1 00:00:00,310 --> 00:00:02,200 Tidligere i Lost.. 2 00:00:04,820 --> 00:00:06,230 Du dræbte Naomi! 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,740 Hun vil have at hendes folk kommer. 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,790 Og når de gør, skal vi være langt væk herfra. 5 00:00:11,800 --> 00:00:14,900 Hvis I vil leve, må I komme med mig. 6 00:00:25,570 --> 00:00:27,220 - Hvem er du? - Daniel Faraday. 7 00:00:27,230 --> 00:00:28,520 Jeg er her for at redde jer. 8 00:00:28,530 --> 00:00:29,580 Så det er holdet? 9 00:00:29,590 --> 00:00:31,550 De er ikke de rette, for denne slags mission. 10 00:00:31,560 --> 00:00:34,360 Ingen har nogen erfaring. 11 00:00:34,390 --> 00:00:36,220 Du kan ikke bare smide dem ind, ubeskyttet. 12 00:00:36,230 --> 00:00:37,990 Der er grænser for hvad jeg kan gøre. 13 00:00:38,010 --> 00:00:39,790 Hvor styrtede helikopteren? 14 00:00:39,800 --> 00:00:42,030 Styrtede? Hvilken slags pilot tror du jeg er? 15 00:00:42,040 --> 00:00:44,440 Jeg landede hende derovre. 16 00:00:44,450 --> 00:00:45,850 Rejs dig. Du kommer med os. 17 00:00:45,860 --> 00:00:48,090 Vi må blive hvor vi er, så de kan finde os. 18 00:00:48,100 --> 00:00:50,260 Der er dit problem. 19 00:00:50,270 --> 00:00:51,530 Vi vil ikke findes. 20 00:00:51,540 --> 00:00:54,130 Jeg skal fortælle dig hvorfor vi er her! 21 00:00:54,390 --> 00:00:57,080 Vi er her efter Benjamin Linus. 22 00:00:57,090 --> 00:00:59,110 Hvor er han? 23 00:01:19,540 --> 00:01:22,640 Nævnte Ben nogensinde om han kendte nogen udenfor øen? 24 00:01:22,650 --> 00:01:24,630 Er du sikker? 25 00:01:23,610 --> 00:01:27,000 Det er simpelt. Ved I hvor han er eller ej? 26 00:01:27,500 --> 00:01:30,360 - Hvad vil du med ham? - Jeg vil finde ham. 27 00:01:30,370 --> 00:01:33,120 De der hyrede mig sagde at han hed Benjamin Linus. 28 00:01:33,130 --> 00:01:35,470 De gav mig dette billede, og det var alt de sagde. 29 00:01:35,480 --> 00:01:37,130 De sagde, "Find ham." 30 00:01:37,150 --> 00:01:42,220 Det betaler de mig for. Jeg behøver ikke vide mere. 31 00:01:44,240 --> 00:01:45,820 Vil du have Ben? 32 00:01:45,830 --> 00:01:48,250 Okay, han er med Locke og jeres ven.. 33 00:01:48,260 --> 00:01:50,130 - Charlotte. - Charlotte. 34 00:01:50,210 --> 00:01:52,730 Locke har også hende, og vi ved hvor han går hen. 35 00:01:53,120 --> 00:01:55,150 Locke er ham der dræbte Naomi? 36 00:01:55,160 --> 00:01:57,050 Giv mig min pistol, Shephard. 37 00:01:57,060 --> 00:01:58,370 Vil du have din pistol? 38 00:01:58,380 --> 00:01:59,920 Jeg vil have svar. 39 00:01:59,930 --> 00:02:01,080 Du stoler ikke på mig. 40 00:02:01,090 --> 00:02:02,140 Jeg stoler ikke på dig. 41 00:02:02,150 --> 00:02:04,470 Faktisk, burde du være død. 42 00:02:04,480 --> 00:02:07,120 Men spørger jeg om en masse? Nej. 43 00:02:07,130 --> 00:02:09,790 Vi har det samme problem. Denne Locke. 44 00:02:09,800 --> 00:02:13,660 Selvom Locke har jeres ven, kan I ikke bare gå ind og tage hende. 45 00:02:13,670 --> 00:02:14,340 De er væbnede. 46 00:02:14,350 --> 00:02:16,210 Der kan man bare se! Det er vi også. 47 00:02:16,220 --> 00:02:18,860 - Så hvorfor går vi ikke og-- - Du går ingen steder. 48 00:02:19,100 --> 00:02:21,600 Kan helikopteren flyve? 49 00:02:21,610 --> 00:02:23,920 - Det er hvad den gør. - Så kan du tage mig til jeres skib. 50 00:02:23,930 --> 00:02:25,860 Sayid, vent lidt. 51 00:02:25,870 --> 00:02:29,470 Vi ringede til dem, for at komme væk fra øen, ikke? 52 00:02:31,480 --> 00:02:33,200 Nå? 53 00:02:33,210 --> 00:02:36,320 Jeg brugte meget brændstof. Jeg kan ikke tage meget vægt. 54 00:02:36,580 --> 00:02:37,640 Jeg tager tre af jer. 55 00:02:37,650 --> 00:02:40,150 I tilfælde af at du forsvandt da du plukkede dit skæg, - 56 00:02:40,160 --> 00:02:42,360 - en af disse tosser tog Charlotte til fange. 57 00:02:42,370 --> 00:02:45,740 Jeg kan få hende sikkert tilbage. 58 00:02:48,690 --> 00:02:51,110 Og hvis jeg gør, - 59 00:02:51,120 --> 00:02:53,840 - vil du så tage mig til skibet? 60 00:02:54,140 --> 00:02:56,440 Absolut. 61 00:02:57,610 --> 00:03:00,780 Du får Charlotte tilbage, - 62 00:03:01,360 --> 00:03:04,600 - og jeg tager dig væk fra denne ø. 63 00:03:25,960 --> 00:03:28,480 - Godmorgen. - Godmorgen. 64 00:03:28,500 --> 00:03:30,700 Det er en lang gåtur til næste hul. 65 00:03:30,710 --> 00:03:32,060 Vil du have et lift? 66 00:03:32,070 --> 00:03:33,990 Ellers tak. Min bold er lige her. 67 00:03:34,000 --> 00:03:37,820 Du er den første jeg har set herude i dag. 68 00:03:38,870 --> 00:03:41,920 Jeg mener at vi betaler en net sum for den uforstyrrethed. 69 00:03:41,930 --> 00:03:43,500 Det gør vi. 70 00:03:47,340 --> 00:03:50,360 Er det din første gang i Seychellerne? 71 00:03:53,580 --> 00:03:55,840 Jeg ville bruge 5-jernet. 72 00:03:55,850 --> 00:03:57,530 Jeg tror jeg holder mig til 7'eren. 73 00:03:57,540 --> 00:03:58,490 Ved du hvad. 74 00:03:58,500 --> 00:04:03,470 50 Euro på at min rammer nærmere flaget med et 5. 75 00:04:05,900 --> 00:04:07,060 Lad os sige 100. 76 00:04:07,070 --> 00:04:09,100 Excellente. 77 00:04:09,890 --> 00:04:15,200 Utroligt hvordan et væddemål gør alt meget sjovere. 78 00:04:30,350 --> 00:04:31,650 Ikke dårligt. 79 00:04:31,660 --> 00:04:33,220 Ikke dårligt. 80 00:04:34,280 --> 00:04:35,880 Så.. 81 00:04:35,890 --> 00:04:39,010 Hvad arbejder du med? 82 00:04:39,020 --> 00:04:40,220 Ikke noget. 83 00:04:40,230 --> 00:04:44,220 "Ikke noget" betaler ikke en ferie her. 84 00:04:44,230 --> 00:04:46,700 Jeg modtog en stor dækning. 85 00:04:46,710 --> 00:04:50,440 - Virksomhedsforening? - Et flystyrt, faktisk. 86 00:04:51,380 --> 00:04:54,120 Oceanic Airlines flight 815. 87 00:04:54,130 --> 00:04:56,590 Jeg er Sayid Jarrah. 88 00:04:56,600 --> 00:04:59,590 En af Oceanic seks. 89 00:05:01,720 --> 00:05:03,900 Det er.. 90 00:05:03,910 --> 00:05:05,830 Det er utroligt. 91 00:05:06,690 --> 00:05:09,820 Jeg husker at have læst om det. 92 00:05:09,830 --> 00:05:12,250 Din tur, min ven. 93 00:05:24,880 --> 00:05:27,980 Du havde ret om 5-jernet. 94 00:05:28,450 --> 00:05:30,670 Nå, øhm.. 95 00:05:31,680 --> 00:05:35,060 Nyd din runde og tænk ikke på væddemålet. 96 00:05:35,270 --> 00:05:36,190 For sjovs skyld. 97 00:05:36,200 --> 00:05:37,900 Nej, du vandt. Lad mig betale dig. 98 00:05:37,910 --> 00:05:39,790 Det er fint, tak. Det-- 99 00:05:39,800 --> 00:05:42,220 Jeg insisterer, Mr. Avellino. 100 00:06:01,722 --> 00:06:04,068 Undertekster af Edana 101 00:06:35,370 --> 00:06:37,400 Er stolen ledig? 102 00:06:46,870 --> 00:06:49,070 Hvor vil du gerne hen? 103 00:06:49,720 --> 00:06:52,900 "Er den ledig" er det eneste jeg kan på tysk. 104 00:06:54,730 --> 00:06:56,890 Hvad leder du efter? 105 00:06:56,900 --> 00:07:00,010 Jeg elsker Europa. Alle taler engelsk. 106 00:07:00,680 --> 00:07:02,290 Jeg leder efter Potsdamer Platz. 107 00:07:02,300 --> 00:07:03,950 Du behøver ikke et kort. 108 00:07:03,960 --> 00:07:06,410 Det er lige nede af vejen, på den anden side. 109 00:07:06,420 --> 00:07:08,060 Tak. 110 00:07:12,410 --> 00:07:14,680 Jeg er Elsa. 111 00:07:14,940 --> 00:07:16,760 Sayid. 112 00:07:18,750 --> 00:07:20,740 En espresso, tak. 113 00:07:22,230 --> 00:07:24,720 Hvad får dig til Berlin? 114 00:07:24,730 --> 00:07:26,730 Jeg er en hovedjæger. 115 00:07:26,740 --> 00:07:29,360 En virksomheds-hverver. 116 00:07:29,700 --> 00:07:30,970 Og hvad laver du? 117 00:07:30,980 --> 00:07:33,190 Min chef er en økonom. 118 00:07:33,200 --> 00:07:35,570 Han arbejder med nye markeder. 119 00:07:35,580 --> 00:07:38,250 Faktisk forstår jeg ikke helt hvad han laver, - 120 00:07:38,260 --> 00:07:42,410 - hvilket er ligegyldigt, fordi jeg shopper kun for ham. 121 00:07:42,420 --> 00:07:47,200 Og hvis denne går i gang, er jeg hos ham med det samme. 122 00:07:47,540 --> 00:07:50,890 Hvilket er skønt, siden han kun er i Berlin et par gange årligt. 123 00:07:50,900 --> 00:07:55,330 Hvilket er hvorfor du nyder en luksuøs lang middagskaffe. 124 00:07:56,270 --> 00:07:58,400 Ja. 125 00:07:59,830 --> 00:08:01,640 Tak. 126 00:08:14,080 --> 00:08:15,840 Kender jeg, - 127 00:08:17,130 --> 00:08:19,560 - dig et sted fra? 128 00:08:19,570 --> 00:08:22,870 Jeg fortæller hvor du kender mig fra, - 129 00:08:23,860 --> 00:08:26,820 - hvis jeg må invitere dig ud. 130 00:08:39,550 --> 00:08:41,700 Dette er restauranten du tager mig til i aften. 131 00:08:41,710 --> 00:08:43,620 Kl. 20:00 132 00:08:44,240 --> 00:08:47,360 Hvis du kan finde den. 133 00:09:04,260 --> 00:09:05,070 Hallo? 134 00:09:05,080 --> 00:09:07,180 - Jeg har fået kontakt. - Godt. 135 00:09:25,530 --> 00:09:27,590 Se på dette. 136 00:09:28,600 --> 00:09:30,970 Naomi havde det med sig. 137 00:09:32,110 --> 00:09:34,530 Hun ledte efter Desmond. 138 00:09:36,580 --> 00:09:40,370 Hvad end de er her for, fortæller de det ikke. 139 00:09:40,380 --> 00:09:43,640 Måske kan Desmond kaste noget lys over det. 140 00:09:44,430 --> 00:09:46,430 Hvor længe vil det tage at komme til stranden og tilbage? 141 00:09:46,440 --> 00:09:48,650 Et par timer. 142 00:09:49,870 --> 00:09:51,570 Gider du? 143 00:09:51,580 --> 00:09:54,240 Alt jeg kan for at hjælpe. 144 00:09:54,800 --> 00:09:56,780 Sayid. 145 00:09:58,640 --> 00:10:00,630 Hvordan gør vi det? 146 00:10:00,640 --> 00:10:03,440 Du er ikke den bedste til denne slags mission. 147 00:10:03,990 --> 00:10:05,250 Hvilken slags mission er det? 148 00:10:05,260 --> 00:10:10,200 Jeg får Locke til at lade Charlotte gå, uden blodsudgydelse. 149 00:10:10,560 --> 00:10:13,430 Modsat til hvad jeg ville gøre? 150 00:10:13,440 --> 00:10:17,960 Sidst du mødte ham, trykkede du på aftrækkeren. 151 00:10:18,260 --> 00:10:20,680 Det er ikke godt diplomati. 152 00:10:21,700 --> 00:10:23,370 Jarrah. 153 00:10:23,380 --> 00:10:25,820 Tror du at du går efter Charlotte uden mig? 154 00:10:25,830 --> 00:10:27,250 Selvfølgelig ikke. 155 00:10:27,260 --> 00:10:30,510 Nå men, godt. 156 00:10:32,000 --> 00:10:34,310 Er der andet? 157 00:10:35,370 --> 00:10:36,920 Ja, giv mig min pistol. 158 00:10:36,930 --> 00:10:39,550 Vi går om 10 minutter. 159 00:10:46,260 --> 00:10:48,930 Klar til at give os et navn, Gizmo? 160 00:10:49,460 --> 00:10:52,860 Han siger ikke hvem hans spion på båden er, James. 161 00:10:52,870 --> 00:10:54,160 Hvorfor ikke? 162 00:10:54,170 --> 00:10:56,130 Fordi det er det eneste der holder ham i live. 163 00:10:56,140 --> 00:10:58,060 Her er en idé. 164 00:10:58,310 --> 00:11:03,180 Hvad med at pege pistolen mod hans tå og sende grisen til markedet? 165 00:11:03,190 --> 00:11:07,260 Og hvis han stadig ikke taler, går vi videre til roasbeef'en. 166 00:11:07,270 --> 00:11:08,470 Hvorfor gør vi ikke det? 167 00:11:08,480 --> 00:11:11,070 Fordi så skal vi bære ham. 168 00:11:30,910 --> 00:11:32,850 John, hvor meget længere er der? 169 00:11:32,860 --> 00:11:34,100 Jeg skal give Aaron mad. 170 00:11:34,110 --> 00:11:36,970 Den skulle være her. Hytten. 171 00:11:37,410 --> 00:11:39,210 Måske blev vi vendt om. 172 00:11:39,220 --> 00:11:41,340 - Den kunne være hvor som helst. - Nej, den var her. 173 00:11:41,350 --> 00:11:43,780 Hvad er der i hytten, der er så vigtigt? 174 00:11:43,790 --> 00:11:47,920 John leder efter en der skal sige hvad han nu skal. 175 00:11:57,100 --> 00:11:59,340 Jeg tog nok fejl. Det er.. 176 00:11:59,650 --> 00:12:00,480 Det er lige meget. 177 00:12:00,490 --> 00:12:01,880 Planen er den samme. Vi fortsætter. 178 00:12:01,890 --> 00:12:03,700 Barakkerne er ikke langt væk. 179 00:12:03,710 --> 00:12:07,210 Hvis hendes hold er med Jack, ved de at vi går derhen. 180 00:12:07,220 --> 00:12:09,880 Ja, og Røde her havde vest på. 181 00:12:09,890 --> 00:12:12,510 Hvilket betyder at hendes flok forventer skyderi. 182 00:12:12,520 --> 00:12:15,200 Hvis de bare vil have hende, skulle vi bare lade hende gå. 183 00:12:15,210 --> 00:12:18,500 Jeg troede bare at vi skulle gemme os. 184 00:12:18,510 --> 00:12:19,730 Hvorfor skal vi tage fanger? 185 00:12:19,740 --> 00:12:21,650 Vi beholder hende, fordi hun bliver værdifuld. 186 00:12:21,660 --> 00:12:24,860 - Hvordan det? - Han mener som gidsel, søde. 187 00:12:25,880 --> 00:12:28,140 Nej, det var ikke hvad jeg skrev under på. 188 00:12:28,150 --> 00:12:30,890 - Hvad skrev du under på? - Jeg siger at jeg tror.. 189 00:12:30,910 --> 00:12:33,510 Hvis vi lader hende gå, ser de godt på det. 190 00:12:33,520 --> 00:12:35,860 De vil se det som tåbelighed, som det ville være. 191 00:12:35,870 --> 00:12:37,450 Jeg prøver bare at finde på et kompromis. 192 00:12:37,460 --> 00:12:40,160 Det er for sent til kompromisser. 193 00:12:40,170 --> 00:12:43,490 Og lige nu, Hugo, tager jeg beslutningerne. 194 00:12:44,360 --> 00:12:47,560 Er det et problem for dig? 195 00:12:53,900 --> 00:12:56,240 Det er irriterende, ikke? 196 00:12:57,230 --> 00:12:59,370 Hvad er? 197 00:12:59,990 --> 00:13:02,610 At blive bedt om ikke at komme med. 198 00:13:04,810 --> 00:13:07,490 Nu ved du hvordan jeg har det. 199 00:13:07,940 --> 00:13:11,440 Skal jeg så vente 20 minutter og gå alligevel? 200 00:13:12,840 --> 00:13:15,170 Touché. 201 00:13:21,960 --> 00:13:24,360 Du burde gå med dem. 202 00:13:25,900 --> 00:13:28,180 - Seriøst? - Ja. 203 00:13:31,480 --> 00:13:33,920 Stoler du ikke på Sayid? 204 00:13:34,320 --> 00:13:37,010 Jeg stoler ikke på Locke. 205 00:13:37,740 --> 00:13:41,470 Hvad holder ham fra at gøre mod mig som Naomi? 206 00:13:44,670 --> 00:13:47,060 Sawyer vil ikke tillade det. 207 00:13:59,340 --> 00:14:01,470 Har I plads til en mere? 208 00:14:01,780 --> 00:14:03,940 Ja, hun får en pistol. 209 00:14:04,500 --> 00:14:06,530 Pistolen er sidste udvej, Kate. 210 00:14:06,540 --> 00:14:08,310 Sagde du også det til Locke? 211 00:14:09,860 --> 00:14:11,650 Lad os gå. 212 00:14:19,910 --> 00:14:22,290 Denne fyr, Sayid. Hvor er han fra? 213 00:14:23,890 --> 00:14:25,570 Irak. 214 00:14:25,580 --> 00:14:27,320 Irak? 215 00:14:28,640 --> 00:14:31,780 Så han går bare hen og ordner alt? 216 00:14:31,790 --> 00:14:33,730 Var han diplomat? 217 00:14:35,480 --> 00:14:37,150 Nej. 218 00:14:38,720 --> 00:14:41,050 Nej, han var en torturist. 219 00:14:50,550 --> 00:14:53,290 Naomi, var I tæt knyttet? 220 00:14:53,300 --> 00:14:54,250 Nej. 221 00:14:54,260 --> 00:14:55,410 Mødte hende på båden. 222 00:14:55,420 --> 00:14:58,240 Du virker ikke særlig påvirket over hendes død. 223 00:14:58,250 --> 00:14:59,260 Jeg er da påvirket. 224 00:14:59,270 --> 00:15:01,710 Hun var lækker og jeg var vild med hendes accent. 225 00:15:01,720 --> 00:15:02,970 Flot. 226 00:15:02,980 --> 00:15:04,630 Og denne kvinde, Charlotte. 227 00:15:04,640 --> 00:15:06,730 Du bekymrer dig heller ikke om hende, vel? 228 00:15:06,740 --> 00:15:08,150 Definér "bekymre." 229 00:15:08,160 --> 00:15:09,970 Så meget for kammeratskab. 230 00:15:09,980 --> 00:15:13,840 Hvem er det der går efter deres ven med pistoler? 231 00:15:13,850 --> 00:15:16,200 Faktisk, bekymrer jeg mig om Locke. 232 00:15:16,210 --> 00:15:20,590 Måske kan du fortælle hvordan han splittede jeres lykkelige familie ad? 233 00:15:23,890 --> 00:15:29,780 Det var en debat om hvor vidt I kom for at redde eller dræbe os. 234 00:15:30,360 --> 00:15:33,340 Hvilken side landede du på? 235 00:15:33,860 --> 00:15:36,980 Det fortæller jeg, når jeg beslutter mig. 236 00:15:43,030 --> 00:15:45,690 Du ser fantastisk ud. 237 00:15:47,440 --> 00:15:50,860 Derfor ville jeg have dig med i operaen. 238 00:15:55,700 --> 00:15:59,810 Hvis en mand ikke kan have smoking på, hvorfor så prøve? 239 00:16:17,510 --> 00:16:19,440 Ved du hvad? 240 00:16:21,490 --> 00:16:23,820 Jeg tager den ikke med. 241 00:16:23,830 --> 00:16:27,640 Hvis han ringer i aften, så er det bare ærgerligt. 242 00:16:32,150 --> 00:16:34,050 Jeg kan tage den. 243 00:16:34,060 --> 00:16:38,000 Du skal ikke fyres, bare på grund af mig. 244 00:16:38,340 --> 00:16:41,860 Du burde fortælle din chef at der er nyere teknologi. 245 00:16:41,870 --> 00:16:43,150 Jeg har prøvet. 246 00:16:43,160 --> 00:16:45,220 Han er gammeldags. 247 00:16:45,230 --> 00:16:47,980 Du ved hvordan chefer kan være. 248 00:16:48,470 --> 00:16:50,880 Har du en chef? 249 00:16:50,890 --> 00:16:53,890 Alle har en chef, Elsa. 250 00:16:56,040 --> 00:16:58,580 Kom, vi vil ikke komme for sent. 251 00:17:00,560 --> 00:17:02,840 Hvorfor er du her stadig? 252 00:17:02,850 --> 00:17:08,150 Da vi mødtes, sagde du at du kun var her en uge. 253 00:17:08,770 --> 00:17:13,170 Jobbet jeg er på, er sværere at udføre end troet. 254 00:17:17,030 --> 00:17:19,080 Nemlig. 255 00:17:19,090 --> 00:17:23,360 Jeg håbede at det var på grund af mig. 256 00:17:34,140 --> 00:17:35,460 Lad os gå. 257 00:17:35,470 --> 00:17:38,280 Strauss venter. 258 00:18:15,530 --> 00:18:16,890 Hvad er hans historie? 259 00:18:16,900 --> 00:18:18,160 Daniel? 260 00:18:18,170 --> 00:18:19,540 Aner det ikke. 261 00:18:19,550 --> 00:18:21,300 Halvdelen af hvad han siger, forstår jeg ikke. 262 00:18:21,310 --> 00:18:23,860 Den anden halvdel, forstår jeg endnu mindre. 263 00:18:23,870 --> 00:18:25,690 Hey, Frank? 264 00:18:25,700 --> 00:18:26,900 Må jeg, øhm.. 265 00:18:26,910 --> 00:18:28,170 Undskyld jeg forstyrrer. 266 00:18:28,180 --> 00:18:30,840 - Må jeg låne telefonen et sekund? - Til hvad? 267 00:18:30,850 --> 00:18:33,240 Jeg vil ringe til Regina på båden, for siden vi venter, - 268 00:18:33,250 --> 00:18:35,650 - kunne jeg måske.. Du ved.. Prøve at-- 269 00:18:35,660 --> 00:18:36,480 Hvad er det, Daniel? 270 00:18:36,490 --> 00:18:37,940 Jeg vil bare lave et eksperiment. 271 00:18:37,950 --> 00:18:39,740 - Bare et-- - Okay. 272 00:18:39,750 --> 00:18:42,310 Bare hold det til videnskaben, okay? 273 00:18:42,320 --> 00:18:42,950 Ja. 274 00:18:42,960 --> 00:18:45,350 Hvis det er Minkowski, ligger du på med det samme. 275 00:18:45,360 --> 00:18:47,580 Ja, tak. Tak. 276 00:18:48,720 --> 00:18:49,290 Hallo? 277 00:18:49,300 --> 00:18:52,520 Regina? Hej, det er Dan. Hæng på. 278 00:18:52,530 --> 00:18:53,780 Kan du høre mig? 279 00:18:53,790 --> 00:18:54,970 Ja. 280 00:18:54,980 --> 00:18:57,000 Okay, vent. 281 00:18:57,010 --> 00:18:59,230 Jeg er.. Ja. 282 00:18:59,240 --> 00:19:01,750 Jeg er klar. Jeg har en position. 283 00:19:01,760 --> 00:19:03,170 Er du låst fast? 284 00:19:03,180 --> 00:19:04,520 Signalet er ret klart. 285 00:19:04,880 --> 00:19:08,580 Okay, godt. Så.. Okay. 286 00:19:09,290 --> 00:19:11,280 Fyr nyttelasten af. 287 00:19:11,290 --> 00:19:13,010 Nyttelast på vej. 288 00:19:13,020 --> 00:19:16,410 Bare roligt. Han gør hele tiden sådan på båden. 289 00:19:19,120 --> 00:19:21,500 40 kilometer til signalstation. 290 00:19:21,510 --> 00:19:24,080 35 kilometer til signalstation. 291 00:19:24,090 --> 00:19:26,310 30 kilometer til signalstation. 292 00:19:26,320 --> 00:19:28,810 25 kilometer til signalstation. 293 00:19:28,820 --> 00:19:31,360 20 kilometer til signalstation. 294 00:19:31,370 --> 00:19:34,030 15 kilometer til signalstation. 295 00:19:34,040 --> 00:19:36,350 10 kilometer til signalstation. 296 00:19:36,360 --> 00:19:38,620 - Regina? - 5 kilometer til signalstation. 297 00:19:40,560 --> 00:19:42,620 Jeg har den ikke. 298 00:19:42,630 --> 00:19:44,760 Det er underligt. 299 00:19:46,600 --> 00:19:49,560 Det er mere end underligt. 300 00:20:12,030 --> 00:20:15,100 Hvad er der med gyngerne? Har de dagpleje? 301 00:20:15,110 --> 00:20:16,600 Tror du de er her endnu? 302 00:20:16,610 --> 00:20:18,400 Lad os finde ud af det. 303 00:20:53,530 --> 00:20:55,750 Det kommer derfra. 304 00:21:19,790 --> 00:21:21,630 Hurley, hvad skete der? 305 00:21:22,460 --> 00:21:23,680 De efterlod mig. 306 00:21:23,690 --> 00:21:26,030 Locke er uden forbehold, mand. 307 00:21:26,040 --> 00:21:27,920 Han tog tøsen som gidsel, - 308 00:21:27,930 --> 00:21:30,230 - sagde Walt sagde at han skulle dræbe den anden tøs, - 309 00:21:30,240 --> 00:21:31,470 - og.. og han-- - Walt? 310 00:21:31,480 --> 00:21:32,590 Spørg ikke. 311 00:21:32,600 --> 00:21:34,870 Jeg prøvede bare at få ham til at, - 312 00:21:34,880 --> 00:21:36,800 - du ved, slappe af, men-- 313 00:21:36,810 --> 00:21:40,360 Hvad med at du stopper din pludren og siger hvor de er? 314 00:21:40,370 --> 00:21:42,360 Hvor er de? 315 00:21:42,780 --> 00:21:43,330 Hvem er du? 316 00:21:43,340 --> 00:21:45,580 Hvor fanden tog de hen, kvabse? 317 00:21:45,590 --> 00:21:48,110 Fedt. Skibet sendte endnu en Sawyer. 318 00:21:48,120 --> 00:21:50,510 Hurley, hvor gik de hen? 319 00:21:50,520 --> 00:21:53,260 De havde nok for travlt med at binde mig, til at fortælle det. 320 00:21:53,270 --> 00:21:54,770 Så de tog af sted, alle sammen? 321 00:21:54,780 --> 00:21:56,000 Ja, de var bange. 322 00:21:56,010 --> 00:22:00,070 Locke sagde at skib-folket ville redde Charlotte og dræbe os. 323 00:22:00,080 --> 00:22:03,220 Så.. vil I det? 324 00:22:06,300 --> 00:22:08,160 Ikke endnu. 325 00:22:09,000 --> 00:22:12,420 Sagde de noget der indikerede hvor de ville tage hen? 326 00:22:12,430 --> 00:22:15,910 Locke sagde at de skulle forbi Bens hus før de gik. 327 00:22:15,920 --> 00:22:17,770 Hvorfor det? 328 00:22:17,790 --> 00:22:20,180 Så vidt jeg ved, kunne de også have lukket Ben inde i skabet. 329 00:22:20,190 --> 00:22:22,670 Hvor er Bens hus? 330 00:22:28,920 --> 00:22:30,690 Må jeg spørge om noget? 331 00:22:30,700 --> 00:22:32,300 Ja da. 332 00:22:32,900 --> 00:22:34,840 Vandt Red Sox virkelig? 333 00:22:34,850 --> 00:22:38,540 Lad mig ikke begynde på det, okay? 334 00:22:38,570 --> 00:22:41,630 Min far er fra Bronx. Jeg bløder Yankee blåt. 335 00:22:43,410 --> 00:22:47,690 Jeg fatter ikke at det er 100 dage siden jeg så en kamp. 336 00:22:52,330 --> 00:22:54,360 Det er nyttelasten! 337 00:22:54,370 --> 00:22:56,540 Den er her endelig. 338 00:23:05,180 --> 00:23:06,480 Hvad er det? 339 00:23:06,490 --> 00:23:08,640 Det er en raket. 340 00:23:12,450 --> 00:23:15,210 Åh nej. 341 00:23:19,420 --> 00:23:22,000 31 minutter. 342 00:23:22,010 --> 00:23:23,930 Åh nej. 343 00:23:24,450 --> 00:23:27,130 Det er ikke godt. 344 00:23:28,670 --> 00:23:31,630 Dine venner er tilbage. 345 00:23:44,600 --> 00:23:46,980 Der kan man bare se. 346 00:23:58,950 --> 00:24:01,950 Led efter alt der kan fortælle hvor de gik hen. 347 00:24:01,960 --> 00:24:04,290 Jeg starter her. 348 00:26:06,470 --> 00:26:08,240 Sayid! 349 00:26:12,380 --> 00:26:15,110 Bare rolig. Kate har det fint. 350 00:26:20,620 --> 00:26:23,210 Godt klaret, Hugo. 351 00:26:24,070 --> 00:26:26,020 Det er jeg ked af. 352 00:26:27,270 --> 00:26:28,610 Undskyld Sayid. 353 00:26:28,620 --> 00:26:30,260 Intet personligt. 354 00:26:30,270 --> 00:26:31,560 Hvor er Locke? 355 00:26:31,570 --> 00:26:34,010 Han taler med den sure kineser. 356 00:26:34,900 --> 00:26:36,430 Jeg gør dig ikke noget, Hurley. 357 00:26:36,440 --> 00:26:41,450 Jeg så dig knække fyrens nakke, med den breakdance ting du kan med dine ben. 358 00:26:41,460 --> 00:26:43,850 Jeg tror bare jeg bliver her. 359 00:26:52,260 --> 00:26:54,080 Nå, - 360 00:26:54,610 --> 00:26:58,370 - de løber nok tør for fængselsplads. 361 00:27:02,510 --> 00:27:04,210 Jeg mistede en dollar. 362 00:27:04,220 --> 00:27:05,430 Hvordan det? 363 00:27:05,440 --> 00:27:10,620 Jeg væddede med John om at du ikke ville falde for din ven som lokkemad. 364 00:27:12,530 --> 00:27:15,370 Hvad ved du om venskab? 365 00:27:15,380 --> 00:27:19,420 Jeg ved at man ikke skal have venner man ikke kan stole på. 366 00:27:26,240 --> 00:27:28,960 Så hvad, er jeg din fange? 367 00:27:29,480 --> 00:27:33,020 Hvis det tænder dig. 368 00:27:39,680 --> 00:27:42,760 Hvad laver du her med Locke? 369 00:27:43,880 --> 00:27:45,820 - Jeg er ikke med ham. - Jo, du er, James. 370 00:27:45,830 --> 00:27:47,030 Hvad laver du så med Jack? 371 00:27:47,040 --> 00:27:51,600 Jeg gik med Jack fordi jeg tror at han kan få os hjem. 372 00:27:55,000 --> 00:27:58,500 Det må være forskellen på os. 373 00:28:00,740 --> 00:28:03,320 Jeg vil ikke væk herfra. 374 00:28:03,330 --> 00:28:05,320 Hvorfor ikke? 375 00:28:08,320 --> 00:28:11,830 Fordi jeg har intet at komme tilbage til. 376 00:28:12,290 --> 00:28:15,620 Hvad er bedre her? 377 00:28:16,210 --> 00:28:19,200 Hvorfor vil du tilbage, Kate? 378 00:28:20,300 --> 00:28:24,850 Jeg husker at du skulle i fængsel før vi landede her. 379 00:28:26,120 --> 00:28:30,100 Så hvis du tror at der er andet end håndjern der venter på dig, - 380 00:28:30,110 --> 00:28:33,520 - så ved du ikke hvordan verden fungerer. 381 00:28:35,300 --> 00:28:37,210 Se omkring os, fregne. 382 00:28:37,220 --> 00:28:39,240 Vi har tag over hovedet, - 383 00:28:39,250 --> 00:28:40,970 - elektricitet, bade, senge. 384 00:28:40,980 --> 00:28:43,370 Hvor længe, Sawyer? 385 00:28:43,380 --> 00:28:47,010 Hvor længe tror du vi kan lege hus? 386 00:28:51,550 --> 00:28:54,540 Hvorfor finder vi ikke ud af det? 387 00:29:12,390 --> 00:29:14,650 Iste. 388 00:29:20,490 --> 00:29:22,020 Jeg troede du måske var tørstig. 389 00:29:22,030 --> 00:29:24,150 Jeg er tørstig. 390 00:29:26,400 --> 00:29:29,780 Undskyld alt det her, men, - 391 00:29:29,790 --> 00:29:33,360 - jeg vidste ikke hvor mange I var og om I var væbnede. 392 00:29:33,370 --> 00:29:36,220 Jeg måtte være sikker. 393 00:29:36,230 --> 00:29:38,160 Hvad har du gjort med Miles og Kate? 394 00:29:38,170 --> 00:29:41,970 Kate er med Sawyer og Miles er et andet sted. 395 00:29:44,030 --> 00:29:45,520 Han har det fint. 396 00:29:45,530 --> 00:29:47,100 Jeg stillede ham bare nogle spørgsmål. 397 00:29:47,110 --> 00:29:48,790 - Svarede han? - Nej. 398 00:29:48,800 --> 00:29:51,680 Havde du mere held med kvinden du fangede? 399 00:29:53,900 --> 00:29:56,240 Ikke specielt. 400 00:29:57,240 --> 00:29:58,810 Hvorfor giver du hende så ikke til mig? 401 00:29:58,820 --> 00:29:59,710 Hvorfor skulle jeg det? 402 00:29:59,720 --> 00:30:04,400 Jeg er enig i at de er løgnere, og er her ikke for at redde os. 403 00:30:04,410 --> 00:30:08,100 Men hvis jeg får Charlotte med tilbage, tager de mig til deres skib. 404 00:30:08,110 --> 00:30:11,330 Det er vores bedste chance for at finde ud af hvem de er og hvad de vil. 405 00:30:11,350 --> 00:30:14,110 Jeg kan spare dig besværet, Sayid, - 406 00:30:14,120 --> 00:30:17,890 - fordi Ben siger at han har en spion på båden. 407 00:30:18,870 --> 00:30:20,630 Hvem? 408 00:30:20,640 --> 00:30:22,620 Det er en hemmelighed. 409 00:30:23,110 --> 00:30:27,570 Den dag jeg stoler på ham, har jeg solgt min sjæl. 410 00:30:27,980 --> 00:30:31,460 Giv mig Charlotte, lad mig gøre det på min måde, - 411 00:30:31,470 --> 00:30:35,150 - ellers kommer en krig ingen af os kan stoppe. 412 00:30:35,160 --> 00:30:37,020 Hvorfor skulle jeg give dig Charlotte for ingenting? 413 00:30:37,030 --> 00:30:39,410 Jeg tror du misforstår. 414 00:30:39,420 --> 00:30:43,520 Jeg forventede hende ikke for ingenting. 415 00:31:00,090 --> 00:31:02,990 - Skal vi tage tøj på? - Nej. 416 00:31:05,490 --> 00:31:09,740 Vi skal ud af sengen på et tidspunkt. 417 00:31:10,050 --> 00:31:11,830 Hvorfor? 418 00:31:12,570 --> 00:31:18,890 Fordi jeg ved at du skal gøre dit arbejde på et tidspunkt. 419 00:31:18,900 --> 00:31:22,890 Du ved, det du aldrig taler om. 420 00:31:22,900 --> 00:31:26,550 Der er intet at tale om. Det er bare et job. 421 00:31:28,850 --> 00:31:31,520 Jeg ved ingenting om dig. 422 00:31:33,640 --> 00:31:38,290 Jeg ved du ikke vil tale om styrtet, hvad der skete. 423 00:31:38,630 --> 00:31:40,660 Men hvad med livet nu? 424 00:31:40,670 --> 00:31:42,540 Hvad med dig? 425 00:31:42,550 --> 00:31:45,990 Det er vel det man gør når man er forelsket? 426 00:31:49,440 --> 00:31:51,940 Forelsket? 427 00:31:55,210 --> 00:31:57,200 Ja. 428 00:32:11,920 --> 00:32:14,470 Okay. 429 00:32:15,930 --> 00:32:19,180 Ikke flere hemmeligheder. 430 00:32:21,930 --> 00:32:24,970 Hvad vil du vide? 431 00:32:30,390 --> 00:32:32,930 Han er her. Min chef. 432 00:32:32,940 --> 00:32:34,720 Jeg.. 433 00:32:34,730 --> 00:32:35,890 Jeg må gå. 434 00:32:35,900 --> 00:32:37,710 Nu? 435 00:32:39,450 --> 00:32:41,210 Hvorhen? 436 00:32:45,290 --> 00:32:47,650 Hotel Adlon. 437 00:32:47,660 --> 00:32:50,040 Hvor er min kjole? 438 00:32:59,600 --> 00:33:01,910 Elsa? 439 00:33:03,450 --> 00:33:05,900 Du må forlade Berlin. 440 00:33:05,910 --> 00:33:08,200 Hvad? 441 00:33:08,210 --> 00:33:10,000 Du kan ikke være her længere. 442 00:33:10,010 --> 00:33:11,310 Hvad mener du? Hvorfor-- 443 00:33:11,320 --> 00:33:16,730 Folk stiller snart spørgsmål om hvad der skete med din chef. 444 00:33:18,660 --> 00:33:22,050 Du kan ikke være her til at svare. 445 00:33:25,500 --> 00:33:28,010 Min chef? 446 00:33:31,050 --> 00:33:34,920 Handler det om min chef? 447 00:33:37,170 --> 00:33:38,640 Hvem er du? 448 00:33:38,650 --> 00:33:41,310 - Det har intet at gøre med-- - Caféen? 449 00:33:41,760 --> 00:33:43,950 Det var med vilje at du mødte mig? 450 00:33:46,120 --> 00:33:48,840 Du brugte mig, for at nå min chef? 451 00:33:48,850 --> 00:33:51,070 Folk vil spørge hvad der skete med ham? 452 00:33:51,080 --> 00:33:52,130 Det er bedst at du ikke ved det. 453 00:33:52,140 --> 00:33:54,690 Slår du ham ihjel? 454 00:33:58,370 --> 00:34:00,830 Slår du ham ihjel? 455 00:34:01,400 --> 00:34:04,230 Kender du ham overhovedet? 456 00:34:04,240 --> 00:34:05,560 Han er på en liste. 457 00:34:05,570 --> 00:34:06,870 En liste? Hvilken liste? 458 00:34:06,880 --> 00:34:08,220 Du har en liste? 459 00:34:08,230 --> 00:34:10,140 - Det er min chefs. - Hvem er det? 460 00:34:10,150 --> 00:34:11,460 Det er ligegyldigt! 461 00:34:11,470 --> 00:34:13,900 Så du dræber bare folk på din liste? 462 00:34:13,910 --> 00:34:14,870 Uskyldige mennesker? 463 00:34:14,880 --> 00:34:17,730 Manden du arbejder for er ikke økonom. 464 00:34:33,100 --> 00:34:36,810 Du skulle kalde mig kl. 10:30. 465 00:34:37,880 --> 00:34:40,110 Nej, jeg dræbte ham ikke. 466 00:34:40,120 --> 00:34:41,800 Han giver mig ikke et navn nu. 467 00:34:41,810 --> 00:34:44,030 Hvorfor holde ham i live? 468 00:34:44,040 --> 00:34:47,340 Nej, han anede det ikke. 469 00:34:47,730 --> 00:34:49,280 Okay. 470 00:34:49,290 --> 00:34:51,090 Jeg tager ham til dig. 471 00:34:51,100 --> 00:34:52,710 Forlad hotellet. 472 00:34:52,720 --> 00:34:55,600 Jeg møder dig i sikkerhedshuset. 473 00:35:01,330 --> 00:35:03,460 Hvad tror du at du-- 474 00:35:55,890 --> 00:35:58,940 Jeg spørger én gang mere. 475 00:35:58,950 --> 00:36:00,530 Hvorfor havde Naomi et billede af mig? 476 00:36:00,540 --> 00:36:03,260 Du må forstå noget. Hun var i seniorledelsen. 477 00:36:03,270 --> 00:36:04,970 Vi sad ikke sammen i cafeteriet eller noget. 478 00:36:04,980 --> 00:36:05,730 Hun blev på sin egen-- 479 00:36:05,740 --> 00:36:09,370 Naomi sagde at I blev hyret at hende. 480 00:36:10,350 --> 00:36:16,850 Sig ærligt at du aldrig har set eller hørt om Penelope Widmore. 481 00:36:25,420 --> 00:36:26,420 Fint. 482 00:36:26,430 --> 00:36:28,190 Vil du ikke fortælle sandheden? 483 00:36:28,200 --> 00:36:29,560 Jeg finder en der vil. 484 00:36:29,570 --> 00:36:32,940 Når den letter, er jeg med den. 485 00:36:38,540 --> 00:36:40,300 Han er tilbage. 486 00:36:59,350 --> 00:37:00,580 Hvor er Kate? 487 00:37:00,590 --> 00:37:02,750 Hun valgte at blive. 488 00:37:09,570 --> 00:37:10,790 Hvad skete der med Miles? 489 00:37:10,800 --> 00:37:12,470 - Jeg byttede ham. - Byttede ham? 490 00:37:12,480 --> 00:37:15,120 Jeg lovede dig Charlotte. Her er hun. 491 00:37:17,610 --> 00:37:19,340 - Du snød. - Gjorde jeg? 492 00:37:19,350 --> 00:37:21,220 Ja, du gjorde. 493 00:37:21,230 --> 00:37:24,650 Heldigt for dig, at han irriterer mig. 494 00:37:26,650 --> 00:37:30,380 - Er du okay? - Det giver plads til én mere. 495 00:37:30,390 --> 00:37:31,570 Charlotte? 496 00:37:32,350 --> 00:37:34,550 Tage væk fra alt den sjov jeg har her? 497 00:37:34,560 --> 00:37:36,060 Nej. 498 00:37:36,070 --> 00:37:38,190 Jeg har et job at udføre. 499 00:37:38,860 --> 00:37:41,480 Pladsen er din, hvis du vil, Daniel. 500 00:37:41,490 --> 00:37:42,940 Nej, ellers tak. 501 00:37:42,950 --> 00:37:46,230 Jeg burde nok blive her hos Charlotte. 502 00:37:46,610 --> 00:37:48,480 Okay. 503 00:37:49,140 --> 00:37:51,050 Frank? 504 00:37:51,060 --> 00:37:54,490 Bare én ting. 505 00:37:56,130 --> 00:38:02,120 Sørg for at følge den præcise pejling vi kom ind med, okay? 506 00:38:02,130 --> 00:38:03,370 Lige meget hvad. 507 00:38:03,380 --> 00:38:06,040 Lige meget hvad, bare.. 508 00:38:06,050 --> 00:38:08,370 Bare bliv på den. 509 00:38:08,820 --> 00:38:11,000 Modtaget. 510 00:38:19,470 --> 00:38:20,630 Vær forsigtig. 511 00:38:20,640 --> 00:38:22,390 Jeg skal ikke tale dig ud af at komme? 512 00:38:22,400 --> 00:38:26,620 Selvom jeg elsker helikoptere, tror jeg at du klarer denne. 513 00:38:28,070 --> 00:38:29,660 Ønsk mig held og lykke. 514 00:38:29,670 --> 00:38:31,700 Held og lykke. 515 00:38:32,270 --> 00:38:34,930 Send et postkort. 516 00:38:37,180 --> 00:38:39,710 Du sagde vi havde plads til én mere? 517 00:38:39,980 --> 00:38:42,080 Ja, hvorfor? 518 00:38:43,780 --> 00:38:46,780 Du skulle tage Naomi med hjem. 519 00:40:26,570 --> 00:40:28,840 Tag din trøje af. 520 00:40:50,770 --> 00:40:52,820 Er hun død? 521 00:40:54,270 --> 00:40:56,290 Ja. 522 00:40:57,540 --> 00:41:00,140 Hvorfor dræbte hun ikke dig? 523 00:41:02,560 --> 00:41:05,860 Hun prøvede at få informationer ud af mig. 524 00:41:05,870 --> 00:41:08,510 Hvilke informationer? 525 00:41:13,180 --> 00:41:16,450 Hun ville vide hvem jeg arbejdede for. 526 00:41:17,130 --> 00:41:20,350 Hun ville vide om dig. 527 00:41:20,360 --> 00:41:23,400 Selvfølgelig. 528 00:41:26,400 --> 00:41:27,120 Hvorfor græder du? 529 00:41:27,130 --> 00:41:31,030 Fordi det gør ondt, eller fordi du var dum nok til at holde af hende? 530 00:41:33,670 --> 00:41:37,500 Disse folk fortjener ikke vores sympati. 531 00:41:37,510 --> 00:41:42,860 Skal jeg minde dig om sidst du tænkte med hjertet og ikke pistolen? 532 00:41:43,140 --> 00:41:45,950 Du brugte det, for at få mig til at dræbe for dig. 533 00:41:45,960 --> 00:41:50,150 Vil du beskytte dine venner eller ej, Sayid? 534 00:41:54,630 --> 00:41:57,520 Jeg har endnu et navn til dig. 535 00:42:01,380 --> 00:42:03,910 Men de ved at jeg er efter dem nu. 536 00:42:10,280 --> 00:42:11,630 Godt.