1 00:00:00,720 --> 00:00:02,400 آنچه گذشت...‏ 2 00:00:02,500 --> 00:00:06,990 مایلز که اینجاست، با سه نفر از افرادشون یه هفته قبل به این جزیره اومدن.‏ 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,180 به ما بگو، دقیقاً برای چی اینجا اومدین؟ 4 00:00:10,280 --> 00:00:11,590 ما برای اون اینجا اومدیم.‏ 5 00:00:11,690 --> 00:00:13,405 مشکل حل شد، کی می تونیم تحویلش بدیم؟ 6 00:00:13,505 --> 00:00:14,730 ما نمی تونیم تحویلش بدیم.‏ 7 00:00:14,830 --> 00:00:18,540 به محض اینکه من رو بگیرن، دستور کشتن بقیه افراد جزیره رو دارن.‏ 8 00:00:18,850 --> 00:00:21,180 اون حتی نمی گه جاسوسش توی کشتی کیه!‏ 9 00:00:21,280 --> 00:00:22,270 اون مایکل است.‏ 10 00:00:22,370 --> 00:00:23,680 رهاش کن!‏ 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,550 شماها دارین چی کار می کنین؟ 12 00:00:26,650 --> 00:00:27,740 داریم تیراندازی می کنیم.‏ 13 00:00:27,840 --> 00:00:29,190 این نقشه راه رسیدن به معبده.‏ 14 00:00:29,290 --> 00:00:30,410 یه پناهگاهه.‏ 15 00:00:30,510 --> 00:00:32,205 ممکنه آخرین جای امن این جزیره باشه.‏ 16 00:00:32,305 --> 00:00:34,300 اگه الان حرکت کنین، می تونین یه روز و نیم دیگه بهش برسین.‏ 17 00:00:34,400 --> 00:00:35,960 مادرت از تو حفاظت می کنه.‏ 18 00:00:42,800 --> 00:00:43,830 کارل؟ 19 00:00:43,930 --> 00:00:45,240 نه!‏ 20 00:00:45,400 --> 00:00:46,360 بیا. بیا. اون دیگه مرده.‏ 21 00:00:46,460 --> 00:00:48,610 نه!‏ 22 00:00:52,180 --> 00:00:53,370 نه! صبر کنین! صبر کنین! شلیک نکنین!‏ 23 00:00:53,470 --> 00:00:55,120 من دختر بن هستم!‏ 24 00:00:55,220 --> 00:00:56,840 من دخترش هستم!‏ 25 00:01:36,440 --> 00:01:38,220 براشون نسخه هم داری؟ 26 00:01:39,250 --> 00:01:40,700 آره.‏ 27 00:01:41,160 --> 00:01:43,020 خودم نوشتمش.‏ 28 00:01:48,150 --> 00:01:49,640 قیافت خیلی داغونه!‏ 29 00:01:49,740 --> 00:01:51,530 خوبه، ممنون!‏ 30 00:01:52,470 --> 00:01:54,060 قرصهای چی هستن؟ 31 00:01:55,730 --> 00:01:58,430 آنتی بیوتیک، من به تازگی...‏ 32 00:01:58,530 --> 00:02:00,180 یه دل درد گرفتم.‏ 33 00:02:00,900 --> 00:02:02,800 باید توک (ترد) بخوری.‏ 34 00:02:04,040 --> 00:02:06,310 توک همیشه حال من رو بهتر می کنه.‏ 35 00:02:11,670 --> 00:02:14,050 چرا اونها هنوز از کشتی برنگشتن جک؟ 36 00:02:15,980 --> 00:02:17,900 خب، سعید گفت موتور خراب شده.‏ 37 00:02:18,260 --> 00:02:20,210 حدس من اینه که دارن سعی می کنن درستش کنن.‏ 38 00:02:20,310 --> 00:02:22,720 و از این در تعجبم که به چه دلیل لعنتی ای نمی تونن با ما تماس بگیرن.‏ 39 00:02:23,140 --> 00:02:24,400 و نگران نیستی؟ 40 00:02:24,500 --> 00:02:25,615 نه.‏ 41 00:02:25,715 --> 00:02:27,880 نه، دلم می گه از این جزیره خلاص می شیم.‏ 42 00:02:27,980 --> 00:02:29,720 فکر می کردم دلت مریض شده.‏ 43 00:02:32,060 --> 00:02:34,620 کمک! من یه کمک می خوام.‏ 44 00:02:34,720 --> 00:02:36,700 کمک!‏ 45 00:02:36,810 --> 00:02:37,840 کمک!‏ 46 00:02:37,940 --> 00:02:39,950 من کمک لازم دارم!‏ من یه کمکی اینجا لازم دارم!‏ 47 00:02:47,730 --> 00:02:48,820 سگ داشت پارس می کرد.‏ 48 00:02:48,920 --> 00:02:50,370 من ندیدمش.‏ 49 00:03:17,370 --> 00:03:19,030 شما می دونین این کیه؟ 50 00:03:20,770 --> 00:03:22,600 تو کشتی ما بود.‏ 51 00:03:25,190 --> 00:03:26,990 اون دکتره.‏ 52 00:03:31,570 --> 00:03:33,230 ما هممون می میریم.‏ 53 00:03:33,850 --> 00:03:35,670 خونسرد باش، جوجه کوچولو.‏ 54 00:03:35,770 --> 00:03:37,820 هنوز که آسمون به زمین نیومده.‏ 55 00:03:37,920 --> 00:03:40,510 این دقیقاً همون چیزیه که اون می خواد--‏ جنگ بین خودمون.‏ 56 00:03:40,610 --> 00:03:41,830 داری اشتباه بزرگی می کنی، پسر.‏ 57 00:03:41,930 --> 00:03:43,790 تصمیم با خودشه، هیوگو.‏ 58 00:03:46,090 --> 00:03:47,610 بذار ببینیم.‏ 59 00:03:50,850 --> 00:03:52,170 درسته.‏ 60 00:03:55,280 --> 00:03:57,030 من به سیبری حمله می کنم.‏ 61 00:04:01,920 --> 00:04:03,140 متاسفم.‏ 62 00:04:03,240 --> 00:04:05,250 باورم نمی شه الان بهش استرالیا رو دادی.‏ 63 00:04:05,350 --> 00:04:06,920 استرالیا کلید کل بازیه.‏ 64 00:04:07,020 --> 00:04:08,540 کی می گه؟ 65 00:04:16,140 --> 00:04:17,280 همین جا وایسا.‏ 66 00:04:17,380 --> 00:04:18,610 روی زانو.‏ 67 00:04:18,970 --> 00:04:20,520 بیافت روی زانوهات.‏ 68 00:04:29,480 --> 00:04:31,150 این ماسماسک رو خاموش کن.‏ 69 00:04:35,220 --> 00:04:36,690 خواهش می کنم.‏ 70 00:04:37,150 --> 00:04:39,650 یه بچه باهاشون هست، قفط قول بدین...‏ 71 00:04:40,570 --> 00:04:42,670 حصار رو خاموش کن.‏ 72 00:04:52,680 --> 00:04:53,700 باشه.‏ 73 00:04:53,800 --> 00:04:55,120 خاموش شد.‏ 74 00:05:10,020 --> 00:05:12,620 کد 14-جی.‏ 75 00:05:12,720 --> 00:05:16,340 کد 14-جی.‏ 76 00:05:16,440 --> 00:05:18,420 کیه؟ 77 00:05:18,520 --> 00:05:20,410 فکر کنم برای بن باشه.‏ 78 00:05:38,290 --> 00:05:40,460 کد "14-جی" چیه؟ 79 00:05:41,970 --> 00:05:43,370 کجا اون رو شنیدی؟ 80 00:05:43,470 --> 00:05:44,880 تلفن زنگ زد، برش داشتم.‏ 81 00:05:44,980 --> 00:05:47,340 یه صدایی هی تکرار می کرد، "کد 14-جی".‏ 82 00:05:49,430 --> 00:05:50,660 ما باید بریم به اون یکی خونه.‏ 83 00:05:50,760 --> 00:05:53,135 از اونجا بهتر می شه مراقبت کرد و موقعیت بهتری هم نسبت به ردیف درختها داریم.‏ 84 00:05:53,235 --> 00:05:54,650 دربارهء چی حرف می زنی؟ 85 00:05:54,750 --> 00:05:56,410 اونها اینجان.‏ 86 00:05:58,200 --> 00:06:00,790 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زیرنویس توسط *** تقدیم به دوستداران سریال "گمشده"‏ 87 00:06:05,130 --> 00:06:07,080 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زیرنویس توسط *** تقدیم به دوستداران سریال "گمشده" 88 00:06:13,210 --> 00:06:14,730 ‏"گمشده": سری چهارم - قسمت نهم (نگاهی به اتفاقات آتی) 89 00:06:26,750 --> 00:06:30,200 صحرای ساهارا 90 00:07:12,420 --> 00:07:13,640 نه، نه، نه. وایسین.‏ 91 00:07:19,640 --> 00:07:20,920 من می تونم توضیح بدم.‏ 92 00:07:21,020 --> 00:07:22,410 شما انگلیسی حرف می زنین؟ 93 00:07:34,610 --> 00:07:36,140 باشه، باشه.‏ 94 00:07:48,030 --> 00:07:53,380 خب.‏ 95 00:07:53,480 --> 00:07:55,170 این...‏ 96 00:08:01,910 --> 00:08:03,465 تسلیم!‏ 97 00:08:03,565 --> 00:08:05,550 اوه، پس انگلیسی حرف می زنی!‏ 98 00:08:32,120 --> 00:08:33,070 بذار حدس بزنم.‏ 99 00:08:33,170 --> 00:08:35,190 ‏"14-جی" کد سفارش پیتزا نیست‏.‏ 100 00:08:35,570 --> 00:08:37,370 این یه سیستم هشدار دهنده اولیه است.‏ 101 00:08:37,640 --> 00:08:38,745 هشدار برای چی؟ 102 00:08:38,845 --> 00:08:41,120 یه نفر هول هولکی کلید حصار امنیتی رو زده.‏ 103 00:08:41,220 --> 00:08:43,660 یعنی یکی از افراد من دستگیر شده.‏ 104 00:08:43,950 --> 00:08:47,970 شما چقدر سر اینکه از من برای علت زنگ تلفن بپرسین طول دادین؟ 105 00:08:48,670 --> 00:08:49,850 پنج دقیقه.‏ 106 00:08:49,950 --> 00:08:52,240 خب، برای جلو افتادن ما زیاد هم بود.‏ 107 00:08:52,340 --> 00:08:53,460 منتظر باشین.‏ 108 00:08:53,560 --> 00:08:55,110 اگه قراره چمباتمه بزنیم، من باید فرنچی و بچه ها رو بیارم.‏ 109 00:08:55,210 --> 00:08:56,610 خودت رو خسته نکن، جاشون امنه.‏ 110 00:08:56,710 --> 00:08:58,950 من روسو، الکس و کارل رو دیروز فرستادم برن.‏ 111 00:08:59,050 --> 00:09:00,690 برن کجا.‏ 112 00:09:01,730 --> 00:09:04,300 هر چی! کلیر هنوز خوابه. می رم بیارمش.‏ 113 00:09:04,400 --> 00:09:05,780 وقتی نمونده.‏ 114 00:09:05,880 --> 00:09:07,150 من وقت می سازم.‏ 115 00:09:09,590 --> 00:09:12,190 خیلی مهمه که از اتفاقات آتی در اینجا نجات پیدا کنی، جان.‏ 116 00:09:12,290 --> 00:09:14,270 بنابراین باید نزدیک من بمونی.‏ 117 00:09:14,460 --> 00:09:15,620 و چرا باید این کار رو بکنم؟ 118 00:09:15,720 --> 00:09:17,990 برای اینکه آدمهایی که دارن میان ریسک نمی کنن به من صدمه ای بزنن.‏ 119 00:09:18,200 --> 00:09:19,300 می خوای زنده بمونی؟ 120 00:09:19,400 --> 00:09:21,010 من بهترین شانس تو هستم.‏ 121 00:09:26,370 --> 00:09:28,230 گلوش رو بریدن.‏ 122 00:09:31,320 --> 00:09:33,030 چیزی راجع به این می دونین؟ 123 00:09:34,550 --> 00:09:36,090 نه.‏ 124 00:09:36,380 --> 00:09:37,800 آه، آخرین باری که دیدمش خوب بود.‏ 125 00:09:37,900 --> 00:09:39,290 که کی می شه؟ 126 00:09:39,390 --> 00:09:41,120 کی؟ 127 00:09:41,950 --> 00:09:43,910 ‏"کی" یه جورایی یه اصطلاح نسبی هستش.‏ 128 00:09:47,480 --> 00:09:49,400 ما چیزی در این مورد نمی دونیم.‏ 129 00:09:49,500 --> 00:09:51,430 تونستی تلفن ماهواره ای رو تعمیر کنی؟ 130 00:09:52,280 --> 00:09:53,730 آه، آره. متاسفانه، نه.‏ 131 00:09:53,830 --> 00:09:55,615 اون، آه، میکروفون...‏ 132 00:09:55,715 --> 00:09:56,760 خوب له و لورده شده.‏ 133 00:09:56,860 --> 00:10:01,500 در بهترین حالت، ممکنه بتونیم اصوات شلپ شلوپ بفرستیم. بیپ و بوپ.‏ 134 00:10:01,600 --> 00:10:04,900 خب، آره، اما هنوز امکانش هست به شکل تلگراف ازش استفاده کرد، درسته؟ 135 00:10:05,000 --> 00:10:08,320 اگه چند تا تسمه آهنی داشتم، آه،‏ 136 00:10:08,420 --> 00:10:10,960 یه باطری 9 ولتی و یه مقدار...‏ 137 00:10:11,060 --> 00:10:12,260 سیم.‏ 138 00:10:12,360 --> 00:10:14,270 ما یه مقدار وسیله داریم که از هواپیما موندن.‏ 139 00:10:14,590 --> 00:10:16,110 عالیه.‏ 140 00:10:16,230 --> 00:10:17,890 جاشون رو نشونت می دم.‏ 141 00:10:23,140 --> 00:10:25,910 برنارد، یه ثانیه وقت داری؟ 142 00:10:31,580 --> 00:10:33,900 این آدمهایی که دارن میان--‏ از اونها می ترسی نه؟ 143 00:10:34,000 --> 00:10:36,030 درسته جان، می ترسم.‏ 144 00:10:37,310 --> 00:10:38,800 چه خبره؟ 145 00:10:42,220 --> 00:10:43,800 از جلوی پنجره برو کنار، هیوگو.‏ 146 00:10:48,030 --> 00:10:49,805 سایر چطوری می خواد برگرده اینجا؟ 147 00:10:49,905 --> 00:10:51,470 اون بر نمی گرده.‏ 148 00:10:55,360 --> 00:10:57,760 دیدی کلیر امروز صبح خونه رو ترک کنه؟ 149 00:10:57,880 --> 00:10:59,800 چی خبره؟ چرا اون توی دست توست؟ 150 00:10:59,900 --> 00:11:01,740 فقط برگرد تو و صبر کن تا--‏ 151 00:11:07,110 --> 00:11:08,740 برگرد توی خونه!‏ 152 00:11:10,280 --> 00:11:11,930 برو تو!‏ 153 00:11:23,810 --> 00:11:25,720 کلیر!‏ 154 00:11:35,700 --> 00:11:37,050 کلیر!‏ 155 00:11:48,390 --> 00:11:49,940 کلیر!‏ 156 00:12:09,250 --> 00:12:10,470 عصر بخیر، قربان.‏ 157 00:12:10,570 --> 00:12:11,980 عصر بخیر. من یه اتاق می خوام، لطفاً.‏ 158 00:12:12,080 --> 00:12:13,850 حتماً فربان.‏ 159 00:12:13,950 --> 00:12:16,680 این اولین سفر شما به تونس است؟ 160 00:12:18,270 --> 00:12:20,940 نه، ولی خیلی وقت پیش بوده.‏ 161 00:12:22,030 --> 00:12:23,420 اسم شما؟ 162 00:12:23,520 --> 00:12:25,670 من در واقع یه مهمان ویژه هستم.‏ 163 00:12:25,770 --> 00:12:28,350 باید به اسم "دین موریاتی" ثبت شده باشه.‏ 164 00:12:36,920 --> 00:12:38,780 قطعاً، آقای موریاتی.‏ 165 00:12:42,370 --> 00:12:44,430 ممکنه کمک دیگه ای به شما بکنم؟ 166 00:12:44,530 --> 00:12:45,770 بله.‏ 167 00:12:45,870 --> 00:12:47,150 آم، تاریخ امروز...‏ 168 00:12:47,250 --> 00:12:49,030 ‏24 اکتبره قربان.‏ 169 00:12:49,260 --> 00:12:51,150 2005؟ 170 00:12:51,250 --> 00:12:52,670 بله قربان.‏ 171 00:12:52,770 --> 00:12:54,440 2005 172 00:12:56,820 --> 00:12:58,220 متشکرم.‏ 173 00:13:11,260 --> 00:13:13,460 من فقط می خوام زنم رو در آرامش دفن کنم.‏ 174 00:13:28,830 --> 00:13:31,070 در این لحظه لازمه به من بگی که چه خبره.‏ 175 00:13:31,170 --> 00:13:33,550 فکر کنم اصطلاح فنی "شوک و وحشت" باشه.‏ 176 00:13:33,790 --> 00:13:35,600 اونها دارن سعی می کنن من رو بترسونن که تسلیم بشم.‏ 177 00:13:35,700 --> 00:13:37,290 خوب، پس چرا تیراندازی رو قطع کردن؟ 178 00:13:37,390 --> 00:13:38,820 اون خونه کلیر بود؟ 179 00:13:40,400 --> 00:13:41,275 کلیر اونجا بود.‏ 180 00:13:41,375 --> 00:13:43,340 هیوگو، بچه رو از پنجره دور نگه دار.‏ 181 00:13:43,870 --> 00:13:45,360 بذارش توی اتاق پشتی.‏ 182 00:13:47,440 --> 00:13:51,720 گفتی باید از این جریانات زنده بمونم. برای چی؟ 183 00:13:51,820 --> 00:13:54,430 برای اینکه الان فقط یه نفره که می تونه به ما کمک کنه، و اون جیکوب هست.‏ 184 00:13:54,530 --> 00:13:56,340 و باید باهم بریم پیش اون.‏ 185 00:13:56,720 --> 00:13:58,270 چرا فکر می کنی من می تونم پیداش کنم؟ 186 00:13:58,370 --> 00:14:00,160 من حتی نمی دونم کلبه کجا هست.‏ 187 00:14:00,540 --> 00:14:03,380 می دونم، ولی هارلی می دونه.‏ 188 00:14:05,020 --> 00:14:06,310 کلیر!‏ 189 00:14:06,900 --> 00:14:08,160 کلیر!‏ 190 00:14:08,260 --> 00:14:09,820 کلیر!‏ 191 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 کلیر!‏ 192 00:14:19,250 --> 00:14:20,610 حالت خوبه؟ 193 00:14:22,010 --> 00:14:23,110 چارلی؟ 194 00:14:23,210 --> 00:14:24,590 خب.‏ 195 00:14:24,690 --> 00:14:26,000 آرون کجاست؟ 196 00:14:26,100 --> 00:14:28,100 اون پیش ماست. خوبه. ما الان می ریم.‏ 197 00:14:28,530 --> 00:14:29,990 بریم.‏ 198 00:14:38,110 --> 00:14:39,720 در جلویی رو باز کنین.‏ 199 00:14:47,140 --> 00:14:49,100 هیوگو، تو این کار رو نمی کنی.‏ 200 00:14:52,950 --> 00:14:54,430 در لعنتی رو باز کنین.‏ 201 00:14:55,950 --> 00:14:57,385 در رو باز کنین!‏ 202 00:14:57,485 --> 00:14:59,190 در لعنتی رو باز کنین!‏ 203 00:15:08,800 --> 00:15:10,340 مراقب باش.‏ 204 00:15:10,740 --> 00:15:11,840 حالش خوبه؟ 205 00:15:11,940 --> 00:15:13,780 یه مقدار قاطی کرده، ولی حالش خوب می شه.‏ 206 00:15:18,800 --> 00:15:20,440 اونها بلافاصله شروع به تیراندازی کردن.‏ 207 00:15:20,540 --> 00:15:22,040 چرا؟ 208 00:15:23,960 --> 00:15:26,310 چرا کشتار رو شروع می کنن وقتی هنوز نگفتن که چی می خوان.‏ 209 00:15:26,410 --> 00:15:28,900 اون آدمها رو کشتن که تو رو عصبانی کنن، جیمز.‏ 210 00:15:29,000 --> 00:15:32,525 که تو یه جوری به زور بیای اینجا و من رو بندازی جلوی گرگها.‏ 211 00:15:32,625 --> 00:15:34,290 آره، مشکلش چیه؟ 212 00:15:34,600 --> 00:15:36,150 به گوش من که نقشه خوبی میاد.‏ 213 00:15:36,250 --> 00:15:37,990 نظرت چیه، سر سه شماره؟ 214 00:15:45,350 --> 00:15:48,090 ‏- من جای تو بودم باز نمی کردم.‏ ‏- خفه شو!‏ 215 00:16:05,540 --> 00:16:06,950 مایلز.‏ 216 00:16:09,210 --> 00:16:10,770 کدوم خری تو رو آزاد کرده؟ 217 00:16:10,870 --> 00:16:12,390 همونهایی که این رو به من دادن.‏ 218 00:16:16,020 --> 00:16:17,580 می خوان حرف بزنن.‏ 219 00:17:59,580 --> 00:18:02,075 شما لاشخورها، شما دنبال من تا تکریت اومدین...‏ 220 00:18:02,175 --> 00:18:03,930 که جاسوسی من رو بکنین؟ 221 00:18:09,490 --> 00:18:11,260 تو اینجا چی کار می کنی؟ 222 00:18:12,290 --> 00:18:14,720 من اینجا اومدم که مردی که زن تو رو کشته پیدا کنم.‏ 223 00:18:23,830 --> 00:18:25,480 چطوری اینجا اومدی؟ 224 00:18:26,130 --> 00:18:27,720 من از مرز سوریه اومدم.‏ 225 00:18:27,820 --> 00:18:30,610 ‏- واقعاً اونقدرها که فکر می کنی مشکل نیست...‏ ‏- چطوری از جزیره بیرون اومدی؟ 226 00:18:30,860 --> 00:18:32,715 دوست شما دزموند یه قایق داشت.‏ 227 00:18:32,815 --> 00:18:35,260 یادته؟ الیزابت.‏ 228 00:18:35,360 --> 00:18:37,390 من دنبال مسیر فیجی رفتم.‏ 229 00:18:38,040 --> 00:18:39,760 بعد یه هواپیما کرایه کردم.‏ 230 00:18:41,180 --> 00:18:42,860 چرا این موقع؟ 231 00:18:44,750 --> 00:18:47,090 تو اسم چارلز ویدمور یادته، نیست؟ 232 00:18:48,740 --> 00:18:52,160 مردی که سعی کرد دنیا رو قانع کنه که هواپیمای شما در ته اقیانوسه؟ 233 00:18:52,320 --> 00:18:54,170 این چه ارتباطی به من داره؟ 234 00:18:54,270 --> 00:18:55,550 به نادیا؟ 235 00:18:55,650 --> 00:18:57,670 یه مردی توی تشییع جنازه بود.‏ 236 00:18:59,280 --> 00:19:01,710 اون به اسم اشمائیل باکر می چرخه.‏ 237 00:19:02,250 --> 00:19:04,410 اون یکی از مردان ویدموره.‏ 238 00:19:06,360 --> 00:19:11,920 باکر آخرین بار 5 روز پیش در لوس آنجلس دیده شده،‏ 239 00:19:12,020 --> 00:19:13,600 این از یه دوربین کنترل ترافیکه،‏ 240 00:19:13,700 --> 00:19:17,410 با سرعت از نبش ال.ای. بولوار و سانتا مونیکا فرار می کرده.‏ 241 00:19:22,320 --> 00:19:25,470 این سه تا چهارراه با جایی که نادیا کشته شده فاصله داره.‏ 242 00:19:33,820 --> 00:19:36,260 برای چی این آدمها باید بخوان که اون رو بکشن؟ 243 00:19:36,360 --> 00:19:37,940 من نمی دونم.‏ 244 00:19:39,210 --> 00:19:40,960 ولی این کار اونهاست.‏ 245 00:19:54,190 --> 00:19:55,780 اونها چند نفر هستن؟ 246 00:19:56,600 --> 00:19:57,680 شاید شش نفر.‏ 247 00:19:57,780 --> 00:19:58,910 مطمئن نیستم.‏ 248 00:19:59,010 --> 00:20:00,610 منظورت چیه لعنتی، مطمئن نیستی؟ 249 00:20:00,710 --> 00:20:02,200 تو با کشتی اونها اومدی، نیومدی؟ 250 00:20:02,300 --> 00:20:03,960 اونها به من گفتن فقط برای حفاظت هستن.‏ 251 00:20:04,060 --> 00:20:05,540 حفاظت برای چی؟ 252 00:20:05,640 --> 00:20:06,650 برای اون.‏ 253 00:20:06,750 --> 00:20:09,280 به محض اینکه بگیرنش، اسکورتش می کنن به بیرون از جزیره.‏ 254 00:20:09,520 --> 00:20:13,220 خب، مایلز، به نظر میاد قرار نیست ‏3.2 میلیون دلارت رو بدست بیاری.‏ 255 00:20:15,560 --> 00:20:16,790 فقط بگیرش.‏ 256 00:20:16,890 --> 00:20:18,520 برای چی باهاشون حرف بزنم؟ 257 00:20:18,970 --> 00:20:21,010 برای اینکه یه گروگان دارن.‏ 258 00:20:21,110 --> 00:20:23,160 خب، پس خیلی اشتباه محاسبه کردن،‏ 259 00:20:23,260 --> 00:20:26,270 برای اینکه تک تک افراد من آماده هستن که در راه خدمت به این جزیره بمیرن.‏ 260 00:20:26,370 --> 00:20:28,370 اون دخترته!‏ 261 00:20:44,120 --> 00:20:45,410 الو؟ 262 00:20:48,080 --> 00:20:50,290 من با بنجامین لاینوس حرف می زنم؟ 263 00:20:50,980 --> 00:20:52,770 درسته.‏ 264 00:20:53,170 --> 00:20:55,035 اسم من مارتین کیمی است.‏ 265 00:20:55,135 --> 00:20:57,200 من کارمند چارلز ویدمور هستم.‏ 266 00:20:57,300 --> 00:20:58,620 چارلز ویدمور کی هست؟ 267 00:20:58,720 --> 00:20:59,575 بعد.‏ 268 00:20:59,675 --> 00:21:01,660 من می خوام از پنجره شرقی بیرون رو نگاه کنین.‏ 269 00:21:01,760 --> 00:21:03,960 که بتونیم حضوری در مورد این حرف بزنیم.‏ 270 00:21:11,040 --> 00:21:12,430 به سمت چپ.‏ 271 00:21:13,950 --> 00:21:15,430 من رو می بینید؟ 272 00:21:16,370 --> 00:21:17,870 بله، شما رو می بینم.‏ 273 00:21:19,060 --> 00:21:21,620 خیلی خوب، آقای لاینوس، اینها شرایط منه:‏ 274 00:21:21,720 --> 00:21:22,930 شما از درب جلویی میاین بیرون،‏ 275 00:21:23,030 --> 00:21:26,100 دستهاتون رو بالای سرتون می ذارین،‏ و مستقیم به طرف من قدم بر می دارین.‏ 276 00:21:26,310 --> 00:21:28,060 به محض اینکه شما رو بازداشت کنم،‏ 277 00:21:28,160 --> 00:21:31,160 قول می دم که هیچکس دیگه ای در اون خونه صدمه نبینه.‏ 278 00:21:35,680 --> 00:21:37,410 تو و من خوب می دونیم که به محض اینکه من رو بگیرین،‏ 279 00:21:37,510 --> 00:21:40,790 چیز دیگه ای جلودار شما برای کشتن همه آدمهای روی جزیره نیست.‏ 280 00:21:41,400 --> 00:21:43,520 فکر می کنین من چه جور مردی هستم؟ 281 00:21:44,480 --> 00:21:48,075 مارتین کریستوفر کیمی-- گروهبان یکم اسبق، تفنگداران دریایی ایالات متحده.‏ 282 00:21:48,175 --> 00:21:52,690 خدمت با لیاقت از 1996 تا 2001،‏ ولی بعد از اون،‏ 283 00:21:52,790 --> 00:21:57,710 با چند تا سازمان سربازان مزدور بودی، به طور مشخص در اوگاندا.‏ 284 00:21:59,200 --> 00:22:02,560 پس من دقیقاً می دونم چه جور مردی هستی، آقای کیمی،‏ 285 00:22:02,660 --> 00:22:05,090 و ما می تونیم تشریفات رو بزاریم کنار.‏ 286 00:22:06,690 --> 00:22:08,150 باشه، بن.‏ 287 00:22:08,900 --> 00:22:10,350 خودت خواستی.‏ 288 00:22:21,300 --> 00:22:22,630 بشین.‏ 289 00:22:32,560 --> 00:22:34,850 هم بکش همین الان بیا این جا...‏ 290 00:22:37,010 --> 00:22:38,980 یا اینکه دخترت رو می کشم.‏ 291 00:22:51,480 --> 00:22:53,880 من مایلم یه پیشنهاد متقابل بکنم.‏ 292 00:22:56,850 --> 00:22:58,330 گوش می کنم.‏ 293 00:22:59,670 --> 00:23:01,640 تو و دوستانت...‏ 294 00:23:02,210 --> 00:23:03,835 دور می زنین.‏ 295 00:23:03,935 --> 00:23:06,090 بر می گردین به هلیکوپترتون.‏ 296 00:23:06,190 --> 00:23:09,360 پرواز می کنین و این جزیره رو برای همیشه فراموش می کنین.‏ 297 00:23:18,590 --> 00:23:20,220 به بابات بگو خداحافظ.‏ 298 00:23:22,720 --> 00:23:24,080 بابا.‏ 299 00:23:24,180 --> 00:23:25,750 اونها جدی می گن.‏ 300 00:23:25,850 --> 00:23:30,150 اونها کارل و مادرم رو کشتن.‏ 301 00:23:30,250 --> 00:23:31,440 الکس...‏ 302 00:23:31,540 --> 00:23:33,250 این تحت کنترل منه.‏ 303 00:23:33,710 --> 00:23:35,510 همه چیز درست می شه.‏ 304 00:23:35,610 --> 00:23:37,620 خواهش می کنم، بابایی!‏ 305 00:23:38,780 --> 00:23:40,880 خواهش می کنم.‏ 306 00:23:42,880 --> 00:23:44,930 ده ثانیه وقت داری، بن.‏ 307 00:23:45,190 --> 00:23:46,435 باشه، گوش کن.‏ 308 00:23:46,535 --> 00:23:48,020 نه...‏ 309 00:23:48,320 --> 00:23:50,400 اون دختر من نیست.‏ 310 00:23:50,500 --> 00:23:51,630 هشت...‏ 311 00:23:51,730 --> 00:23:54,210 من اون رو وقتی بچه بود از یه زن روانی دزدیدم.‏ 312 00:23:55,340 --> 00:23:57,550 اون یه گروگانه، نه چیزی بیشتر.‏ 313 00:23:59,520 --> 00:24:01,570 اون هیچ ارزشی برای من نداره.‏ 314 00:24:06,960 --> 00:24:09,000 من از این خونه بیرون نمیام.‏ 315 00:24:09,440 --> 00:24:12,170 پس اگه می خوای اون رو بکشی،‏ باشه، بکشش--‏ 316 00:24:39,620 --> 00:24:40,920 من اون ها رو نمی بینم.‏ 317 00:24:41,020 --> 00:24:43,420 اونها جسدش رو همونجا ول کردن و رفتن توی جنگل.‏ 318 00:24:43,520 --> 00:24:45,140 اونها زیاد اونجا نمی مونن.‏ 319 00:24:45,300 --> 00:24:48,630 ‏20 دقیقه دیگه هوا تاریک می شه،‏ و میان دنبال بن.‏ 320 00:24:52,080 --> 00:24:53,730 پس بذارین تحویلش بدیم.‏ 321 00:24:55,220 --> 00:24:59,160 فکر نکنم این آدمها بذارن که ما زنده از اینجا بیرون بریم، جیمز.‏ 322 00:24:59,260 --> 00:25:00,950 فرق نمی کنه که ما چی کار کنیم.‏ 323 00:25:01,050 --> 00:25:03,070 خب، من قصد مردن ندارم.‏ 324 00:25:04,200 --> 00:25:06,590 اون قوانین رو عوض کرده.‏ 325 00:25:07,120 --> 00:25:09,360 چی؟ چه کسی؟ 326 00:25:10,510 --> 00:25:12,060 چه قوانینی؟ 327 00:25:19,110 --> 00:25:20,620 می دونی که حق با منه.‏ 328 00:25:20,720 --> 00:25:23,730 بهترین شانس ما اینه که بندازیمش بیرون و از خودمون دفاع کنیم.‏ 329 00:25:27,620 --> 00:25:29,170 کجا می ری؟ 330 00:25:31,520 --> 00:25:33,350 این در لعنتی رو باز کن!‏ 331 00:25:34,450 --> 00:25:36,100 بازش کن!‏ 332 00:26:58,140 --> 00:26:59,500 حرکت کن.‏ 333 00:27:06,040 --> 00:27:08,110 کی هستی و برای چی دنبال من میای؟ 334 00:27:08,670 --> 00:27:10,680 من بنجامین لاینوس هستم،‏ 335 00:27:13,080 --> 00:27:17,000 و می خوام که پیغامی رو از طرف من برای آقای ویدمور ببری.‏ 336 00:27:17,320 --> 00:27:19,130 و اون پیغام چیه؟ 337 00:27:34,940 --> 00:27:36,420 باید براش بس باشه!‏ 338 00:27:39,820 --> 00:27:41,230 صبر کن.‏ 339 00:27:42,440 --> 00:27:44,220 فکر می کنی کجا می ری؟ 340 00:27:44,700 --> 00:27:46,430 ما اینجا کارمون تمومه، سعید.‏ 341 00:27:47,170 --> 00:27:48,850 برگرد و برو.‏ 342 00:27:50,310 --> 00:27:52,420 عزاداری تو بکن. برگرد سر زندگیت.‏ 343 00:27:52,520 --> 00:27:54,330 من زندگی ای ندارم.‏ 344 00:27:54,430 --> 00:27:55,900 اونها از من گرفتنش.‏ 345 00:27:56,000 --> 00:27:57,730 برو خونه، سعید.‏ 346 00:27:58,100 --> 00:28:01,490 وقتی بذاری رنجهایت مایه خشمت بشن،‏ هیچوت از بین نمی رن.‏ 347 00:28:03,210 --> 00:28:05,230 من از روی تجربه حرف می زنم.‏ 348 00:28:06,980 --> 00:28:08,020 این جنگ منه.‏ 349 00:28:08,120 --> 00:28:09,830 این مال تو نیست.‏ 350 00:28:12,650 --> 00:28:17,960 من تمام هشت سال گذشته زندگیم رو دنبال زنی که دوستش داشتم بودم.‏ 351 00:28:19,790 --> 00:28:22,160 بالاخره پیداش کردم و باهاش ازدواج کردم.‏ 352 00:28:24,800 --> 00:28:26,680 ولی دیروز خاکش کردم.‏ 353 00:28:26,780 --> 00:28:29,700 پس به من نگو این جنگ من نیست.‏ 354 00:28:36,530 --> 00:28:38,090 بنجامین...‏ 355 00:28:39,860 --> 00:28:41,470 نفر بعدی کیه؟ 356 00:28:44,520 --> 00:28:46,140 باهات تماس می گیرم.‏ 357 00:28:55,710 --> 00:28:57,300 در لعنتی رو باز کن.‏ 358 00:28:57,400 --> 00:28:59,110 حرومزاده ما رو اینجا تنها گذاشت.‏ 359 00:28:59,600 --> 00:29:00,980 در لعنتی رو باز کن!‏ 360 00:29:01,080 --> 00:29:02,430 چه خبره؟ 361 00:29:02,530 --> 00:29:03,820 کلیر؟ 362 00:29:05,700 --> 00:29:06,990 تو حالت خوبه، عزیز؟ 363 00:29:07,090 --> 00:29:09,900 آره، یه کمی گیجم، ولی، آه، زنده می مونم.‏ 364 00:29:10,000 --> 00:29:11,520 خب، من زیاد در این مورد مطمئن نیستم.‏ 365 00:29:15,740 --> 00:29:17,210 من رو ببخش، جیمز.‏ 366 00:29:17,570 --> 00:29:18,980 ببخشم؟ 367 00:29:21,670 --> 00:29:23,100 اون تو چی کار می کردی؟ 368 00:29:23,200 --> 00:29:24,920 خب، خیلی دقیق به من گوش کنین:‏ 369 00:29:25,020 --> 00:29:26,990 من می خوام که همتون دقیقاً هرچی می گم انجام بدین.‏ 370 00:29:27,090 --> 00:29:29,880 یه دقیقه دیگه، ما باید از این خونه با تمام سرعتی که می تونیم فرار کنیم.‏ 371 00:29:29,980 --> 00:29:32,045 در اون لحظه، وقتی من دستور دادم،‏ 372 00:29:32,145 --> 00:29:34,570 می خوام که شما مستقیم به سمت ردیف درختها برین.‏ 373 00:29:35,710 --> 00:29:38,260 منظورت به طرف مردان مسلحه؟ 374 00:29:38,360 --> 00:29:41,890 نه، ما می خوایم که تا اونجا که ممکنه از اونها دور بشیم.‏ 375 00:30:07,670 --> 00:30:08,855 خب، بیرون.‏ 376 00:30:08,955 --> 00:30:10,360 بیرون همین حالا.‏ 377 00:30:28,670 --> 00:30:30,140 چی کار کردی؟ 378 00:30:34,610 --> 00:30:36,740 الان اون چیز رو احضارش کردی؟ 379 00:30:50,980 --> 00:30:52,230 عقب برین!‏ 380 00:30:52,330 --> 00:30:54,380 برین!‏ 381 00:30:55,320 --> 00:30:57,060 برین سمت درختها. من بهتون می رسم.‏ 382 00:30:57,160 --> 00:30:59,550 هی، کجا داری می ری؟ 383 00:30:59,650 --> 00:31:02,260 من باید با دخترم خداحافظی کنم، جان.‏ 384 00:32:08,290 --> 00:32:10,060 من باورم نمی شه.‏ 385 00:32:10,160 --> 00:32:12,510 ممکنه حقیقتاً یه سیگنال باشه.‏ 386 00:32:13,480 --> 00:32:15,130 چی داری می فرستی؟ 387 00:32:17,100 --> 00:32:18,850 ‏"چه...‏ 388 00:32:18,950 --> 00:32:20,730 اتفاقی...‏ 389 00:32:20,880 --> 00:32:22,340 برای...‏ 390 00:32:22,440 --> 00:32:24,230 اون...‏ 391 00:32:24,460 --> 00:32:26,180 ‏دکتر افتاده؟"‏ 392 00:32:52,870 --> 00:32:53,910 خب.‏ 393 00:32:54,010 --> 00:32:56,745 دقیقاً نگفتن چی به سر دکتر اومده،‏ 394 00:32:56,845 --> 00:33:01,700 ولی دوستانتون سالم هستن، و هلیکوپتر بر می گرده-- فردا صبح.‏ 395 00:33:03,700 --> 00:33:05,650 خب، اون دروغ می گه.‏ 396 00:33:06,020 --> 00:33:09,215 چیزی که پیغام گفت این بود،‏ "در مورد چی حرف می زنی؟" 397 00:33:09,315 --> 00:33:11,550 دکتر حالش خوبه.‏ 398 00:33:19,690 --> 00:33:21,500 تو مورس کد بلدی؟ 399 00:33:24,650 --> 00:33:28,700 این چه معنی ای می ده--‏ ‏"دکتر حالش خوبه"؟ 400 00:33:29,270 --> 00:33:30,970 من نمی دونم.‏ 401 00:33:31,530 --> 00:33:33,250 چرا داری دروغ می گی؟ 402 00:33:34,180 --> 00:33:38,440 چرا گفتی که هلیکوپتر داره برمی گرده؟ 403 00:33:40,630 --> 00:33:42,280 جک؟ 404 00:33:42,380 --> 00:33:43,940 اصلاً شما قرار هست...‏ 405 00:33:44,040 --> 00:33:45,840 ما رو از این جزیره ببرین؟ 406 00:33:52,150 --> 00:33:53,860 نه.‏ 407 00:33:54,970 --> 00:33:56,900 نه.‏ 408 00:34:05,980 --> 00:34:07,700 جک.‏ 409 00:34:27,590 --> 00:34:30,190 فکر کنم رفقای هلیکوپتریت از اون طرف رفتن، اگه می خوای برو.‏ 410 00:34:31,640 --> 00:34:34,500 فکر کنم بهتره پیش شما رفقا بمونم، فعلاً.‏ 411 00:34:54,610 --> 00:34:56,520 به خاطر دخترت متاسفم.‏ 412 00:34:58,840 --> 00:35:00,260 متشکرم، جان.‏ 413 00:35:01,350 --> 00:35:03,410 بعدش اینکه، تو به من دروغ گفتی.‏ 414 00:35:04,230 --> 00:35:06,740 تو گفتی که نمی دونی اون هیولای دودی شکل چیه.‏ 415 00:35:07,520 --> 00:35:10,640 می تونی وقتی به کلبه رسیدیم همه چیز رو دربارش از جیکوب بپرسی.‏ 416 00:35:11,750 --> 00:35:12,940 وایسین.‏ 417 00:35:13,040 --> 00:35:14,640 ‏"جیکوب"؟ 418 00:35:16,470 --> 00:35:18,150 جیکوب کدوم خریه؟ 419 00:35:18,740 --> 00:35:21,490 اون مردیه که به ما می گه بعدش باید چی کار کنیم، جیمز.‏ 420 00:35:23,070 --> 00:35:24,580 می دونین چیه؟ 421 00:35:24,680 --> 00:35:26,330 من دیگه بسمه.‏ 422 00:35:26,430 --> 00:35:28,900 من اصلاً از اول هم نباید دنبال شما خل و چلها میومدم.‏ 423 00:35:29,550 --> 00:35:32,320 من برمی گردم به ساحل، و کلیر و بچه هم با من میان.‏ 424 00:35:33,690 --> 00:35:35,595 تو موافقی؟ 425 00:35:35,695 --> 00:35:37,480 آره، من هم موافقم.‏ 426 00:35:37,950 --> 00:35:39,450 من هم با شما میام.‏ 427 00:35:41,030 --> 00:35:42,320 بریم.‏ 428 00:35:42,950 --> 00:35:44,500 تو هم بیا، هارلی.‏ 429 00:35:53,830 --> 00:35:55,470 عقلت رو از دست دادی؟ 430 00:35:55,650 --> 00:35:57,350 هیوگو پیش ما می مونه.‏ 431 00:36:01,940 --> 00:36:03,000 امکان نداره.‏ 432 00:36:03,100 --> 00:36:04,150 من رو داخل این ماجرا نکنین.‏ 433 00:36:04,250 --> 00:36:05,310 متاسفم، هیوگو.‏ 434 00:36:05,410 --> 00:36:06,600 ما تو رو برای پیدا کردن کلبه لازم داریم.‏ 435 00:36:06,700 --> 00:36:09,255 اون هیچ جا با تو نمیاد،‏ تو دیوونهء حرومزاده.‏ 436 00:36:09,355 --> 00:36:12,080 بس کنین! اسلحه ها رو بیارین پایین.‏ من با لاک می رم.‏ 437 00:36:12,430 --> 00:36:14,800 ‏- هیوگو.‏ ‏- اشکالی نداره، سایر.‏ 438 00:36:17,160 --> 00:36:19,800 لطفاً، اسلحه ها رو بیارین پایین.‏ 439 00:36:22,780 --> 00:36:24,280 تو هم بیار.‏ 440 00:36:24,380 --> 00:36:26,370 تو لازم نیست این کار رو بکنی.‏ 441 00:36:27,640 --> 00:36:30,600 شما رفقا برگردین به ساحل، من هم دیر یا زود بهتون ملحق می شم.‏ 442 00:36:40,300 --> 00:36:43,210 حتی اگه یه مو از کلهء فرفری این کم بشه...‏ 443 00:36:44,200 --> 00:36:45,880 من تو رو می کشم.‏ 444 00:36:46,920 --> 00:36:48,400 منصفانه است.‏ 445 00:36:55,720 --> 00:36:57,110 بریم.‏ 446 00:36:58,820 --> 00:37:00,730 برین. حرکت کنین.‏ 447 00:37:11,200 --> 00:37:12,610 کدوم سمت؟ 448 00:37:18,370 --> 00:37:19,780 دنبال من بیاین.‏ 449 00:37:31,750 --> 00:37:34,000 متشکرم.‏ 450 00:37:41,570 --> 00:37:43,270 عصر بخیر، قربان.‏ ممکنه کمکتون کنم؟ 451 00:37:43,370 --> 00:37:47,000 اوه، بله. من برای ملاقات با آقا و خانم کندریک در آپارتما 4.ای. اینجا اومدم.‏ 452 00:37:47,100 --> 00:37:48,990 در این ساعت، قربان؟ 453 00:37:49,210 --> 00:37:50,900 منتظر من هستن.‏ 454 00:37:52,060 --> 00:37:53,830 می تونین زنگ بزنین.‏ 455 00:37:56,190 --> 00:37:57,720 نیازی نیست، قربان.‏ 456 00:37:57,820 --> 00:37:59,200 شب بخیر، قربان.‏ 457 00:38:54,010 --> 00:38:55,800 بیدار شو، چارلز.‏ 458 00:39:07,640 --> 00:39:09,840 کنجکاو بودم که کی می خوای خودت رو نشون بدی.‏ 459 00:39:12,980 --> 00:39:15,035 می بینم که آفتاب بیشتری می گیری.‏ 460 00:39:15,135 --> 00:39:17,430 عراق در این وقت سال خیلی دلپذیره.‏ 461 00:39:20,250 --> 00:39:22,970 از کی تا حالا با یه بطری ویسکی کنار تخت می خوابی؟ 462 00:39:23,800 --> 00:39:25,710 وقتی کابوس ها شروع شدن.‏ 463 00:39:37,880 --> 00:39:39,780 اومدی اینجا که من رو بکشی، بنجامین؟ 464 00:39:40,810 --> 00:39:43,210 ما هردو می دونیم که نمی تونم این کار رو بکنم.‏ 465 00:39:45,330 --> 00:39:47,080 پس برای چی اینجا اومدی؟ 466 00:39:51,730 --> 00:39:54,630 من اینجام، چارلز، برای اینکه تو دختر من رو کشتی.‏ 467 00:39:56,560 --> 00:40:00,400 اونجا واینستا، با اون چشمهای وحشتناکت به من خیره نشو،‏ 468 00:40:00,500 --> 00:40:03,710 و مرگ اون دختر بیچاره رو گردن من ننداز،‏ 469 00:40:04,830 --> 00:40:09,500 وقتی هردوی ما خوب می دونیم که اصلاً من اون رو نکشتم، بنجامین.‏ 470 00:40:11,000 --> 00:40:12,700 تو خودت کشتی.‏ 471 00:40:13,670 --> 00:40:15,590 نه، این حقیقت نداره.‏ 472 00:40:16,020 --> 00:40:18,610 بله، بنجامین، داره.‏ 473 00:40:19,280 --> 00:40:24,040 تو دزدکی مثل یه موش توی شب تاریکی اومدی توی اتاق خواب من،‏ 474 00:40:24,770 --> 00:40:27,960 و با وقاحت وانمود می کنی که قربانی هستی؟ 475 00:40:30,450 --> 00:40:32,440 من می دونم تو کی هستی، پسر...‏ 476 00:40:32,920 --> 00:40:35,110 چی هستی.‏ 477 00:40:35,550 --> 00:40:38,460 می دونم که هر چی که داری از من گرفتی.‏ 478 00:40:42,900 --> 00:40:43,980 خب...‏ 479 00:40:44,080 --> 00:40:46,570 یه بار دیگه ازت می پرسم:‏ 480 00:40:46,670 --> 00:40:48,620 چرا اینجا اومدی؟ 481 00:40:49,800 --> 00:40:54,320 من اینجام، چارلز، که بهت بگم می خوام دخترت رو بکشم.‏ 482 00:40:58,120 --> 00:41:00,090 پنه لوپه، همینه نه؟ 483 00:41:01,730 --> 00:41:03,800 و وقتیکه اون رفت...‏ 484 00:41:05,580 --> 00:41:07,370 وقتی مرد...‏ 485 00:41:09,420 --> 00:41:11,770 اونوقت می فهمی که من چه حسی دارم.‏ 486 00:41:14,910 --> 00:41:17,240 و آرزو می کنی که ایکاش قوانین رو عوض نمی کردی.‏ 487 00:41:24,590 --> 00:41:26,230 تو هرگز اون رو پیدا نمی کنی.‏ 488 00:41:30,230 --> 00:41:32,080 اون جزیره مال منه، بنجامین.‏ 489 00:41:32,620 --> 00:41:34,500 همیشه بوده.‏ 490 00:41:34,600 --> 00:41:36,310 دوباره هم می شه.‏ 491 00:41:38,230 --> 00:41:40,240 ولی تو هرگز پیداش نمی کنی.‏ 492 00:41:41,420 --> 00:41:44,270 پس حدس می زنم برای هر دوی ما شکار هست.‏ 493 00:41:44,800 --> 00:41:46,770 من هم همینطور حدس می زنم.‏ 494 00:41:48,720 --> 00:41:51,280 خوب بخوابی، چارلز.‏ 495 00:41:53,000 --> 00:41:57,535 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زیرنویس توسط *** تقدیم به دوستداران سریال "گمشده"‏ 496 00:41:57,635 --> 00:41:59,360 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زیرنویس توسط *** تقدیم به دوستداران سریال "گمشده"‏