1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
Tidligere i Lost..
2
00:00:04,820 --> 00:00:06,230
Du dræbte Naomi!
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,740
Hun vil have at
hendes folk kommer.
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,790
Og når de gør,
skal vi være langt væk herfra.
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,900
Hvis I vil leve,
må I komme med mig.
6
00:00:25,570 --> 00:00:27,220
- Hvem er du?
- Daniel Faraday.
7
00:00:27,230 --> 00:00:28,520
Jeg er her for at redde jer.
8
00:00:28,530 --> 00:00:29,580
Så det er holdet?
9
00:00:29,590 --> 00:00:31,550
De er ikke de rette,
for denne slags mission.
10
00:00:31,560 --> 00:00:34,360
Ingen har nogen erfaring.
11
00:00:34,390 --> 00:00:36,220
Du kan ikke bare
smide dem ind, ubeskyttet.
12
00:00:36,230 --> 00:00:37,990
Der er grænser for
hvad jeg kan gøre.
13
00:00:38,010 --> 00:00:39,790
Hvor styrtede helikopteren?
14
00:00:39,800 --> 00:00:42,030
Styrtede? Hvilken slags
pilot tror du jeg er?
15
00:00:42,040 --> 00:00:44,440
Jeg landede hende derovre.
16
00:00:44,450 --> 00:00:45,850
Rejs dig.
Du kommer med os.
17
00:00:45,860 --> 00:00:48,090
Vi må blive hvor vi er,
så de kan finde os.
18
00:00:48,100 --> 00:00:50,260
Der er dit problem.
19
00:00:50,270 --> 00:00:51,530
Vi vil ikke findes.
20
00:00:51,540 --> 00:00:54,130
Jeg skal fortælle dig
hvorfor vi er her!
21
00:00:54,390 --> 00:00:57,080
Vi er her efter Benjamin Linus.
22
00:00:57,090 --> 00:00:59,110
Hvor er han?
23
00:01:19,540 --> 00:01:22,640
Nævnte Ben nogensinde om han
kendte nogen udenfor øen?
24
00:01:22,650 --> 00:01:24,630
Er du sikker?
25
00:01:23,610 --> 00:01:27,000
Det er simpelt.
Ved I hvor han er eller ej?
26
00:01:27,500 --> 00:01:30,360
- Hvad vil du med ham?
- Jeg vil finde ham.
27
00:01:30,370 --> 00:01:33,120
De der hyrede mig sagde
at han hed Benjamin Linus.
28
00:01:33,130 --> 00:01:35,470
De gav mig dette billede,
og det var alt de sagde.
29
00:01:35,480 --> 00:01:37,130
De sagde, "Find ham."
30
00:01:37,150 --> 00:01:42,220
Det betaler de mig for.
Jeg behøver ikke vide mere.
31
00:01:44,240 --> 00:01:45,820
Vil du have Ben?
32
00:01:45,830 --> 00:01:48,250
Okay, han er med Locke
og jeres ven..
33
00:01:48,260 --> 00:01:50,130
- Charlotte.
- Charlotte.
34
00:01:50,210 --> 00:01:52,730
Locke har også hende,
og vi ved hvor han går hen.
35
00:01:53,120 --> 00:01:55,150
Locke er ham der dræbte Naomi?
36
00:01:55,160 --> 00:01:57,050
Giv mig min pistol, Shephard.
37
00:01:57,060 --> 00:01:58,370
Vil du have din pistol?
38
00:01:58,380 --> 00:01:59,920
Jeg vil have svar.
39
00:01:59,930 --> 00:02:01,080
Du stoler ikke på mig.
40
00:02:01,090 --> 00:02:02,140
Jeg stoler ikke på dig.
41
00:02:02,150 --> 00:02:04,470
Faktisk, burde du være død.
42
00:02:04,480 --> 00:02:07,120
Men spørger jeg om en masse?
Nej.
43
00:02:07,130 --> 00:02:09,790
Vi har det samme problem.
Denne Locke.
44
00:02:09,800 --> 00:02:13,660
Selvom Locke har jeres ven,
kan I ikke bare gå ind og tage hende.
45
00:02:13,670 --> 00:02:14,340
De er væbnede.
46
00:02:14,350 --> 00:02:16,210
Der kan man bare se!
Det er vi også.
47
00:02:16,220 --> 00:02:18,860
- Så hvorfor går vi ikke og--
- Du går ingen steder.
48
00:02:19,100 --> 00:02:21,600
Kan helikopteren flyve?
49
00:02:21,610 --> 00:02:23,920
- Det er hvad den gør.
- Så kan du tage mig til jeres skib.
50
00:02:23,930 --> 00:02:25,860
Sayid, vent lidt.
51
00:02:25,870 --> 00:02:29,470
Vi ringede til dem, for at
komme væk fra øen, ikke?
52
00:02:31,480 --> 00:02:33,200
Nå?
53
00:02:33,210 --> 00:02:36,320
Jeg brugte meget brændstof.
Jeg kan ikke tage meget vægt.
54
00:02:36,580 --> 00:02:37,640
Jeg tager tre af jer.
55
00:02:37,650 --> 00:02:40,150
I tilfælde af at du forsvandt
da du plukkede dit skæg, -
56
00:02:40,160 --> 00:02:42,360
- en af disse tosser
tog Charlotte til fange.
57
00:02:42,370 --> 00:02:45,740
Jeg kan få hende
sikkert tilbage.
58
00:02:48,690 --> 00:02:51,110
Og hvis jeg gør, -
59
00:02:51,120 --> 00:02:53,840
- vil du så tage mig til skibet?
60
00:02:54,140 --> 00:02:56,440
Absolut.
61
00:02:57,610 --> 00:03:00,780
Du får Charlotte tilbage, -
62
00:03:01,360 --> 00:03:04,600
- og jeg tager dig
væk fra denne ø.
63
00:03:25,960 --> 00:03:28,480
- Godmorgen.
- Godmorgen.
64
00:03:28,500 --> 00:03:30,700
Det er en lang gåtur
til næste hul.
65
00:03:30,710 --> 00:03:32,060
Vil du have et lift?
66
00:03:32,070 --> 00:03:33,990
Ellers tak.
Min bold er lige her.
67
00:03:34,000 --> 00:03:37,820
Du er den første jeg
har set herude i dag.
68
00:03:38,870 --> 00:03:41,920
Jeg mener at vi betaler en net
sum for den uforstyrrethed.
69
00:03:41,930 --> 00:03:43,500
Det gør vi.
70
00:03:47,340 --> 00:03:50,360
Er det din første gang
i Seychellerne?
71
00:03:53,580 --> 00:03:55,840
Jeg ville bruge 5-jernet.
72
00:03:55,850 --> 00:03:57,530
Jeg tror jeg holder mig til 7'eren.
73
00:03:57,540 --> 00:03:58,490
Ved du hvad.
74
00:03:58,500 --> 00:04:03,470
50 Euro på at min rammer
nærmere flaget med et 5.
75
00:04:05,900 --> 00:04:07,060
Lad os sige 100.
76
00:04:07,070 --> 00:04:09,100
Excellente.
77
00:04:09,890 --> 00:04:15,200
Utroligt hvordan et væddemål
gør alt meget sjovere.
78
00:04:30,350 --> 00:04:31,650
Ikke dårligt.
79
00:04:31,660 --> 00:04:33,220
Ikke dårligt.
80
00:04:34,280 --> 00:04:35,880
Så..
81
00:04:35,890 --> 00:04:39,010
Hvad arbejder du med?
82
00:04:39,020 --> 00:04:40,220
Ikke noget.
83
00:04:40,230 --> 00:04:44,220
"Ikke noget" betaler
ikke en ferie her.
84
00:04:44,230 --> 00:04:46,700
Jeg modtog en stor dækning.
85
00:04:46,710 --> 00:04:50,440
- Virksomhedsforening?
- Et flystyrt, faktisk.
86
00:04:51,380 --> 00:04:54,120
Oceanic Airlines flight 815.
87
00:04:54,130 --> 00:04:56,590
Jeg er Sayid Jarrah.
88
00:04:56,600 --> 00:04:59,590
En af Oceanic seks.
89
00:05:01,720 --> 00:05:03,900
Det er..
90
00:05:03,910 --> 00:05:05,830
Det er utroligt.
91
00:05:06,690 --> 00:05:09,820
Jeg husker at have læst om det.
92
00:05:09,830 --> 00:05:12,250
Din tur, min ven.
93
00:05:24,880 --> 00:05:27,980
Du havde ret om 5-jernet.
94
00:05:28,450 --> 00:05:30,670
Nå, øhm..
95
00:05:31,680 --> 00:05:35,060
Nyd din runde og
tænk ikke på væddemålet.
96
00:05:35,270 --> 00:05:36,190
For sjovs skyld.
97
00:05:36,200 --> 00:05:37,900
Nej, du vandt.
Lad mig betale dig.
98
00:05:37,910 --> 00:05:39,790
Det er fint, tak.
Det--
99
00:05:39,800 --> 00:05:42,220
Jeg insisterer, Mr. Avellino.
100
00:06:01,722 --> 00:06:04,068
Undertekster af Edana
101
00:06:35,370 --> 00:06:37,400
Er stolen ledig?
102
00:06:46,870 --> 00:06:49,070
Hvor vil du gerne hen?
103
00:06:49,720 --> 00:06:52,900
"Er den ledig" er det
eneste jeg kan på tysk.
104
00:06:54,730 --> 00:06:56,890
Hvad leder du efter?
105
00:06:56,900 --> 00:07:00,010
Jeg elsker Europa.
Alle taler engelsk.
106
00:07:00,680 --> 00:07:02,290
Jeg leder efter Potsdamer Platz.
107
00:07:02,300 --> 00:07:03,950
Du behøver ikke et kort.
108
00:07:03,960 --> 00:07:06,410
Det er lige nede af vejen,
på den anden side.
109
00:07:06,420 --> 00:07:08,060
Tak.
110
00:07:12,410 --> 00:07:14,680
Jeg er Elsa.
111
00:07:14,940 --> 00:07:16,760
Sayid.
112
00:07:18,750 --> 00:07:20,740
En espresso, tak.
113
00:07:22,230 --> 00:07:24,720
Hvad får dig til Berlin?
114
00:07:24,730 --> 00:07:26,730
Jeg er en hovedjæger.
115
00:07:26,740 --> 00:07:29,360
En virksomheds-hverver.
116
00:07:29,700 --> 00:07:30,970
Og hvad laver du?
117
00:07:30,980 --> 00:07:33,190
Min chef er en økonom.
118
00:07:33,200 --> 00:07:35,570
Han arbejder med nye markeder.
119
00:07:35,580 --> 00:07:38,250
Faktisk forstår jeg ikke
helt hvad han laver, -
120
00:07:38,260 --> 00:07:42,410
- hvilket er ligegyldigt,
fordi jeg shopper kun for ham.
121
00:07:42,420 --> 00:07:47,200
Og hvis denne går i gang,
er jeg hos ham med det samme.
122
00:07:47,540 --> 00:07:50,890
Hvilket er skønt, siden han kun
er i Berlin et par gange årligt.
123
00:07:50,900 --> 00:07:55,330
Hvilket er hvorfor du nyder
en luksuøs lang middagskaffe.
124
00:07:56,270 --> 00:07:58,400
Ja.
125
00:07:59,830 --> 00:08:01,640
Tak.
126
00:08:14,080 --> 00:08:15,840
Kender jeg, -
127
00:08:17,130 --> 00:08:19,560
- dig et sted fra?
128
00:08:19,570 --> 00:08:22,870
Jeg fortæller hvor
du kender mig fra, -
129
00:08:23,860 --> 00:08:26,820
- hvis jeg må invitere dig ud.
130
00:08:39,550 --> 00:08:41,700
Dette er restauranten du
tager mig til i aften.
131
00:08:41,710 --> 00:08:43,620
Kl. 20:00
132
00:08:44,240 --> 00:08:47,360
Hvis du kan finde den.
133
00:09:04,260 --> 00:09:05,070
Hallo?
134
00:09:05,080 --> 00:09:07,180
- Jeg har fået kontakt.
- Godt.
135
00:09:25,530 --> 00:09:27,590
Se på dette.
136
00:09:28,600 --> 00:09:30,970
Naomi havde det med sig.
137
00:09:32,110 --> 00:09:34,530
Hun ledte efter Desmond.
138
00:09:36,580 --> 00:09:40,370
Hvad end de er her for,
fortæller de det ikke.
139
00:09:40,380 --> 00:09:43,640
Måske kan Desmond
kaste noget lys over det.
140
00:09:44,430 --> 00:09:46,430
Hvor længe vil det tage at
komme til stranden og tilbage?
141
00:09:46,440 --> 00:09:48,650
Et par timer.
142
00:09:49,870 --> 00:09:51,570
Gider du?
143
00:09:51,580 --> 00:09:54,240
Alt jeg kan for at hjælpe.
144
00:09:54,800 --> 00:09:56,780
Sayid.
145
00:09:58,640 --> 00:10:00,630
Hvordan gør vi det?
146
00:10:00,640 --> 00:10:03,440
Du er ikke den bedste til
denne slags mission.
147
00:10:03,990 --> 00:10:05,250
Hvilken slags mission er det?
148
00:10:05,260 --> 00:10:10,200
Jeg får Locke til at lade Charlotte gå,
uden blodsudgydelse.
149
00:10:10,560 --> 00:10:13,430
Modsat til hvad jeg ville gøre?
150
00:10:13,440 --> 00:10:17,960
Sidst du mødte ham,
trykkede du på aftrækkeren.
151
00:10:18,260 --> 00:10:20,680
Det er ikke godt diplomati.
152
00:10:21,700 --> 00:10:23,370
Jarrah.
153
00:10:23,380 --> 00:10:25,820
Tror du at du går efter
Charlotte uden mig?
154
00:10:25,830 --> 00:10:27,250
Selvfølgelig ikke.
155
00:10:27,260 --> 00:10:30,510
Nå men, godt.
156
00:10:32,000 --> 00:10:34,310
Er der andet?
157
00:10:35,370 --> 00:10:36,920
Ja, giv mig min pistol.
158
00:10:36,930 --> 00:10:39,550
Vi går om 10 minutter.
159
00:10:46,260 --> 00:10:48,930
Klar til at give os
et navn, Gizmo?
160
00:10:49,460 --> 00:10:52,860
Han siger ikke hvem hans
spion på båden er, James.
161
00:10:52,870 --> 00:10:54,160
Hvorfor ikke?
162
00:10:54,170 --> 00:10:56,130
Fordi det er det eneste
der holder ham i live.
163
00:10:56,140 --> 00:10:58,060
Her er en idé.
164
00:10:58,310 --> 00:11:03,180
Hvad med at pege pistolen mod hans
tå og sende grisen til markedet?
165
00:11:03,190 --> 00:11:07,260
Og hvis han stadig ikke taler,
går vi videre til roasbeef'en.
166
00:11:07,270 --> 00:11:08,470
Hvorfor gør vi ikke det?
167
00:11:08,480 --> 00:11:11,070
Fordi så skal vi bære ham.
168
00:11:30,910 --> 00:11:32,850
John, hvor meget længere er der?
169
00:11:32,860 --> 00:11:34,100
Jeg skal give Aaron mad.
170
00:11:34,110 --> 00:11:36,970
Den skulle være her.
Hytten.
171
00:11:37,410 --> 00:11:39,210
Måske blev vi vendt om.
172
00:11:39,220 --> 00:11:41,340
- Den kunne være hvor som helst.
- Nej, den var her.
173
00:11:41,350 --> 00:11:43,780
Hvad er der i hytten,
der er så vigtigt?
174
00:11:43,790 --> 00:11:47,920
John leder efter en der skal
sige hvad han nu skal.
175
00:11:57,100 --> 00:11:59,340
Jeg tog nok fejl.
Det er..
176
00:11:59,650 --> 00:12:00,480
Det er lige meget.
177
00:12:00,490 --> 00:12:01,880
Planen er den samme.
Vi fortsætter.
178
00:12:01,890 --> 00:12:03,700
Barakkerne er ikke langt væk.
179
00:12:03,710 --> 00:12:07,210
Hvis hendes hold er med Jack,
ved de at vi går derhen.
180
00:12:07,220 --> 00:12:09,880
Ja, og Røde her havde vest på.
181
00:12:09,890 --> 00:12:12,510
Hvilket betyder at hendes
flok forventer skyderi.
182
00:12:12,520 --> 00:12:15,200
Hvis de bare vil have hende,
skulle vi bare lade hende gå.
183
00:12:15,210 --> 00:12:18,500
Jeg troede bare at vi
skulle gemme os.
184
00:12:18,510 --> 00:12:19,730
Hvorfor skal vi tage fanger?
185
00:12:19,740 --> 00:12:21,650
Vi beholder hende,
fordi hun bliver værdifuld.
186
00:12:21,660 --> 00:12:24,860
- Hvordan det?
- Han mener som gidsel, søde.
187
00:12:25,880 --> 00:12:28,140
Nej, det var ikke hvad
jeg skrev under på.
188
00:12:28,150 --> 00:12:30,890
- Hvad skrev du under på?
- Jeg siger at jeg tror..
189
00:12:30,910 --> 00:12:33,510
Hvis vi lader hende gå,
ser de godt på det.
190
00:12:33,520 --> 00:12:35,860
De vil se det som tåbelighed,
som det ville være.
191
00:12:35,870 --> 00:12:37,450
Jeg prøver bare at
finde på et kompromis.
192
00:12:37,460 --> 00:12:40,160
Det er for sent til kompromisser.
193
00:12:40,170 --> 00:12:43,490
Og lige nu, Hugo,
tager jeg beslutningerne.
194
00:12:44,360 --> 00:12:47,560
Er det et problem for dig?
195
00:12:53,900 --> 00:12:56,240
Det er irriterende, ikke?
196
00:12:57,230 --> 00:12:59,370
Hvad er?
197
00:12:59,990 --> 00:13:02,610
At blive bedt om ikke
at komme med.
198
00:13:04,810 --> 00:13:07,490
Nu ved du hvordan
jeg har det.
199
00:13:07,940 --> 00:13:11,440
Skal jeg så vente 20
minutter og gå alligevel?
200
00:13:12,840 --> 00:13:15,170
Touché.
201
00:13:21,960 --> 00:13:24,360
Du burde gå med dem.
202
00:13:25,900 --> 00:13:28,180
- Seriøst?
- Ja.
203
00:13:31,480 --> 00:13:33,920
Stoler du ikke på Sayid?
204
00:13:34,320 --> 00:13:37,010
Jeg stoler ikke på Locke.
205
00:13:37,740 --> 00:13:41,470
Hvad holder ham fra at
gøre mod mig som Naomi?
206
00:13:44,670 --> 00:13:47,060
Sawyer vil ikke tillade det.
207
00:13:59,340 --> 00:14:01,470
Har I plads til en mere?
208
00:14:01,780 --> 00:14:03,940
Ja, hun får en pistol.
209
00:14:04,500 --> 00:14:06,530
Pistolen er sidste udvej, Kate.
210
00:14:06,540 --> 00:14:08,310
Sagde du også det til Locke?
211
00:14:09,860 --> 00:14:11,650
Lad os gå.
212
00:14:19,910 --> 00:14:22,290
Denne fyr, Sayid.
Hvor er han fra?
213
00:14:23,890 --> 00:14:25,570
Irak.
214
00:14:25,580 --> 00:14:27,320
Irak?
215
00:14:28,640 --> 00:14:31,780
Så han går bare hen
og ordner alt?
216
00:14:31,790 --> 00:14:33,730
Var han diplomat?
217
00:14:35,480 --> 00:14:37,150
Nej.
218
00:14:38,720 --> 00:14:41,050
Nej, han var en torturist.
219
00:14:50,550 --> 00:14:53,290
Naomi, var I tæt knyttet?
220
00:14:53,300 --> 00:14:54,250
Nej.
221
00:14:54,260 --> 00:14:55,410
Mødte hende på båden.
222
00:14:55,420 --> 00:14:58,240
Du virker ikke særlig
påvirket over hendes død.
223
00:14:58,250 --> 00:14:59,260
Jeg er da påvirket.
224
00:14:59,270 --> 00:15:01,710
Hun var lækker og jeg var
vild med hendes accent.
225
00:15:01,720 --> 00:15:02,970
Flot.
226
00:15:02,980 --> 00:15:04,630
Og denne kvinde, Charlotte.
227
00:15:04,640 --> 00:15:06,730
Du bekymrer dig heller
ikke om hende, vel?
228
00:15:06,740 --> 00:15:08,150
Definér "bekymre."
229
00:15:08,160 --> 00:15:09,970
Så meget for kammeratskab.
230
00:15:09,980 --> 00:15:13,840
Hvem er det der går efter
deres ven med pistoler?
231
00:15:13,850 --> 00:15:16,200
Faktisk, bekymrer jeg
mig om Locke.
232
00:15:16,210 --> 00:15:20,590
Måske kan du fortælle hvordan han
splittede jeres lykkelige familie ad?
233
00:15:23,890 --> 00:15:29,780
Det var en debat om hvor vidt I
kom for at redde eller dræbe os.
234
00:15:30,360 --> 00:15:33,340
Hvilken side landede du på?
235
00:15:33,860 --> 00:15:36,980
Det fortæller jeg,
når jeg beslutter mig.
236
00:15:43,030 --> 00:15:45,690
Du ser fantastisk ud.
237
00:15:47,440 --> 00:15:50,860
Derfor ville jeg have
dig med i operaen.
238
00:15:55,700 --> 00:15:59,810
Hvis en mand ikke kan have
smoking på, hvorfor så prøve?
239
00:16:17,510 --> 00:16:19,440
Ved du hvad?
240
00:16:21,490 --> 00:16:23,820
Jeg tager den ikke med.
241
00:16:23,830 --> 00:16:27,640
Hvis han ringer i aften,
så er det bare ærgerligt.
242
00:16:32,150 --> 00:16:34,050
Jeg kan tage den.
243
00:16:34,060 --> 00:16:38,000
Du skal ikke fyres,
bare på grund af mig.
244
00:16:38,340 --> 00:16:41,860
Du burde fortælle din chef
at der er nyere teknologi.
245
00:16:41,870 --> 00:16:43,150
Jeg har prøvet.
246
00:16:43,160 --> 00:16:45,220
Han er gammeldags.
247
00:16:45,230 --> 00:16:47,980
Du ved hvordan chefer kan være.
248
00:16:48,470 --> 00:16:50,880
Har du en chef?
249
00:16:50,890 --> 00:16:53,890
Alle har en chef, Elsa.
250
00:16:56,040 --> 00:16:58,580
Kom, vi vil ikke komme for sent.
251
00:17:00,560 --> 00:17:02,840
Hvorfor er du her stadig?
252
00:17:02,850 --> 00:17:08,150
Da vi mødtes, sagde du at
du kun var her en uge.
253
00:17:08,770 --> 00:17:13,170
Jobbet jeg er på, er sværere
at udføre end troet.
254
00:17:17,030 --> 00:17:19,080
Nemlig.
255
00:17:19,090 --> 00:17:23,360
Jeg håbede at det var
på grund af mig.
256
00:17:34,140 --> 00:17:35,460
Lad os gå.
257
00:17:35,470 --> 00:17:38,280
Strauss venter.
258
00:18:15,530 --> 00:18:16,890
Hvad er hans historie?
259
00:18:16,900 --> 00:18:18,160
Daniel?
260
00:18:18,170 --> 00:18:19,540
Aner det ikke.
261
00:18:19,550 --> 00:18:21,300
Halvdelen af hvad han
siger, forstår jeg ikke.
262
00:18:21,310 --> 00:18:23,860
Den anden halvdel,
forstår jeg endnu mindre.
263
00:18:23,870 --> 00:18:25,690
Hey, Frank?
264
00:18:25,700 --> 00:18:26,900
Må jeg, øhm..
265
00:18:26,910 --> 00:18:28,170
Undskyld jeg forstyrrer.
266
00:18:28,180 --> 00:18:30,840
- Må jeg låne telefonen et sekund?
- Til hvad?
267
00:18:30,850 --> 00:18:33,240
Jeg vil ringe til Regina på
båden, for siden vi venter, -
268
00:18:33,250 --> 00:18:35,650
- kunne jeg måske..
Du ved.. Prøve at--
269
00:18:35,660 --> 00:18:36,480
Hvad er det, Daniel?
270
00:18:36,490 --> 00:18:37,940
Jeg vil bare lave et eksperiment.
271
00:18:37,950 --> 00:18:39,740
- Bare et--
- Okay.
272
00:18:39,750 --> 00:18:42,310
Bare hold det til
videnskaben, okay?
273
00:18:42,320 --> 00:18:42,950
Ja.
274
00:18:42,960 --> 00:18:45,350
Hvis det er Minkowski,
ligger du på med det samme.
275
00:18:45,360 --> 00:18:47,580
Ja, tak.
Tak.
276
00:18:48,720 --> 00:18:49,290
Hallo?
277
00:18:49,300 --> 00:18:52,520
Regina? Hej, det er Dan.
Hæng på.
278
00:18:52,530 --> 00:18:53,780
Kan du høre mig?
279
00:18:53,790 --> 00:18:54,970
Ja.
280
00:18:54,980 --> 00:18:57,000
Okay, vent.
281
00:18:57,010 --> 00:18:59,230
Jeg er.. Ja.
282
00:18:59,240 --> 00:19:01,750
Jeg er klar.
Jeg har en position.
283
00:19:01,760 --> 00:19:03,170
Er du låst fast?
284
00:19:03,180 --> 00:19:04,520
Signalet er ret klart.
285
00:19:04,880 --> 00:19:08,580
Okay, godt.
Så.. Okay.
286
00:19:09,290 --> 00:19:11,280
Fyr nyttelasten af.
287
00:19:11,290 --> 00:19:13,010
Nyttelast på vej.
288
00:19:13,020 --> 00:19:16,410
Bare roligt. Han gør hele
tiden sådan på båden.
289
00:19:19,120 --> 00:19:21,500
40 kilometer til signalstation.
290
00:19:21,510 --> 00:19:24,080
35 kilometer til signalstation.
291
00:19:24,090 --> 00:19:26,310
30 kilometer til signalstation.
292
00:19:26,320 --> 00:19:28,810
25 kilometer til signalstation.
293
00:19:28,820 --> 00:19:31,360
20 kilometer til signalstation.
294
00:19:31,370 --> 00:19:34,030
15 kilometer til signalstation.
295
00:19:34,040 --> 00:19:36,350
10 kilometer til signalstation.
296
00:19:36,360 --> 00:19:38,620
- Regina?
- 5 kilometer til signalstation.
297
00:19:40,560 --> 00:19:42,620
Jeg har den ikke.
298
00:19:42,630 --> 00:19:44,760
Det er underligt.
299
00:19:46,600 --> 00:19:49,560
Det er mere end underligt.
300
00:20:12,030 --> 00:20:15,100
Hvad er der med gyngerne?
Har de dagpleje?
301
00:20:15,110 --> 00:20:16,600
Tror du de er her endnu?
302
00:20:16,610 --> 00:20:18,400
Lad os finde ud af det.
303
00:20:53,530 --> 00:20:55,750
Det kommer derfra.
304
00:21:19,790 --> 00:21:21,630
Hurley, hvad skete der?
305
00:21:22,460 --> 00:21:23,680
De efterlod mig.
306
00:21:23,690 --> 00:21:26,030
Locke er uden forbehold, mand.
307
00:21:26,040 --> 00:21:27,920
Han tog tøsen som gidsel, -
308
00:21:27,930 --> 00:21:30,230
- sagde Walt sagde at han
skulle dræbe den anden tøs, -
309
00:21:30,240 --> 00:21:31,470
- og.. og han--
- Walt?
310
00:21:31,480 --> 00:21:32,590
Spørg ikke.
311
00:21:32,600 --> 00:21:34,870
Jeg prøvede bare at
få ham til at, -
312
00:21:34,880 --> 00:21:36,800
- du ved, slappe af, men--
313
00:21:36,810 --> 00:21:40,360
Hvad med at du stopper din
pludren og siger hvor de er?
314
00:21:40,370 --> 00:21:42,360
Hvor er de?
315
00:21:42,780 --> 00:21:43,330
Hvem er du?
316
00:21:43,340 --> 00:21:45,580
Hvor fanden tog de hen, kvabse?
317
00:21:45,590 --> 00:21:48,110
Fedt.
Skibet sendte endnu en Sawyer.
318
00:21:48,120 --> 00:21:50,510
Hurley, hvor gik de hen?
319
00:21:50,520 --> 00:21:53,260
De havde nok for travlt med at
binde mig, til at fortælle det.
320
00:21:53,270 --> 00:21:54,770
Så de tog af sted, alle sammen?
321
00:21:54,780 --> 00:21:56,000
Ja, de var bange.
322
00:21:56,010 --> 00:22:00,070
Locke sagde at skib-folket ville
redde Charlotte og dræbe os.
323
00:22:00,080 --> 00:22:03,220
Så.. vil I det?
324
00:22:06,300 --> 00:22:08,160
Ikke endnu.
325
00:22:09,000 --> 00:22:12,420
Sagde de noget der indikerede
hvor de ville tage hen?
326
00:22:12,430 --> 00:22:15,910
Locke sagde at de skulle
forbi Bens hus før de gik.
327
00:22:15,920 --> 00:22:17,770
Hvorfor det?
328
00:22:17,790 --> 00:22:20,180
Så vidt jeg ved, kunne de også
have lukket Ben inde i skabet.
329
00:22:20,190 --> 00:22:22,670
Hvor er Bens hus?
330
00:22:28,920 --> 00:22:30,690
Må jeg spørge om noget?
331
00:22:30,700 --> 00:22:32,300
Ja da.
332
00:22:32,900 --> 00:22:34,840
Vandt Red Sox virkelig?
333
00:22:34,850 --> 00:22:38,540
Lad mig ikke begynde på det, okay?
334
00:22:38,570 --> 00:22:41,630
Min far er fra Bronx.
Jeg bløder Yankee blåt.
335
00:22:43,410 --> 00:22:47,690
Jeg fatter ikke at det er
100 dage siden jeg så en kamp.
336
00:22:52,330 --> 00:22:54,360
Det er nyttelasten!
337
00:22:54,370 --> 00:22:56,540
Den er her endelig.
338
00:23:05,180 --> 00:23:06,480
Hvad er det?
339
00:23:06,490 --> 00:23:08,640
Det er en raket.
340
00:23:12,450 --> 00:23:15,210
Åh nej.
341
00:23:19,420 --> 00:23:22,000
31 minutter.
342
00:23:22,010 --> 00:23:23,930
Åh nej.
343
00:23:24,450 --> 00:23:27,130
Det er ikke godt.
344
00:23:28,670 --> 00:23:31,630
Dine venner er tilbage.
345
00:23:44,600 --> 00:23:46,980
Der kan man bare se.
346
00:23:58,950 --> 00:24:01,950
Led efter alt der kan
fortælle hvor de gik hen.
347
00:24:01,960 --> 00:24:04,290
Jeg starter her.
348
00:26:06,470 --> 00:26:08,240
Sayid!
349
00:26:12,380 --> 00:26:15,110
Bare rolig.
Kate har det fint.
350
00:26:20,620 --> 00:26:23,210
Godt klaret, Hugo.
351
00:26:24,070 --> 00:26:26,020
Det er jeg ked af.
352
00:26:27,270 --> 00:26:28,610
Undskyld Sayid.
353
00:26:28,620 --> 00:26:30,260
Intet personligt.
354
00:26:30,270 --> 00:26:31,560
Hvor er Locke?
355
00:26:31,570 --> 00:26:34,010
Han taler med den sure kineser.
356
00:26:34,900 --> 00:26:36,430
Jeg gør dig ikke noget, Hurley.
357
00:26:36,440 --> 00:26:41,450
Jeg så dig knække fyrens nakke, med den
breakdance ting du kan med dine ben.
358
00:26:41,460 --> 00:26:43,850
Jeg tror bare jeg bliver her.
359
00:26:52,260 --> 00:26:54,080
Nå, -
360
00:26:54,610 --> 00:26:58,370
- de løber nok tør
for fængselsplads.
361
00:27:02,510 --> 00:27:04,210
Jeg mistede en dollar.
362
00:27:04,220 --> 00:27:05,430
Hvordan det?
363
00:27:05,440 --> 00:27:10,620
Jeg væddede med John om at du ikke
ville falde for din ven som lokkemad.
364
00:27:12,530 --> 00:27:15,370
Hvad ved du om venskab?
365
00:27:15,380 --> 00:27:19,420
Jeg ved at man ikke skal have
venner man ikke kan stole på.
366
00:27:26,240 --> 00:27:28,960
Så hvad, er jeg din fange?
367
00:27:29,480 --> 00:27:33,020
Hvis det tænder dig.
368
00:27:39,680 --> 00:27:42,760
Hvad laver du her med Locke?
369
00:27:43,880 --> 00:27:45,820
- Jeg er ikke med ham.
- Jo, du er, James.
370
00:27:45,830 --> 00:27:47,030
Hvad laver du så med Jack?
371
00:27:47,040 --> 00:27:51,600
Jeg gik med Jack fordi jeg
tror at han kan få os hjem.
372
00:27:55,000 --> 00:27:58,500
Det må være forskellen på os.
373
00:28:00,740 --> 00:28:03,320
Jeg vil ikke væk herfra.
374
00:28:03,330 --> 00:28:05,320
Hvorfor ikke?
375
00:28:08,320 --> 00:28:11,830
Fordi jeg har intet at
komme tilbage til.
376
00:28:12,290 --> 00:28:15,620
Hvad er bedre her?
377
00:28:16,210 --> 00:28:19,200
Hvorfor vil du tilbage, Kate?
378
00:28:20,300 --> 00:28:24,850
Jeg husker at du skulle i
fængsel før vi landede her.
379
00:28:26,120 --> 00:28:30,100
Så hvis du tror at der er andet end
håndjern der venter på dig, -
380
00:28:30,110 --> 00:28:33,520
- så ved du ikke hvordan
verden fungerer.
381
00:28:35,300 --> 00:28:37,210
Se omkring os, fregne.
382
00:28:37,220 --> 00:28:39,240
Vi har tag over hovedet, -
383
00:28:39,250 --> 00:28:40,970
- elektricitet, bade, senge.
384
00:28:40,980 --> 00:28:43,370
Hvor længe, Sawyer?
385
00:28:43,380 --> 00:28:47,010
Hvor længe tror du
vi kan lege hus?
386
00:28:51,550 --> 00:28:54,540
Hvorfor finder vi
ikke ud af det?
387
00:29:12,390 --> 00:29:14,650
Iste.
388
00:29:20,490 --> 00:29:22,020
Jeg troede du måske var tørstig.
389
00:29:22,030 --> 00:29:24,150
Jeg er tørstig.
390
00:29:26,400 --> 00:29:29,780
Undskyld alt det her, men, -
391
00:29:29,790 --> 00:29:33,360
- jeg vidste ikke hvor mange
I var og om I var væbnede.
392
00:29:33,370 --> 00:29:36,220
Jeg måtte være sikker.
393
00:29:36,230 --> 00:29:38,160
Hvad har du gjort
med Miles og Kate?
394
00:29:38,170 --> 00:29:41,970
Kate er med Sawyer og
Miles er et andet sted.
395
00:29:44,030 --> 00:29:45,520
Han har det fint.
396
00:29:45,530 --> 00:29:47,100
Jeg stillede ham bare
nogle spørgsmål.
397
00:29:47,110 --> 00:29:48,790
- Svarede han?
- Nej.
398
00:29:48,800 --> 00:29:51,680
Havde du mere held med
kvinden du fangede?
399
00:29:53,900 --> 00:29:56,240
Ikke specielt.
400
00:29:57,240 --> 00:29:58,810
Hvorfor giver du hende
så ikke til mig?
401
00:29:58,820 --> 00:29:59,710
Hvorfor skulle jeg det?
402
00:29:59,720 --> 00:30:04,400
Jeg er enig i at de er løgnere,
og er her ikke for at redde os.
403
00:30:04,410 --> 00:30:08,100
Men hvis jeg får Charlotte med tilbage,
tager de mig til deres skib.
404
00:30:08,110 --> 00:30:11,330
Det er vores bedste chance for at
finde ud af hvem de er og hvad de vil.
405
00:30:11,350 --> 00:30:14,110
Jeg kan spare dig
besværet, Sayid, -
406
00:30:14,120 --> 00:30:17,890
- fordi Ben siger at han
har en spion på båden.
407
00:30:18,870 --> 00:30:20,630
Hvem?
408
00:30:20,640 --> 00:30:22,620
Det er en hemmelighed.
409
00:30:23,110 --> 00:30:27,570
Den dag jeg stoler på ham,
har jeg solgt min sjæl.
410
00:30:27,980 --> 00:30:31,460
Giv mig Charlotte, lad mig
gøre det på min måde, -
411
00:30:31,470 --> 00:30:35,150
- ellers kommer en krig
ingen af os kan stoppe.
412
00:30:35,160 --> 00:30:37,020
Hvorfor skulle jeg give dig
Charlotte for ingenting?
413
00:30:37,030 --> 00:30:39,410
Jeg tror du misforstår.
414
00:30:39,420 --> 00:30:43,520
Jeg forventede hende
ikke for ingenting.
415
00:31:00,090 --> 00:31:02,990
- Skal vi tage tøj på?
- Nej.
416
00:31:05,490 --> 00:31:09,740
Vi skal ud af sengen
på et tidspunkt.
417
00:31:10,050 --> 00:31:11,830
Hvorfor?
418
00:31:12,570 --> 00:31:18,890
Fordi jeg ved at du skal gøre
dit arbejde på et tidspunkt.
419
00:31:18,900 --> 00:31:22,890
Du ved, det du aldrig taler om.
420
00:31:22,900 --> 00:31:26,550
Der er intet at tale om.
Det er bare et job.
421
00:31:28,850 --> 00:31:31,520
Jeg ved ingenting om dig.
422
00:31:33,640 --> 00:31:38,290
Jeg ved du ikke vil tale om
styrtet, hvad der skete.
423
00:31:38,630 --> 00:31:40,660
Men hvad med livet nu?
424
00:31:40,670 --> 00:31:42,540
Hvad med dig?
425
00:31:42,550 --> 00:31:45,990
Det er vel det man gør
når man er forelsket?
426
00:31:49,440 --> 00:31:51,940
Forelsket?
427
00:31:55,210 --> 00:31:57,200
Ja.
428
00:32:11,920 --> 00:32:14,470
Okay.
429
00:32:15,930 --> 00:32:19,180
Ikke flere hemmeligheder.
430
00:32:21,930 --> 00:32:24,970
Hvad vil du vide?
431
00:32:30,390 --> 00:32:32,930
Han er her.
Min chef.
432
00:32:32,940 --> 00:32:34,720
Jeg..
433
00:32:34,730 --> 00:32:35,890
Jeg må gå.
434
00:32:35,900 --> 00:32:37,710
Nu?
435
00:32:39,450 --> 00:32:41,210
Hvorhen?
436
00:32:45,290 --> 00:32:47,650
Hotel Adlon.
437
00:32:47,660 --> 00:32:50,040
Hvor er min kjole?
438
00:32:59,600 --> 00:33:01,910
Elsa?
439
00:33:03,450 --> 00:33:05,900
Du må forlade Berlin.
440
00:33:05,910 --> 00:33:08,200
Hvad?
441
00:33:08,210 --> 00:33:10,000
Du kan ikke være her længere.
442
00:33:10,010 --> 00:33:11,310
Hvad mener du?
Hvorfor--
443
00:33:11,320 --> 00:33:16,730
Folk stiller snart spørgsmål om
hvad der skete med din chef.
444
00:33:18,660 --> 00:33:22,050
Du kan ikke være her
til at svare.
445
00:33:25,500 --> 00:33:28,010
Min chef?
446
00:33:31,050 --> 00:33:34,920
Handler det om min chef?
447
00:33:37,170 --> 00:33:38,640
Hvem er du?
448
00:33:38,650 --> 00:33:41,310
- Det har intet at gøre med--
- Caféen?
449
00:33:41,760 --> 00:33:43,950
Det var med vilje at du mødte mig?
450
00:33:46,120 --> 00:33:48,840
Du brugte mig, for
at nå min chef?
451
00:33:48,850 --> 00:33:51,070
Folk vil spørge hvad
der skete med ham?
452
00:33:51,080 --> 00:33:52,130
Det er bedst at du
ikke ved det.
453
00:33:52,140 --> 00:33:54,690
Slår du ham ihjel?
454
00:33:58,370 --> 00:34:00,830
Slår du ham ihjel?
455
00:34:01,400 --> 00:34:04,230
Kender du ham overhovedet?
456
00:34:04,240 --> 00:34:05,560
Han er på en liste.
457
00:34:05,570 --> 00:34:06,870
En liste?
Hvilken liste?
458
00:34:06,880 --> 00:34:08,220
Du har en liste?
459
00:34:08,230 --> 00:34:10,140
- Det er min chefs.
- Hvem er det?
460
00:34:10,150 --> 00:34:11,460
Det er ligegyldigt!
461
00:34:11,470 --> 00:34:13,900
Så du dræber bare
folk på din liste?
462
00:34:13,910 --> 00:34:14,870
Uskyldige mennesker?
463
00:34:14,880 --> 00:34:17,730
Manden du arbejder
for er ikke økonom.
464
00:34:33,100 --> 00:34:36,810
Du skulle kalde mig kl. 10:30.
465
00:34:37,880 --> 00:34:40,110
Nej, jeg dræbte ham ikke.
466
00:34:40,120 --> 00:34:41,800
Han giver mig ikke
et navn nu.
467
00:34:41,810 --> 00:34:44,030
Hvorfor holde ham i live?
468
00:34:44,040 --> 00:34:47,340
Nej, han anede det ikke.
469
00:34:47,730 --> 00:34:49,280
Okay.
470
00:34:49,290 --> 00:34:51,090
Jeg tager ham til dig.
471
00:34:51,100 --> 00:34:52,710
Forlad hotellet.
472
00:34:52,720 --> 00:34:55,600
Jeg møder dig i
sikkerhedshuset.
473
00:35:01,330 --> 00:35:03,460
Hvad tror du at du--
474
00:35:55,890 --> 00:35:58,940
Jeg spørger én gang mere.
475
00:35:58,950 --> 00:36:00,530
Hvorfor havde Naomi
et billede af mig?
476
00:36:00,540 --> 00:36:03,260
Du må forstå noget.
Hun var i seniorledelsen.
477
00:36:03,270 --> 00:36:04,970
Vi sad ikke sammen
i cafeteriet eller noget.
478
00:36:04,980 --> 00:36:05,730
Hun blev på sin egen--
479
00:36:05,740 --> 00:36:09,370
Naomi sagde at I
blev hyret at hende.
480
00:36:10,350 --> 00:36:16,850
Sig ærligt at du aldrig har set eller
hørt om Penelope Widmore.
481
00:36:25,420 --> 00:36:26,420
Fint.
482
00:36:26,430 --> 00:36:28,190
Vil du ikke fortælle sandheden?
483
00:36:28,200 --> 00:36:29,560
Jeg finder en der vil.
484
00:36:29,570 --> 00:36:32,940
Når den letter, er jeg med den.
485
00:36:38,540 --> 00:36:40,300
Han er tilbage.
486
00:36:59,350 --> 00:37:00,580
Hvor er Kate?
487
00:37:00,590 --> 00:37:02,750
Hun valgte at blive.
488
00:37:09,570 --> 00:37:10,790
Hvad skete der med Miles?
489
00:37:10,800 --> 00:37:12,470
- Jeg byttede ham.
- Byttede ham?
490
00:37:12,480 --> 00:37:15,120
Jeg lovede dig Charlotte.
Her er hun.
491
00:37:17,610 --> 00:37:19,340
- Du snød.
- Gjorde jeg?
492
00:37:19,350 --> 00:37:21,220
Ja, du gjorde.
493
00:37:21,230 --> 00:37:24,650
Heldigt for dig,
at han irriterer mig.
494
00:37:26,650 --> 00:37:30,380
- Er du okay?
- Det giver plads til én mere.
495
00:37:30,390 --> 00:37:31,570
Charlotte?
496
00:37:32,350 --> 00:37:34,550
Tage væk fra alt den
sjov jeg har her?
497
00:37:34,560 --> 00:37:36,060
Nej.
498
00:37:36,070 --> 00:37:38,190
Jeg har et job at udføre.
499
00:37:38,860 --> 00:37:41,480
Pladsen er din,
hvis du vil, Daniel.
500
00:37:41,490 --> 00:37:42,940
Nej, ellers tak.
501
00:37:42,950 --> 00:37:46,230
Jeg burde nok blive
her hos Charlotte.
502
00:37:46,610 --> 00:37:48,480
Okay.
503
00:37:49,140 --> 00:37:51,050
Frank?
504
00:37:51,060 --> 00:37:54,490
Bare én ting.
505
00:37:56,130 --> 00:38:02,120
Sørg for at følge den præcise
pejling vi kom ind med, okay?
506
00:38:02,130 --> 00:38:03,370
Lige meget hvad.
507
00:38:03,380 --> 00:38:06,040
Lige meget hvad, bare..
508
00:38:06,050 --> 00:38:08,370
Bare bliv på den.
509
00:38:08,820 --> 00:38:11,000
Modtaget.
510
00:38:19,470 --> 00:38:20,630
Vær forsigtig.
511
00:38:20,640 --> 00:38:22,390
Jeg skal ikke tale
dig ud af at komme?
512
00:38:22,400 --> 00:38:26,620
Selvom jeg elsker helikoptere,
tror jeg at du klarer denne.
513
00:38:28,070 --> 00:38:29,660
Ønsk mig held og lykke.
514
00:38:29,670 --> 00:38:31,700
Held og lykke.
515
00:38:32,270 --> 00:38:34,930
Send et postkort.
516
00:38:37,180 --> 00:38:39,710
Du sagde vi havde
plads til én mere?
517
00:38:39,980 --> 00:38:42,080
Ja, hvorfor?
518
00:38:43,780 --> 00:38:46,780
Du skulle tage Naomi med hjem.
519
00:40:26,570 --> 00:40:28,840
Tag din trøje af.
520
00:40:50,770 --> 00:40:52,820
Er hun død?
521
00:40:54,270 --> 00:40:56,290
Ja.
522
00:40:57,540 --> 00:41:00,140
Hvorfor dræbte hun ikke dig?
523
00:41:02,560 --> 00:41:05,860
Hun prøvede at få
informationer ud af mig.
524
00:41:05,870 --> 00:41:08,510
Hvilke informationer?
525
00:41:13,180 --> 00:41:16,450
Hun ville vide hvem
jeg arbejdede for.
526
00:41:17,130 --> 00:41:20,350
Hun ville vide om dig.
527
00:41:20,360 --> 00:41:23,400
Selvfølgelig.
528
00:41:26,400 --> 00:41:27,120
Hvorfor græder du?
529
00:41:27,130 --> 00:41:31,030
Fordi det gør ondt, eller fordi du
var dum nok til at holde af hende?
530
00:41:33,670 --> 00:41:37,500
Disse folk fortjener ikke
vores sympati.
531
00:41:37,510 --> 00:41:42,860
Skal jeg minde dig om sidst du tænkte
med hjertet og ikke pistolen?
532
00:41:43,140 --> 00:41:45,950
Du brugte det, for at få
mig til at dræbe for dig.
533
00:41:45,960 --> 00:41:50,150
Vil du beskytte dine
venner eller ej, Sayid?
534
00:41:54,630 --> 00:41:57,520
Jeg har endnu et navn til dig.
535
00:42:01,380 --> 00:42:03,910
Men de ved at jeg er
efter dem nu.
536
00:42:10,280 --> 00:42:11,630
Godt.