva?
46
00:03:32,207 --> 00:03:35,826
Vydrží tak čtyři, pět minut,
pokud nechce ještě někdo vyskočit.
47
00:03:42,509 --> 00:03:45,131
Jakmile se dostaneme na loď,
vrátíme se pro něj.
48
00:03:46,055 --> 00:03:48,047
Hej!
49
00:03:48,098 --> 00:03:50,933
Tamhle je! Vidím ji!
Je za námi!
50
00:04:13,999 --> 00:04:17,997
Bene, pomoz mi. Jestli zemře,
zemřou i všichni na lodi.
51
00:04:20,214 --> 00:04:22,005
To není můj problém, Johne.
52
00:04:23,801 --> 00:04:25,758
Vydrž, chlape. Vydrž!
53
00:04:27,554 --> 00:04:28,965
Ať půjdeš kamkoli...
54
00:04:33,227 --> 00:04:34,935
...Widmore...
55
00:04:38,190 --> 00:04:40,064
...tě najde.
56
00:04:43,612 --> 00:04:45,901
Pokud nenajdu dřív já jeho.
57
00:04:50,369 --> 00:04:52,575
Hej! Ne, ne! Hej!
58
00:04:52,621 --> 00:04:54,115
Hej!
59
00:05:05,259 --> 00:05:06,539
Musíte hned odejít.
60
00:05:06,593 --> 00:05:11,054
Dostaňte všechny z lodi.
Kanystr vydrží tak pět minut.
61
00:05:11,098 --> 00:05:12,557
Běžte!
62
00:05:12,599 --> 00:05:14,509
Běž ty. Běž!
63
00:05:16,562 --> 00:05:17,973
Já zůstanu.
64
00:05:42,963 --> 00:05:44,078
VÝCHOD
65
00:05:52,556 --> 00:05:54,632
Zatraceně.
66
00:06:00,648 --> 00:06:03,435
Nepřistávejte! Nemůžete přistát!
67
00:06:03,484 --> 00:06:05,192
Vraťte se!
68
00:06:08,989 --> 00:06:11,943
Vraťte se! Je tu bomba!
69
00:06:11,992 --> 00:06:15,326
Je tu bomba!
Vraťte se, je tu...
70
00:06:15,371 --> 00:06:18,621
- Leťte pryč! Je tu bomba!
- Neříkal "bomba"?
71
00:06:18,666 --> 00:06:20,457
Vraťte se!
72
00:06:20,501 --> 00:06:23,917
- Co děláš?
- Je mi fuk, co křičí!
73
00:06:23,963 --> 00:06:27,378
Letím už jen na výpary!
Musím s ním sednout.
74
00:06:27,424 --> 00:06:29,713
Ne! Nepřistávej!
75
00:06:33,597 --> 00:06:37,642
ZTRACENI
76
00:06:57,830 --> 00:06:59,787
Ne! Ty to nechápeš.
77
00:06:59,832 --> 00:07:03,367
Jin a Michael dělají,
co můžou, jenže už není čas!
78
00:07:03,419 --> 00:07:05,458
Musíte hned pryč z lodi!
79
00:07:05,838 --> 00:07:07,665
Za jak dlouho můžeme letět?
80
00:07:07,715 --> 00:07:09,624
Ucpěte někdo tu druhou díru!
81
00:07:09,675 --> 00:07:12,711
- Ukaž, udělám to.
- Tady. Natankujte někdo!
82
00:07:12,761 --> 00:07:15,003
- Postarám se palivo.
- Honem!
83
00:07:15,055 --> 00:07:17,842
Rychle!
84
00:07:19,393 --> 00:07:20,768
Sun!
85
00:07:20,811 --> 00:07:22,768
Sun! Kam jdeš?
86
00:07:22,813 --> 00:07:25,351
- Jin je dole s Michaelem.
- Už není čas.
87
00:07:25,399 --> 00:07:28,768
- Nenechám ho tady!
- Fajn. Vezmi dítě do vrtulníku.
88
00:07:28,819 --> 00:07:30,313
Pro Jina dojdu já, jo?
89
00:07:30,362 --> 00:07:33,197
Tankujte, dokud nenastartuju.
Bude to stačit na návrat na ostrov.
90
00:07:44,001 --> 00:07:45,329
Jine, už musíš jít.
91
00:07:45,377 --> 00:07:48,212
- Už nemůžeme nic udělat.
- Ne, můžu najít...
92
00:07:48,255 --> 00:07:49,500
Nech toho. Je pozdě.
93
00:07:49,548 --> 00:07:53,842
Už v tom skoro nic nemám.
Teď jsi táta.
94
00:07:54,803 --> 00:07:56,879
Jdi za ženou a odvez ji domů.
95
00:07:58,557 --> 00:08:00,051
Děkuju, Michaele.
96
00:08:01,060 --> 00:08:02,388
Není zač.
97
00:08:02,436 --> 00:08:03,599
Utíkej.
98
00:08:12,196 --> 00:08:14,651
- Hej...
- Tvůj kámoš říkal, že máme pět minut,
99
00:08:14,698 --> 00:08:17,652
a to bylo před třemi minutami.
Jestli letíš, musíš jít hned. Letíme!
100
00:08:17,701 --> 00:08:19,279
- Kate!
- Jin je ještě uvnitř!
101
00:08:22,539 --> 00:08:24,746
Jin je ještě uvnitř. Nemůžu ho tu nechat.
102
00:08:24,792 --> 00:08:27,995
Neodletím bez tebe.
Musíme odtud hned vypadnout.
103
00:08:28,879 --> 00:08:29,958
Letíme!
104
00:08:39,098 --> 00:08:42,015
- Ještě minutu! Ne!
- Kde je Jin?
105
00:08:56,365 --> 00:08:57,444
To je Jin!
106
00:09:01,662 --> 00:09:02,777
Jine!
107
00:09:02,830 --> 00:09:06,744
- Jine! Musíme se vrátit! Otočte to!
- To nemůžeme!
108
00:09:06,792 --> 00:09:08,950
Jenže musíme! Musíme se vrátit!
109
00:09:26,895 --> 00:09:28,520
Už můžeš jít, Michaele.
110
00:09:28,564 --> 00:09:30,521
Kdo jste?
111
00:09:34,403 --> 00:09:36,811
Jine!
112
00:09:46,248 --> 00:09:49,035
Jine!
113
00:09:58,177 --> 00:09:59,042
Haló?
114
00:09:59,803 --> 00:10:01,962
Haló! Někdo chce
s tebou mluvit!
115
00:10:02,765 --> 00:10:04,425
Pozdrav mámu, Ji Yeon.
116
00:10:04,850 --> 00:10:06,013
Máma. Máma.
117
00:10:06,060 --> 00:10:07,470
Ahoj, broučku!
118
00:10:08,020 --> 00:10:09,300
Kde jsi?
119
00:10:10,022 --> 00:10:12,015
V Londýně. Večer odlétám.
120
00:10:12,066 --> 00:10:13,524
Právě jsem dokončila menší obchod.
121
00:10:14,360 --> 00:10:16,020
Tak ať v pořádku přiletíš.
122
00:10:17,071 --> 00:10:18,731
Jistě. Ahoj, mami.
123
00:10:21,200 --> 00:10:23,157
Tak jo, chlapi. Díky.
124
00:10:33,212 --> 00:10:35,785
Dovolíte, pane Widmore?
125
00:10:35,839 --> 00:10:38,247
- Ano?
- Jsem Sun Kwonová.
126
00:10:38,300 --> 00:10:42,298
Dcera pana Paika, generální
ředitelka společnosti Paik Industries.
127
00:10:42,346 --> 00:10:44,801
Ano, jistě. Jak se otci daří?
128
00:10:44,848 --> 00:10:46,592
Výborně, děkuji.
129
00:10:46,642 --> 00:10:51,055
Je skvělý golfista. Za poslední hru
mu myslím dlužím večeři.
130
00:10:53,107 --> 00:10:56,061
Vážně budete předstírat,
že nevíte, kdo jsem?
131
00:10:57,111 --> 00:10:59,732
Nevím, o čem mluvíte,
paní Kwonová.
132
00:10:59,780 --> 00:11:02,022
Ale víte, pane Widmore.
133
00:11:02,074 --> 00:11:06,154
Stejně jako víte, že celou dobu
lžeme o místě, kde jsme byli...
134
00:11:06,745 --> 00:11:08,702
...i o tom, co se nám tam stalo.
135
00:11:11,667 --> 00:11:13,873
Vy i já máme společné zájmy.
136
00:11:17,047 --> 00:11:20,630
Až si o nich budete chtít promluvit,
zavolejte mi.
137
00:11:23,637 --> 00:11:28,632
Jak víte, nejsme jediní,
kdo ostrov opustil.
138
00:11:32,813 --> 00:11:33,892
Paní Kwonová,
139
00:11:36,150 --> 00:11:38,059
proč mi chcete pomáhat?
140
00:11:49,788 --> 00:11:52,114
Sleťte níž. Musíme najít Jina.
141
00:11:52,166 --> 00:11:55,748
- Sun, dole už nikdo není.
- Odtud nic neuvidíme!
142
00:11:55,794 --> 00:11:58,416
Nenatankovali jsme dost paliva!
Nemůžeme se vrátit!
143
00:11:58,464 --> 00:12:00,789
- Sun, je mi to líto.
- Je tam dole!
144
00:12:00,841 --> 00:12:04,376
Vím, že tam je!
Nenechám ho tady!
145
00:12:04,428 --> 00:12:07,263
- Sun!
- Ne, nenecháme ho tady!
146
00:12:07,306 --> 00:12:11,304
- Ne! Otočte to!
- Sun! Je pozdě.
147
00:12:14,855 --> 00:12:16,266
Je mrtvý.
148
00:12:29,828 --> 00:12:33,494
Lapidusi! Odvez nás zpátky na ostrov.
149
00:12:34,291 --> 00:12:35,489
Jasně.
150
00:12:37,503 --> 00:12:38,878
Ne!
151
00:12:39,880 --> 00:12:41,789
Ne! Ne!
152
00:12:42,883 --> 00:12:44,461
Ne!
153
00:12:46,136 --> 00:12:47,417
Proč?
154
00:12:47,471 --> 00:12:49,131
Co proč?
155
00:12:49,181 --> 00:12:52,515
Proč jsi ho zabil, když jsi věděl,
že to zničí loď?
156
00:12:52,559 --> 00:12:54,682
Nemyslel jsem jasně.
157
00:12:55,980 --> 00:12:57,390
Někdy...
158
00:12:59,692 --> 00:13:02,147
...dobrá racionální rozhodnutí
ustupují
159
00:13:02,194 --> 00:13:04,021
špatným citovým reakcím.
160
00:13:06,991 --> 00:13:10,823
Jsem si jistý, že tobě oddělování
těchto dvou věcí jde mnohem líp.
161
00:13:17,584 --> 00:13:18,913
Co to děláš?
162
00:13:22,381 --> 00:13:24,124
Na něco jsem se ptal!
163
00:13:24,174 --> 00:13:25,752
Na tvém místě bych se kryl.
164
00:13:42,318 --> 00:13:43,895
Radši se převléknu.
165
00:14:16,143 --> 00:14:17,886
Pěkný den na koupání.
166
00:14:21,065 --> 00:14:23,057
Co tu děláš?
167
00:14:23,108 --> 00:14:25,231
Řekl jsem si, že se smočím.
168
00:14:29,198 --> 00:14:31,072
Co slavíš?
169
00:14:32,159 --> 00:14:33,902
Já neslavím.
170
00:14:49,843 --> 00:14:51,302
To je naše loď?
171
00:14:51,929 --> 00:14:53,803
Byla.
172
00:15:08,779 --> 00:15:10,404
Na co to máš?
173
00:15:10,447 --> 00:15:12,155
Jdu někam, kde je zima.
174
00:15:13,450 --> 00:15:14,695
A kde máš bundu pro mě?
175
00:15:15,911 --> 00:15:18,663
Žádnou nepotřebuješ,
protože nepůjdeš se mnou.
176
00:15:18,706 --> 00:15:21,742
- Ale ano, půjdu.
- Ne, Johne, nepůjdeš.
177
00:15:21,792 --> 00:15:23,950
Jacob mi řekl, co musíme udělat...
178
00:15:24,003 --> 00:15:26,838
Řekl ti, co máš dělat,
ale neřekl ti jak,
179
00:15:26,880 --> 00:15:29,751
protože chce,
abych důsledky nesl já.
180
00:15:30,509 --> 00:15:31,754
Jaké důsledky?
181
00:15:38,392 --> 00:15:41,179
Člověk, který pohne ostrovem,
se nevrátí.
182
00:15:44,356 --> 00:15:47,441
Takže nastup do výtahu,
Johne, a vyjeď nahoru.
183
00:15:47,484 --> 00:15:50,735
Richard a moji lidé budou čekat
tři kilometry na východ od Orchideje.
184
00:15:52,698 --> 00:15:56,826
- Na mě?
- Připravení, ochotní a schopní
185
00:15:56,869 --> 00:15:59,276
ti říct, co vědí...
186
00:16:02,583 --> 00:16:05,288
...a budou tě poslouchat
na slovo.
187
00:16:07,921 --> 00:16:09,297
Sbohem, Johne.
188
00:16:14,553 --> 00:16:16,961
Mrzí mě, že kvůli mně tak trpíš.
189
00:16:27,816 --> 00:16:29,192
Co mám po nich chtít?
190
00:16:35,032 --> 00:16:38,235
Ty už na to přijdeš, Johne.
Jako vždycky.
191
00:17:17,241 --> 00:17:18,616
Nazdar, Johne.
192
00:17:27,418 --> 00:17:29,078
Vítej doma.
193
00:19:29,748 --> 00:19:32,619
Doufám, že teď už jsi spokojený, Jacobe.
194
00:20:45,199 --> 00:20:46,658
Co je to?
195
00:21:57,688 --> 00:21:59,396
Kde je ostrov?
196
00:21:59,857 --> 00:22:01,600
Kde je ostrov?
197
00:22:07,906 --> 00:22:11,026
- Kde je sakra ten ostrov?
- Zmizel.
198
00:22:17,166 --> 00:22:19,704
A kde mám zatraceně přistát?
199
00:22:19,752 --> 00:22:23,203
Poblíž je menší ostrov,
kam nás odvezli.
200
00:22:23,255 --> 00:22:27,917
Mám pro tebe novinku, doktore!
Všude kolem je jenom voda.
201
00:22:27,968 --> 00:22:29,462
MNOŽSTVÍ PALIVA
202
00:22:30,554 --> 00:22:34,137
Teď už je to jedno.
Je konec, došlo nám palivo!
203
00:22:44,276 --> 00:22:46,565
Oblečte si vesty! Padáme do vody!
204
00:22:55,955 --> 00:22:57,579
Tak zvedni se!
205
00:23:01,502 --> 00:23:03,126
Desmonde, záchranný člun!
206
00:23:04,213 --> 00:23:05,873
Držte se!
207
00:23:43,919 --> 00:23:47,335
- Sayide, jsi v pořádku?
- Ano. Jacku?
208
00:23:47,381 --> 00:23:49,837
- Sun? Kde je Desmond?
- Vezmi dítě.
209
00:23:49,883 --> 00:23:51,342
Mám ho.
210
00:23:58,892 --> 00:24:00,517
Desmonde!
211
00:24:03,397 --> 00:24:06,018
Jacku, pomoz mi!
212
00:24:10,988 --> 00:24:13,230
Vytáhněte ho do člunu!
213
00:24:21,165 --> 00:24:22,244
Vytáhněte ho nahoru.
214
00:24:22,291 --> 00:24:25,458
- Musíme ho vytáhnout.
- Dýchá? Dýchá?
215
00:24:37,139 --> 00:24:38,218
Panebože.
216
00:24:41,894 --> 00:24:43,471
No tak, Desmonde.
217
00:24:59,328 --> 00:25:01,404
Raz, dva, tři, čtyři...
218
00:25:04,625 --> 00:25:05,704
Jo.
219
00:25:07,378 --> 00:25:08,788
- Jo.
- Jo.
220
00:25:10,547 --> 00:25:12,006
Budeš v pořádku.
221
00:25:14,134 --> 00:25:15,249
Posaď se.
222
00:25:17,805 --> 00:25:20,047
Jsi v pořádku. Je po všem.
223
00:25:35,364 --> 00:25:36,906
Je to dobrý.
224
00:25:37,366 --> 00:25:39,987
Je to dobrý. Jsme naživu.
225
00:26:19,617 --> 00:26:20,779
Haló?
226
00:26:23,537 --> 00:26:24,912
Haló, kdo je tam?
227
00:26:54,652 --> 00:26:55,850
Ani hnout.
228
00:26:57,029 --> 00:26:58,986
Nedotýkej se mého syna!
229
00:27:09,667 --> 00:27:10,995
Claire.
230
00:27:14,546 --> 00:27:18,165
- Jak ses...?
- Nevoz ho zpátky, Kate.
231
00:27:22,972 --> 00:27:26,341
Neopovažuj se ho vozit zpátky.
232
00:28:10,269 --> 00:28:11,680
Je mi to líto.
233
00:28:17,276 --> 00:28:18,818
Je mi to líto.
234
00:28:30,748 --> 00:28:32,028
Je v pořádku?
235
00:28:34,668 --> 00:28:36,079
Nic mu není.
236
00:28:37,755 --> 00:28:39,165
To je zázrak.
237
00:28:44,678 --> 00:28:46,552
Jak to, že to dokázal?
238
00:28:47,681 --> 00:28:48,760
Kdo? Co?
239
00:28:49,516 --> 00:28:50,927
Locke.
240
00:28:52,227 --> 00:28:54,019
Přestěhoval ostrov.
241
00:28:55,022 --> 00:28:56,516
Nepřestěhoval.
242
00:28:59,276 --> 00:29:00,818
Vážně?
243
00:29:01,362 --> 00:29:04,446
Protože v jednu chvíli tam byl,
a pak zmizel,
244
00:29:05,908 --> 00:29:09,692
takže pokud jsme ho nepřehlídli,
kámo, přesně to udělal.
245
00:29:11,246 --> 00:29:15,458
Ale jestli máš jiné vysvětlení,
rád si ho poslechnu.
246
00:29:24,093 --> 00:29:25,503
Pane na nebi.
247
00:29:27,221 --> 00:29:28,715
Tamhle je loď.
248
00:29:31,058 --> 00:29:32,469
Tamhle je loď!
249
00:29:34,979 --> 00:29:36,093
Hej!
250
00:29:36,146 --> 00:29:39,266
- Tamhle je loď! Vidíte ji?
- Hej!
251
00:29:39,316 --> 00:29:42,270
- Hej! Tady!
- Vidí nás?
252
00:29:42,319 --> 00:29:44,312
Myslím, že jo.
253
00:29:44,363 --> 00:29:46,272
- Hej!
- Hej!
254
00:29:46,865 --> 00:29:47,945
Otáčí se?
255
00:29:48,993 --> 00:29:52,575
- Otáčí se! Hej!
- Hej!
256
00:29:52,621 --> 00:29:54,246
Budeme muset lhát.
257
00:29:57,501 --> 00:30:00,372
- Cože?
- Budeme muset lhát.
258
00:30:02,172 --> 00:30:05,624
- Lhát o čem?
- O všem. Ve všem.
259
00:30:05,676 --> 00:30:08,428
O každém okamžiku od chvíle,
kdy jsme na ostrově ztroskotali.
260
00:30:11,557 --> 00:30:14,130
Jacku, vím, že jsem mezi vámi nováček,
261
00:30:14,184 --> 00:30:17,850
ale není tohle chvíle,
kdy všichni skáčou a objímají se?
262
00:30:17,896 --> 00:30:21,515
Muži na tvé lodi nás přijeli zabít.
263
00:30:23,110 --> 00:30:25,862
Naše letadlo prý objevili
na dně oceánu.
264
00:30:25,904 --> 00:30:29,819
Dal je tam někdo, kdo chce,
aby si všichni mysleli, že jsme mrtví.
265
00:30:31,368 --> 00:30:35,829
Co se nám asi stane, když řekneme,
že to nebylo naše letadlo?
266
00:30:38,000 --> 00:30:41,285
Co se asi stane lidem,
které jsme tam nechali?
267
00:30:45,466 --> 00:30:47,090
Jacku, to nejde.
268
00:30:48,719 --> 00:30:50,712
To nezvládneme.
269
00:30:53,557 --> 00:30:55,550
Nechte mluvit mě.
270
00:31:44,316 --> 00:31:45,775
Slečno Widmoreová.
271
00:31:50,155 --> 00:31:52,907
Hoďte jim lano.
Přitáhněte je za záď.
272
00:31:55,369 --> 00:31:56,993
Penny?
273
00:32:01,166 --> 00:32:02,411
Penny!
274
00:32:02,459 --> 00:32:03,918
Penny!
275
00:32:59,350 --> 00:33:01,058
Není ti nic?
276
00:33:02,353 --> 00:33:04,144
Jsem v pořádku.
277
00:33:04,188 --> 00:33:05,468
Jsem v pořádku.
278
00:33:08,317 --> 00:33:09,776
Jak jsi mě našla?
279
00:33:10,736 --> 00:33:12,361
To ten tvůj telefonát.
280
00:33:13,489 --> 00:33:16,774
Mám vyhledávací stanici.
281
00:33:20,746 --> 00:33:22,371
Miluju tě, Penny.
282
00:33:24,291 --> 00:33:26,450
A už tě nikdy neopustím.
283
00:33:42,268 --> 00:33:45,019
Tohle je Penny. Tohle je... Kate.
284
00:33:45,062 --> 00:33:46,307
- A Aaron.
- Ahoj.
285
00:33:49,900 --> 00:33:52,735
Tohle je Sun. Sayid.
286
00:33:52,778 --> 00:33:54,189
Hurley.
287
00:33:55,364 --> 00:33:56,775
Frank.
288
00:33:58,784 --> 00:34:01,536
A Jack. Jacku, tohle je Penny.
289
00:34:01,578 --> 00:34:03,238
Těší mě, Penny.
290
00:34:03,289 --> 00:34:04,534
Ahoj.
291
00:34:06,625 --> 00:34:08,167
Musíme si promluvit.
292
00:34:16,885 --> 00:34:19,673
O TÝDEN POZDĚJI
293
00:34:22,057 --> 00:34:24,595
Jak se to tu jmenuje?
294
00:34:24,643 --> 00:34:26,137
Membata.
295
00:34:26,186 --> 00:34:27,894
Membata.
296
00:34:32,860 --> 00:34:34,734
Proč to děláme?
297
00:34:34,778 --> 00:34:37,779
Proč plout 5 000 kilometrů
k jinému ostrovu?
298
00:34:38,866 --> 00:34:41,571
Protože jen tak
zůstanou v bezpečí.
299
00:34:51,503 --> 00:34:55,371
- Za jak dlouho dorazíme k pevnině?
- Když nebude moc velký vítr,
300
00:34:55,424 --> 00:34:56,539
za osm až devět hodin.
301
00:34:58,052 --> 00:35:01,136
Za tu dobu se pěkně,
přesvědčivě opálíte.
302
00:35:01,180 --> 00:35:04,134
Těšilo mě, Franku.
303
00:35:04,183 --> 00:35:08,015
- Doufám, že už se neuvidíme.
- Rozumím, doktore.
304
00:35:12,816 --> 00:35:14,524
Sbohem, broučku.
305
00:35:26,038 --> 00:35:27,865
Jsi si tím jistý?
306
00:35:30,292 --> 00:35:31,371
A ty?
307
00:35:33,963 --> 00:35:36,085
Dokud budu mít Penny...
308
00:35:37,466 --> 00:35:38,794
...bude mi fajn.
309
00:35:40,970 --> 00:35:42,843
Ať tě nenajdou, Desmonde.
310
00:35:44,640 --> 00:35:47,213
Uvidíme se v příštím životě, brácho.
311
00:35:49,603 --> 00:35:50,682
Ano.
312
00:35:54,858 --> 00:35:56,103
Tak jo.
313
00:35:57,444 --> 00:35:58,987
Jedeme domů.
314
00:37:58,983 --> 00:38:02,019
HOFFS / DRAWLAR
POHŘEBNÍ SLUŽBA
315
00:39:06,425 --> 00:39:08,714
FORMULÁŘ PRO VYDÁNÍ TĚLA
JEREMY BENTHAM - ZESNULÝ
316
00:39:25,527 --> 00:39:26,903
Nazdar, Jacku.
317
00:39:29,949 --> 00:39:32,784
Promiň. Nechtěl jsem tě vyděsit.
318
00:39:35,829 --> 00:39:38,118
Řekl ti,
že jsem byl pryč z ostrova?
319
00:39:42,044 --> 00:39:43,668
Ano.
320
00:39:49,843 --> 00:39:51,551
Kdy jsi s ním mluvil?
321
00:39:54,556 --> 00:39:56,134
Asi před měsícem.
322
00:39:56,183 --> 00:39:57,511
A Kate?
323
00:39:59,144 --> 00:40:00,425
Taky.
324
00:40:01,855 --> 00:40:03,895
Za ní byl taky.
325
00:40:04,525 --> 00:40:06,149
A co ti řekl?
326
00:40:07,778 --> 00:40:09,403
Řekl mi...
327
00:40:10,155 --> 00:40:12,481
...že když jsem opustil ostrov...
328
00:40:14,576 --> 00:40:16,949
...stalo se několik hrozných věcí.
329
00:40:20,124 --> 00:40:22,412
A řekl mi, že to byla moje vina...
330
00:40:23,419 --> 00:40:24,913
...protože jsem odešel.
331
00:40:27,589 --> 00:40:29,878
A řekl, že se musím vrátit.
332
00:40:31,510 --> 00:40:34,428
Ano, slyšel jsem, že létáš
dopravními letadly.
333
00:40:36,223 --> 00:40:38,512
V naději, že spadneš.
334
00:40:40,603 --> 00:40:43,603
To je smutné, Jacku, moc smutné.
335
00:40:44,440 --> 00:40:46,646
Proč jsi tady?
336
00:40:48,110 --> 00:40:51,526
Abych ti řekl, že ostrov
ti nedovolí, abys přišel sám.
337
00:40:59,413 --> 00:41:01,869
Musíte se vrátit všichni.
338
00:41:01,915 --> 00:41:03,493
Ty...
339
00:41:07,046 --> 00:41:09,537
Vždyť ani nevím,
kde je Sayid.
340
00:41:10,174 --> 00:41:11,585
Hurley...
341
00:41:12,217 --> 00:41:13,416
...se zbláznil.
342
00:41:14,428 --> 00:41:16,421
Sun mi dává za vinu, že...
343
00:41:19,016 --> 00:41:20,640
A Kate...
344
00:41:23,437 --> 00:41:25,643
Ta už se mnou nepromluví.
345
00:41:26,190 --> 00:41:28,229
Možná ti s tím můžu pomoct.
346
00:41:31,779 --> 00:41:35,148
Takhle to musí být, Jacku.
Jinak to nejde.
347
00:41:37,701 --> 00:41:40,027
Musíte to udělat společně. Všichni.
348
00:41:41,747 --> 00:41:43,075
Jak?
349
00:41:44,333 --> 00:41:46,871
Mám pár nápadů.
350
00:42:01,100 --> 00:42:02,345
Jacku.
351
00:42:03,435 --> 00:42:05,179
Řekl jsem všichni.
352
00:42:06,689 --> 00:42:08,562
Jeho musíme vzít taky.
353
00:42:25,416 --> 00:42:27,455
ZTRACENI