1 00:00:00,230 --> 00:00:04,090 www.SubCentral.de proudly presents 2 00:00:05,620 --> 00:00:07,630 Staffel 4 - Folge 5 ~ The Constant ~ 3 00:00:09,320 --> 00:00:15,890 Übersetzt von Willow 4 00:00:27,640 --> 00:00:28,950 Was ist das? 5 00:00:28,960 --> 00:00:31,200 Ein Spickzettel, den Faraday für mich gemalt hat. 6 00:00:31,210 --> 00:00:33,270 Du weißt nicht, wo dein Schiff ist? 7 00:00:33,790 --> 00:00:35,700 Ich weiß, wo es ist. 8 00:00:48,860 --> 00:00:50,990 Wieso fliegst du direkt in die Gewitterwolke rein? 9 00:00:51,010 --> 00:00:54,200 Wieso bleibst du nicht einfach ruhig sitzen und läßt mich meinen Job machen, hm? 10 00:01:02,230 --> 00:01:03,930 Ist das Penelope? 11 00:01:05,610 --> 00:01:08,860 Sie hat Charlie gesagt, daß sie von dem Schiff nichts weiß, richtig? 12 00:01:08,870 --> 00:01:09,910 Ja. 13 00:01:09,920 --> 00:01:12,220 Was erwartest du da zu finden, wenn du erst mal da bist? 14 00:01:12,230 --> 00:01:13,820 Antworten. 15 00:01:40,090 --> 00:01:41,640 Haltet euch fest! 16 00:01:44,400 --> 00:01:47,030 Auf Eure Füße! 17 00:01:47,040 --> 00:01:49,810 Bewegung! Bewegung! Bewegung! 18 00:01:51,260 --> 00:01:54,330 Worauf wartest du, Hume? 19 00:01:59,140 --> 00:02:01,290 Was ist los, Hume? 20 00:02:01,300 --> 00:02:03,900 Hast du mich nicht gehört? 21 00:02:03,910 --> 00:02:06,440 Tut mir leid, Sir. Ich hab ... ich hatte einen Traum, Sir. 22 00:02:06,450 --> 00:02:07,920 Du hattest also einen Traum, ja? 23 00:02:07,930 --> 00:02:09,460 Und wovon hast du wohl geträumt, 24 00:02:09,470 --> 00:02:13,800 daß es so lange gedauert hat, bis du stramm standest? 25 00:02:16,780 --> 00:02:21,600 Ich war in einem Hubschrauber, Sir, und da war ein Sturm, Sir. 26 00:02:22,120 --> 00:02:23,780 Und... 27 00:02:23,790 --> 00:02:26,470 An den Rest erinnere ich mich nicht, Sir. 28 00:02:26,480 --> 00:02:31,000 Na ja, wenigstens hatte der verdammte Traum was mit dem Militär zu tun. 29 00:02:32,720 --> 00:02:35,050 So! An alle! 30 00:02:35,060 --> 00:02:37,910 In den Hof! Vier Minuten! 31 00:02:37,920 --> 00:02:42,700 Und ihr könnt Soldat Hume dafür danken, daß ihr das Ganze zweimal durchspielen müßt. 32 00:02:42,710 --> 00:02:43,580 Bewegung! 33 00:02:43,590 --> 00:02:45,420 - Eins! Zwei! Drei! - Drei! 34 00:02:45,430 --> 00:02:47,340 - Eins! Zwei! Drei! - Vier! 35 00:02:47,350 --> 00:02:49,340 - Eins! Zwei! Drei! - Fünf. 36 00:02:49,350 --> 00:02:51,660 100 Rumpfbeugen! 37 00:02:51,670 --> 00:02:54,040 Los! Los! Los! Los! Los! 38 00:02:54,830 --> 00:02:56,640 Eins! Zwei! Drei... 39 00:02:56,650 --> 00:02:58,950 Ich hoffe, dein Traum war das hier wert, Kumpel. 40 00:02:59,260 --> 00:03:01,270 Tut mir leid, Kumpel, es ist nur... 41 00:03:01,280 --> 00:03:03,480 Ich hatte noch nie einen Traum, der so lebendig war. Es war-- 42 00:03:03,490 --> 00:03:05,060 es war, als wäre ich tatsächlich da. 43 00:03:05,070 --> 00:03:07,250 Hast du irgendwas zu sagen, Hume? 44 00:03:07,760 --> 00:03:10,510 Ich habe dich was gefragt! 45 00:03:13,870 --> 00:03:15,200 Wir sind fast durch. 46 00:03:15,210 --> 00:03:17,230 Ich kann schon Tageslicht sehen. 47 00:03:22,260 --> 00:03:24,130 Was glaubst du, das du da tust? 48 00:03:24,140 --> 00:03:26,750 Desmond, bist du okay? 49 00:03:27,350 --> 00:03:29,280 Wer bist du? 50 00:03:30,260 --> 00:03:31,980 Woher kennst du meinen Namen? 51 00:03:37,500 --> 00:03:38,900 Bitte sehr. 52 00:03:44,650 --> 00:03:47,690 Okay, es ist einen Tag her, seit sie los sind. 53 00:03:47,700 --> 00:03:48,940 Wieso haben wir noch nichts von ihnen gehört? 54 00:03:48,950 --> 00:03:53,090 Ich werde es dir noch mal sagen, genau wie schon die ganze Nacht lang, Doktor, ich weiß es nicht! 55 00:03:53,100 --> 00:03:55,950 Du hast dasselbe gehört wie ich, als wir das Schiff angerufen haben. 56 00:03:55,960 --> 00:03:57,220 Wieso glaubst du, ich wüßte irgendwas? 57 00:03:57,230 --> 00:03:59,830 Weil du dir keine Sorgen machst. 58 00:04:00,190 --> 00:04:00,880 Wie bitte? 59 00:04:00,890 --> 00:04:02,330 Euer Schiff liegt 40 Meilen vor der Küste. 60 00:04:02,340 --> 00:04:05,290 Es sollte sie ... wie lange, 20 Minuten kosten, dahin zu kommen? 61 00:04:05,300 --> 00:04:07,550 Also wieso bist du kein bißchen besorgt? 62 00:04:07,560 --> 00:04:12,220 Sollte ich denn vielleicht meine Hände falten und für sie ein Gebet flüstern? 63 00:04:12,230 --> 00:04:13,540 Komm schon. 64 00:04:13,760 --> 00:04:17,110 Vielleicht sollten wir es ihnen einfach... sagen. 65 00:04:17,960 --> 00:04:20,390 - Uns was sagen? - Dan... 66 00:04:21,090 --> 00:04:23,570 Jetzt laß uns niemanden verwirren. 67 00:04:23,580 --> 00:04:24,700 Na ja... 68 00:04:24,710 --> 00:04:29,480 Daniel, vielleicht, wenn du ganz langsam sprichst, werden wir dir folgen können. 69 00:04:32,870 --> 00:04:37,380 Euer Empfinden bezüglich wie lange eure Freunde schon weg sind... 70 00:04:37,720 --> 00:04:42,960 entspricht nicht unbedingt dem, wie lange sie tatsächlich weg sind. 71 00:04:43,800 --> 00:04:44,550 Was soll das heißen? 72 00:04:44,560 --> 00:04:46,990 Das ist ein Fehler. 73 00:04:47,540 --> 00:04:49,400 Es wird schon alles gut gehen. Es wird alles gut gehen. 74 00:04:49,410 --> 00:04:54,090 Solange Frank den Angaben folgte, die ich ihm gegeben habe, wenn er da drauf blieb, wird es... 75 00:04:54,100 --> 00:04:55,300 ... wird alles gut gehen. 76 00:04:55,310 --> 00:04:57,590 Und was, wenn er das nicht gemacht hat? 77 00:04:58,460 --> 00:05:01,740 Dann könnte es da Nebenwirkungen geben. 78 00:05:04,030 --> 00:05:05,350 Wir sind bei 2.000 Fuß. Setz dich hin! 79 00:05:05,360 --> 00:05:07,230 - Was mache ich hier? - Was zum Teufel geht hier vor? 80 00:05:07,240 --> 00:05:09,060 - Mit Desmond stimmt was nicht. - Woher kennst du meinen Namen? 81 00:05:09,070 --> 00:05:10,090 Halt ihn auf seinem Platz fest! 82 00:05:10,100 --> 00:05:11,810 - Das versuche ich! - Laß mich los! 83 00:05:11,820 --> 00:05:12,930 Halt ihn vom Schaltknüppel fern! 84 00:05:12,940 --> 00:05:15,460 Wir werden in 2 Minuten da sein! 85 00:06:05,970 --> 00:06:06,910 Wieso bist du wieder zurück? 86 00:06:06,920 --> 00:06:07,750 Wer sind die? 87 00:06:07,760 --> 00:06:09,850 Überlebende der 815. 88 00:06:10,250 --> 00:06:13,030 Und du bringst sie her? Was zum Teufel hast du dir dabei gedacht? 89 00:06:14,210 --> 00:06:14,760 Wo ... wo bin ich? 90 00:06:14,770 --> 00:06:16,640 - Okay, ganz langsam. - Wer seid ihr? 91 00:06:16,650 --> 00:06:18,250 - Kumpel, okay, ganz ruhig, sachte, Kumpel. - Wa-was tue ich hier? 92 00:06:18,260 --> 00:06:20,130 - Wer seid ihr alle? - Mein Freund ist desorientiert. 93 00:06:20,140 --> 00:06:21,310 Ich bin nicht dein Freund! 94 00:06:21,320 --> 00:06:25,060 Ich kenne dich nicht! Ich kenne dich nicht! 95 00:06:26,030 --> 00:06:27,260 Wann hat das mit ihm angefangen? 96 00:06:27,270 --> 00:06:28,930 Als wir abflogen, ging es ihm gut. 97 00:06:28,940 --> 00:06:29,870 Als wir in ein Unwetter gerieten-- 98 00:06:29,880 --> 00:06:33,010 Hey, Faraday hat mir gesagt, solange ich mich an den Vektor halte-- 99 00:06:36,970 --> 00:06:39,020 Wie ist dein Name, mein Freund? 100 00:06:39,740 --> 00:06:40,710 Sayid. 101 00:06:40,720 --> 00:06:41,850 Okay, Sayid. 102 00:06:41,860 --> 00:06:44,130 Hör zu, wir werden deinen Freund ins Krankenrevier bringen, okay? 103 00:06:44,140 --> 00:06:45,150 Ich gehe mit. 104 00:06:45,160 --> 00:06:48,390 Laß unseren Doktor erst einen Blick auf ihn werfen, dann kannst du runterkommen. 105 00:06:48,960 --> 00:06:51,600 Darauf gebe ich dir mein Wort, okay? 106 00:06:58,920 --> 00:06:59,660 In Ordnung. 107 00:06:59,670 --> 00:07:02,210 Hey, hör zu... das... das ist ein Fehler, okay? 108 00:07:02,220 --> 00:07:05,330 - Ich kenne diese Leute nicht. Ich kenne diese Leute nicht. - Nein nein nein nein, ich verstehe. 109 00:07:05,340 --> 00:07:06,910 Nein, das ist alles nicht richtig! 110 00:07:06,920 --> 00:07:09,670 Ich sollte nicht hier sein. 111 00:07:09,680 --> 00:07:12,440 20! 21! 22... 112 00:07:12,450 --> 00:07:15,070 "Hier"? "Hier" was? 113 00:07:15,080 --> 00:07:17,350 Wieso zum Teufel bist du auf den Beinen? 114 00:07:18,150 --> 00:07:22,680 Bist du mit den Rumpfbeugen fertig, weil du jetzt laufen willst? 115 00:07:22,690 --> 00:07:24,380 Achtung! Riege! 116 00:07:24,390 --> 00:07:26,780 Auf die Füße! 117 00:07:27,820 --> 00:07:29,670 Rechts um! 118 00:07:29,680 --> 00:07:33,640 10 Kilometer! Los! Los! Los! Los! Los! 119 00:07:33,650 --> 00:07:36,990 Bewegt euch, oder ich schwöre, ich werde euch eigenhändig umbringen. 120 00:07:43,380 --> 00:07:45,710 Was zum Teufel ist los mit dir, Des? 121 00:07:45,720 --> 00:07:48,020 Wenn ich es dir sagen würde, würdest du mich für verrückt halten. 122 00:07:48,370 --> 00:07:50,700 Daß du verrückt bist, weiß ich schon längst. 123 00:07:51,370 --> 00:07:56,010 Heute Morgen, als ich im Hof war und die Rumpfbeugen gemacht habe... 124 00:07:57,980 --> 00:08:00,070 ... war ich plötzlich weg. 125 00:08:00,080 --> 00:08:02,370 Was meinst du damit, du warst weg? 126 00:08:03,290 --> 00:08:06,170 Ich war auf einem Schiff. 127 00:08:06,180 --> 00:08:09,670 Und dann... dann war ich wieder hier... Genau so wie vorher. 128 00:08:09,680 --> 00:08:11,990 Des, wenn du hier versuchst, aus dem Dienst entlassen zu werden-- 129 00:08:12,000 --> 00:08:15,150 Billy, ich sage die Wahrheit, Mann. 130 00:08:16,450 --> 00:08:19,650 Wer war sonst noch auf diesem... Schiff? 131 00:08:19,660 --> 00:08:22,500 Irgend jemand, den du kanntest? 132 00:08:23,650 --> 00:08:25,690 Penny. 133 00:08:27,970 --> 00:08:29,470 Es gab da ein Foto. 134 00:08:29,480 --> 00:08:31,880 - Penny war auf dem Foto. - Was? 135 00:08:31,890 --> 00:08:33,240 Mensch, Des! 136 00:08:33,250 --> 00:08:35,230 Wo willst du denn hin? 137 00:08:44,290 --> 00:08:46,260 Danke für diesen Morgen, Hume. 138 00:08:53,240 --> 00:08:54,870 Ganz vorsichtig. 139 00:08:55,370 --> 00:08:57,870 Paß auf. Geh langsam, ganz vorsichtig. 140 00:08:59,640 --> 00:09:01,850 Ich bin nicht hier. Das hier... 141 00:09:01,860 --> 00:09:03,680 Das... das passiert nicht wirklich. 142 00:09:03,690 --> 00:09:07,440 Du bist hier, und das hier passiert wirklich. 143 00:09:07,450 --> 00:09:08,840 Hör zu, wir werden uns um dich kümmern. 144 00:09:08,850 --> 00:09:10,630 Was... was tue ich hier? 145 00:09:11,220 --> 00:09:13,650 - Ist schon gut. Du kommst wieder in Ordnung. - Ich sollte nicht hier sein. 146 00:09:13,660 --> 00:09:15,470 - Wer seid ihr? - Also... 147 00:09:15,480 --> 00:09:18,400 Meine Name ist Keamy, und das da ist Omar. 148 00:09:18,410 --> 00:09:20,350 Ich bin aus Vegas, und er ist aus Florida. 149 00:09:20,360 --> 00:09:24,080 Aber wo wir hier sind... der letzte Hafen, den wir verlassen haben, war Fidschi. 150 00:09:24,690 --> 00:09:27,710 Also wissen wir zumindest noch, daß wir im Pazifik sind. 151 00:09:33,280 --> 00:09:35,110 Okay, mein Freund. 152 00:09:35,120 --> 00:09:36,880 Jetzt ruh dich einfach aus, okay? 153 00:09:36,890 --> 00:09:42,680 Wir gehen den Doc holen, er wird dir ein paar Fragen stellen wollen, damit wir das alles geklärt kriegen. 154 00:09:42,690 --> 00:09:44,880 Was meinst du damit "geklärt kriegen"? Warte mal. Was meinst du damit? 155 00:09:44,890 --> 00:09:48,110 Ich sollte nicht hier sein! Ich sollte nicht hier sein! 156 00:09:48,120 --> 00:09:51,130 Macht die Tür auf! Macht die Tür auf! 157 00:10:01,460 --> 00:10:05,130 Dir passiert es auch, oder? 158 00:10:41,000 --> 00:10:42,160 Was geht mit Desmond vor? 159 00:10:42,170 --> 00:10:43,370 Deine Freunde wissen, was mit ihm los ist. 160 00:10:43,380 --> 00:10:44,970 Also wenn sie es tun, dann lassen sie es mich jedenfalls nicht wissen. 161 00:10:44,980 --> 00:10:48,240 Dann wirst du mich vielleicht wissen lassen, wie wir in der Abenddämmerung aufbrechen konnten und 162 00:10:48,280 --> 00:10:50,040 mitten am Tag wieder gelandet sind! 163 00:10:52,580 --> 00:10:56,460 Hör zu, ich weiß nicht, was mit deinem Kumpel vor sich geht, okay? 164 00:10:56,470 --> 00:10:59,280 Aber du mußt mir glauben, wenn ich dir eins sage. 165 00:10:59,290 --> 00:11:01,060 Ich versuche, dir zu helfen. 166 00:11:01,080 --> 00:11:03,060 Du willst mir helfen? 167 00:11:03,070 --> 00:11:04,740 Gib mir dein Telefon. 168 00:11:04,750 --> 00:11:07,080 Laß mich meine Leute anrufen. 169 00:11:07,090 --> 00:11:10,470 Du gibst mir deine Waffe, und ich gebe dir das Telefon. 170 00:11:17,660 --> 00:11:19,350 Mach schnell. 171 00:11:19,360 --> 00:11:23,560 Versuch ja nicht, Bagdad anzurufen. Diese Telefone rufen sich nur untereinander an. 172 00:11:31,230 --> 00:11:32,250 Hallo? 173 00:11:32,260 --> 00:11:34,360 Jack? Ich bin's, Sayid. 174 00:11:34,370 --> 00:11:36,250 Ich bin auf dem Frachter. 175 00:11:36,260 --> 00:11:38,040 Bist du okay? Wo zum Teufel seid ihr gewesen? 176 00:11:38,050 --> 00:11:42,770 Während des Fluges ist was passiert, und Desmond ist jetzt in ihrem Krankenrevier. 177 00:11:42,780 --> 00:11:45,470 Warte mal, warte, warte, warte. 178 00:11:45,480 --> 00:11:47,350 Okay, du bist jetzt auf laut geschaltet. 179 00:11:47,360 --> 00:11:50,410 Im Hubschrauber ist etwas mit Desmond passiert. 180 00:11:50,420 --> 00:11:54,310 Er scheint nicht mehr zu erkennen oder zu wissen, wo er ist. 181 00:11:55,260 --> 00:11:57,370 "Nebenwirkungen"? 182 00:11:58,780 --> 00:12:01,440 Wartet, euer Freund, Desmond, hat er... 183 00:12:01,450 --> 00:12:06,940 Ist er kürzlich hohen Dosen von Strahlung oder Elektromagnetismus ausgesetzt gewesen? 184 00:12:09,900 --> 00:12:11,790 Okay, hört zu, wir wissen nicht wieso, 185 00:12:11,800 --> 00:12:16,360 aber beim Kommen und Gehen von der Insel, können manche Menschen ein wenig... 186 00:12:16,370 --> 00:12:18,020 verwirrt werden. 187 00:12:18,420 --> 00:12:21,990 Also... was? Es ist Amnesie? 188 00:12:24,790 --> 00:12:27,690 Nein, Amnesie ist es nicht. 189 00:12:33,110 --> 00:12:35,020 Kannst du mich hören? 190 00:12:35,030 --> 00:12:38,350 Bist du okay? Hallo? 191 00:12:42,260 --> 00:12:45,300 Ich saß gerade im Riesenrad. 192 00:12:48,440 --> 00:12:49,910 Siehst du, Ray? 193 00:12:49,920 --> 00:12:51,970 Ich bin nicht verrückt. 194 00:12:51,980 --> 00:12:56,510 Ihm passiert es auch, Ray, und dir wird es auch passieren. 195 00:12:56,520 --> 00:12:59,770 Es wird uns allen passieren, jedem von uns... 196 00:12:59,780 --> 00:13:01,930 wenn wir erst mal wieder Richtung Insel fahren. 197 00:13:01,940 --> 00:13:04,030 Würden Sie bitte beiseite treten? 198 00:13:04,040 --> 00:13:05,580 Nein. Nein. 199 00:13:05,590 --> 00:13:06,800 Ray, nein. 200 00:13:06,810 --> 00:13:08,410 Du mußt dich für einen Moment entspannen. 201 00:13:08,420 --> 00:13:10,720 Nein. Nein, das wird es nicht aufhalten, Ray! 202 00:13:10,730 --> 00:13:14,280 Nichts kann es aufhalten, Ray! Nichts kann es aufhalten! 203 00:13:19,680 --> 00:13:20,860 Und wie geht es Ihnen? 204 00:13:20,870 --> 00:13:22,610 Was zum Teufel geht hier vor? 205 00:13:22,620 --> 00:13:23,670 Ich weiß, daß Sie desorientiert sind. 206 00:13:23,680 --> 00:13:25,870 - Du wirst mich damit nicht stechen, Bruder! - Ich... 207 00:13:25,880 --> 00:13:28,220 ...will Sie mit gar nichts stechen. 208 00:13:28,610 --> 00:13:29,220 Ist schon gut. 209 00:13:29,230 --> 00:13:32,340 Ich will mir nur mal Ihre Augen ansehen. 210 00:13:33,560 --> 00:13:34,930 Wieso? 211 00:13:34,940 --> 00:13:37,170 Damit ich Ihnen helfen kann. 212 00:13:47,670 --> 00:13:50,450 Wie heißen Sie? 213 00:13:51,550 --> 00:13:53,950 Desmond. 214 00:13:54,510 --> 00:13:56,600 Desmond. 215 00:13:58,820 --> 00:14:01,880 Desmond, wieso erzählen Sie mir nicht, was das Letzte ist, woran Sie sich erinn-- 216 00:14:34,060 --> 00:14:35,300 Hallo? 217 00:14:37,480 --> 00:14:39,210 Penny? 218 00:14:41,330 --> 00:14:43,540 Was willst du, Desmond? 219 00:14:43,920 --> 00:14:45,980 Penny, hör zu, ich... äh... 220 00:14:46,790 --> 00:14:48,800 Ich stecke in Schwierigkeiten und ... aber ich... 221 00:14:49,730 --> 00:14:52,400 Ich glaube, da passiert was mit mir, und... 222 00:14:52,710 --> 00:14:54,880 Ich bin verwirrt und... ich... 223 00:14:55,520 --> 00:14:57,840 Ich muß dich sehen. 224 00:14:59,160 --> 00:15:02,200 Du hast mit mir Schlußgemacht und bist zum Militär gegangen, 225 00:15:02,210 --> 00:15:06,330 und jetzt rufst du hier an und erwartest, daß ich mich immer noch für dich interessiere? 226 00:15:06,340 --> 00:15:08,390 Ja, ich würde auch sagen, daß du verwirrt bist, Desmond. 227 00:15:08,400 --> 00:15:10,980 Nein, nein bin ich nicht, es ist... es ist nur... 228 00:15:10,990 --> 00:15:14,250 Hör zu, ich habe ab heute abend zwei Tage Ausgang. 229 00:15:14,970 --> 00:15:17,670 - Kann ich kommen und dich treffen? - Nein! 230 00:15:17,950 --> 00:15:20,830 Nein, und mach dir nicht die Mühe, bei mir Zuhause vorbeizukommen, denn ich bin umgezogen. 231 00:15:20,840 --> 00:15:22,580 Umgezogen? Wohin? 232 00:15:22,590 --> 00:15:24,930 Das ist doch ganz egal. 233 00:15:25,310 --> 00:15:27,480 Hör zu, Desmond, ich werde jetzt auflegen. 234 00:15:27,490 --> 00:15:29,150 - Bitte, ruf mich einfach nicht nochmal an. - Nein, nein, hör zu. 235 00:15:29,160 --> 00:15:32,560 Penny, Penny, ich br- Penny, ich brauche dich. 236 00:15:36,180 --> 00:15:37,240 Haben Sie gerade... 237 00:15:37,260 --> 00:15:40,150 ...etwas erlebt, Desmond? 238 00:15:42,280 --> 00:15:43,130 Was zum Teufel, Frank? 239 00:15:43,140 --> 00:15:45,450 Du hast hier unten nichts zu suchen, und schon gar nicht mit ihm. 240 00:15:45,460 --> 00:15:47,650 Tut mir leid, Doc, aber ich hab Faraday von der Insel in der Leitung. 241 00:15:47,660 --> 00:15:50,450 - Er muß mit dem Schotten reden. - Nein, Faraday wird nicht mit meinem Patienten reden. 242 00:15:50,460 --> 00:15:53,150 - Und jetzt verschwindet hier. - Aber er ist nicht Ihr Patient! 243 00:15:53,160 --> 00:15:54,980 Gib Desmond das Telephon. 244 00:15:56,150 --> 00:15:58,730 Gib ihm das Telephon, los! 245 00:16:02,820 --> 00:16:04,040 Hallo? 246 00:16:04,050 --> 00:16:06,750 Desmond? Desmond, mein Name ist Daniel Faraday. 247 00:16:06,760 --> 00:16:11,100 Wir sind uns gestern begegnet, ehe ihr abflogt, aber ich schätze, du erinnerst dich nicht daran, richtig? 248 00:16:11,110 --> 00:16:12,460 Abgeflogen? Was? 249 00:16:12,470 --> 00:16:18,030 Desmond, wir haben nicht viel Zeit zu reden, darum mußt du mir sagen, welches Jahr du glaubst, jetzt ist. 250 00:16:18,040 --> 00:16:21,770 Was meinst du damit, welches Jahr ich glaube- es ist 1996. 251 00:16:24,840 --> 00:16:26,010 In Ordnung, Desmond. 252 00:16:26,020 --> 00:16:28,170 Desmond, hör zu... du... du mußt mir sagen-- 253 00:16:28,180 --> 00:16:29,330 Wo bist du? 254 00:16:29,340 --> 00:16:32,420 Ich... ich bin in so einer Art Krankenstation. 255 00:16:32,430 --> 00:16:34,410 Nein nein nein. Nicht jetzt im Augenblick, Desmond. 256 00:16:34,420 --> 00:16:37,140 Wo solltest du sein. Wo bist du 1996? 257 00:16:37,150 --> 00:16:40,800 Ich bin im Camp Millar. Das ist ein Königlich Schottisches Regiment. 258 00:16:40,810 --> 00:16:42,740 Das ist gleich nördlich von Glasgow. 259 00:16:42,750 --> 00:16:46,450 - Dan, du solltest vielleicht-- - Ja, ja, nein, nein, ich denke nach, ich denke nach. 260 00:16:47,100 --> 00:16:52,620 Desmond, hör zu, wenn es wieder passiert, mußt du in einen Zug steigen. 261 00:16:52,630 --> 00:16:54,220 Steig in einen Zug und fahr nach Oxford. 262 00:16:54,230 --> 00:16:55,650 Oxford University. 263 00:16:55,660 --> 00:16:58,430 Queens College, Physikfachbereich, in Ordnung? 264 00:16:58,440 --> 00:17:00,520 W-was? Wieso? 265 00:17:01,450 --> 00:17:04,580 Weil du mich finden mußt. 266 00:17:10,880 --> 00:17:12,410 Wo ist es... wo ist es? 267 00:17:12,420 --> 00:17:13,370 Was? 268 00:17:13,380 --> 00:17:14,710 Mein Notizbuch, mein Notizbuch. 269 00:17:14,720 --> 00:17:17,050 Ich brauche mein Notizbuch oder ich werde ihm nicht glauben. 270 00:17:17,250 --> 00:17:19,200 Wieso glaubt er, er wäre im Jahr 1996? 271 00:17:19,210 --> 00:17:20,320 Das weiß ich nicht. Ich weiß es nicht. 272 00:17:20,330 --> 00:17:22,450 Das ist unvorhersehbar. Das geschieht ganz willkürlich. 273 00:17:22,460 --> 00:17:25,220 Manchmal beträgt die Distanz nur ein paar Stunden, manchmal sind es Jahre. 274 00:17:25,230 --> 00:17:27,710 Warte, warte, das ist schon mal passiert? 275 00:17:28,090 --> 00:17:30,660 Das Telefon, jetzt, bitte. Danke. 276 00:17:30,670 --> 00:17:32,460 - Desmond, bist du noch da? - Doc? 277 00:17:32,470 --> 00:17:33,940 - Hey, Doc, sind Sie okay da drin? - Rede mit ihm. 278 00:17:33,950 --> 00:17:35,660 Ich kann sie nicht lange aufhalten. 279 00:17:35,670 --> 00:17:37,900 Ja. Ja, ich bin hier. 280 00:17:37,910 --> 00:17:40,630 Okay, Desmond, hör zu, wenn du mir im Queens College begegnest, 281 00:17:40,640 --> 00:17:44,920 ...mußt du mir sagen, ich soll das Gerät auf 2.342 einstellen. 282 00:17:44,930 --> 00:17:45,770 Was? 283 00:17:45,780 --> 00:17:47,740 Okay, hast du das verstanden? 2.342. 284 00:17:47,750 --> 00:17:50,790 Und es muß bei 11 Hertz schwingen. 285 00:17:50,800 --> 00:17:52,410 Hast du das, Desmond? 286 00:17:52,420 --> 00:17:55,380 2.342, schwingen bei 11... 287 00:17:55,390 --> 00:17:59,760 Vergiß das nur nicht... 2.342 bei 11 Hertz, in Ordnung? 288 00:17:59,770 --> 00:18:01,700 Und eins noch, Desmond. 289 00:18:01,710 --> 00:18:07,510 Wenn die Zahlen mich nicht überzeugen, mußt du mir sagen, daß du von Eloise weißt. 290 00:18:10,980 --> 00:18:13,400 - Langsam, langsam. - Weg vom Telefon. 291 00:18:13,410 --> 00:18:15,860 Sag mir, daß du von Elo-- 292 00:18:41,180 --> 00:18:44,020 Nicht das winzigste bißchen originellen Denkens... 293 00:18:46,170 --> 00:18:50,380 Das Konzept des Originellen, das Gegenteil vom Abkömmling. 294 00:18:50,390 --> 00:18:54,910 Ich bin der, den Sie beeindrucken sollen, Mr. Hollister, und ich bin nicht beeindruckt. 295 00:18:54,920 --> 00:18:57,440 Also gehen Sie. Versuchen Sie es noch mal. 296 00:18:58,850 --> 00:19:03,090 Entschuldigen Sie, sind Sie Daniel Faraday? 297 00:19:03,570 --> 00:19:04,550 Und Sie sind? 298 00:19:04,560 --> 00:19:10,190 Tut mir leid. Ich bin Desmond Hume, und mir wurde gesagt, ich könnte Sie hier finden. 299 00:19:10,900 --> 00:19:12,970 Und ich glaube, ich... 300 00:19:12,980 --> 00:19:15,480 Ich war gerade in der Zukunft. 301 00:19:17,680 --> 00:19:19,050 - Der Zukunft? - Ja. 302 00:19:19,060 --> 00:19:20,330 Ich hab da mit Ihnen gesprochen. 303 00:19:20,340 --> 00:19:23,990 Und Sie sagten mir, ich sollte hierherkommen, nach Oxford, und Sie suchen. 304 00:19:24,000 --> 00:19:27,620 Sie... sie sagten, Sie würden mir helfen. 305 00:19:27,630 --> 00:19:31,000 Wieso hab ich Ihnen nicht einfach da in der Zukunft geholfen? 306 00:19:31,010 --> 00:19:31,810 Wie bitte? 307 00:19:31,820 --> 00:19:34,380 Wieso sollte ich Sie erst durch die schmerzhafte Zeitreise schicken? 308 00:19:34,390 --> 00:19:38,980 Wissen Sie, was ich meine? Das kommt mir einfach nur so... unnötig vor. 309 00:19:39,490 --> 00:19:44,950 Und glauben Sie nicht, daß meine wertgeschätzten Kollegen etwas Glaubhafteres hätten finden können? 310 00:19:45,400 --> 00:19:47,040 Was für eine Art Streich ist das? 311 00:19:47,050 --> 00:19:51,140 Zeit-Paradox... so uninspiriert. 312 00:19:52,470 --> 00:19:55,030 Richten Sie das Gerät auf... 313 00:19:55,040 --> 00:19:59,540 2.342 aus und passen Sie auf, daß es bei 11 schwingt. 314 00:20:06,480 --> 00:20:09,540 Okay, jetzt... jetzt müssen Sie... 315 00:20:09,550 --> 00:20:12,220 ... Jetzt müssen Sie mir sagen, wer Ihnen diese Zahlen verraten hat. 316 00:20:12,230 --> 00:20:15,310 - Sie waren das. - Nein, das ist jetzt... 317 00:20:15,660 --> 00:20:16,990 ...das ist lächerlich. 318 00:20:17,000 --> 00:20:20,020 Ich weiß von Eloise. 319 00:20:31,330 --> 00:20:33,040 Was... was ist das alles hier? 320 00:20:33,050 --> 00:20:37,610 Das hier ist, wo ich all die Dinge tue, die Oxford mißbilligt. 321 00:20:37,620 --> 00:20:39,030 Okay, diese... 322 00:20:39,040 --> 00:20:43,610 Diese Zukunftsversion von mir, er hat sich auf dieses Treffen bezogen, richtig? 323 00:20:43,620 --> 00:20:47,700 Offensichtlich. Also würde ich mich daran erinnern, daß du nach Oxford kommst, richtig? 324 00:20:47,710 --> 00:20:50,040 Ich würde mich an das hier jetzt erinnern. 325 00:20:50,050 --> 00:20:53,150 - Eigentlich... nein. - Nein? 326 00:20:53,930 --> 00:20:55,960 Vielleicht haben Sie es einfach nur vergessen. 327 00:20:55,970 --> 00:20:58,900 Ja, klar. Wie sollte das denn passieren? 328 00:20:59,630 --> 00:21:02,340 Das hier... das verändert die Zukunft? 329 00:21:02,350 --> 00:21:04,190 Man kann die Zukunft nicht verändern. 330 00:21:04,200 --> 00:21:05,530 Wofür ist das? 331 00:21:05,540 --> 00:21:07,760 Für die Strahlung. 332 00:21:09,430 --> 00:21:10,200 Krieg ich auch eine? 333 00:21:10,210 --> 00:21:12,250 Du brauchst keine. Ist für andauernde Belastung. 334 00:21:12,260 --> 00:21:15,070 Ich... ich mach das 20 Mal am Tag. 335 00:21:15,080 --> 00:21:17,440 Und was tun Sie sich auf den Kopf? 336 00:21:20,430 --> 00:21:22,130 Ja... 337 00:21:28,000 --> 00:21:32,890 Das... das hier ist Eloise. 338 00:21:41,080 --> 00:21:42,760 Was bewirkt das? 339 00:21:42,760 --> 00:21:43,660 Das... 340 00:21:43,660 --> 00:21:47,850 Wenn die Zahlen, die du mir gegeben hast, korrekt sind, ist, was das hier tun wird... 341 00:21:48,510 --> 00:21:53,230 Eloise von der Zeit loszulösen, genau wie dich. 342 00:22:09,760 --> 00:22:11,030 - Was ist passiert? - Warte. 343 00:22:11,030 --> 00:22:13,920 Sie ist noch nicht wieder zurück. 344 00:22:16,420 --> 00:22:17,770 Da ist sie ja wieder. 345 00:22:18,270 --> 00:22:22,490 Okay, los geht... alles. 346 00:22:23,960 --> 00:22:26,580 Komm schon, komm schon. 347 00:22:27,160 --> 00:22:28,360 Genau so. 348 00:22:28,360 --> 00:22:31,650 Das ist es. Genau so. 349 00:22:33,960 --> 00:22:35,440 Das ist es. 350 00:22:36,260 --> 00:22:38,110 Das ist es. 351 00:22:46,030 --> 00:22:48,030 Es hat funktioniert! 352 00:22:48,030 --> 00:22:49,820 Das ist unglaublich. 353 00:22:49,820 --> 00:22:52,690 Tut mir leid, aber wieso ist eine Maus, die durch ein verdammtes Labyrinth rennt, so unglaublich? 354 00:22:52,690 --> 00:22:58,130 Was unglaublich ist, ist daß ich das Labyrinth erst heute Morgen fertiggestellt habe, 355 00:22:58,130 --> 00:23:03,350 und ich werde ihr erst in einer Stunde beibringen, wie sie da durchlaufen soll. 356 00:23:09,760 --> 00:23:12,760 Also... also hast du sie in die Zukunft geschickt. 357 00:23:12,760 --> 00:23:15,830 Nein, nein, ihr Bewußtsein, ihren Verstand. 358 00:23:17,760 --> 00:23:19,980 Und... wie hilft mir das? 359 00:23:19,980 --> 00:23:21,070 Dir? 360 00:23:21,070 --> 00:23:22,530 Dir helfen? Ich verstehe nicht. 361 00:23:22,530 --> 00:23:24,920 Ich soll dir helfen? Hab ich dich nicht hierher zurückgeschickt, damit du mir hilfst? 362 00:23:24,920 --> 00:23:26,790 Ich weiß nicht, wieso du mich hierher geschickt hast. 363 00:23:26,790 --> 00:23:31,150 Alles was ich von dir weiß, ist, daß du... daß du auf einer verdammten Insel endest. 364 00:23:32,250 --> 00:23:33,850 Einer Insel? 365 00:23:33,850 --> 00:23:35,560 Was für einer Insel? Wieso sollte ich auf eine In-- 366 00:23:35,560 --> 00:23:37,730 Desmond, gib mir das Telefon. 367 00:23:38,610 --> 00:23:40,220 Hey, kommt schon! Beruhigt euch, alle! 368 00:23:40,220 --> 00:23:44,660 Hör zu, Daniel wollte mit dem Typen reden, darum brachten wir ihm das Telefon, das ist alles. 369 00:23:44,660 --> 00:23:46,580 Du hast Faraday mit ihm reden lassen? 370 00:23:46,580 --> 00:23:47,560 Er hatte gesagt, er könnte helfen. 371 00:23:47,560 --> 00:23:49,330 Faraday kann nicht mal sich selbst helfen! 372 00:23:49,330 --> 00:23:52,120 - Raus, sofort. - Der Kapitän will mit dir reden. 373 00:23:52,120 --> 00:23:53,850 Und ich will mit eurem Kapitän reden. 374 00:23:53,850 --> 00:23:55,660 Das werde ich ihn wissen lassen. 375 00:23:55,660 --> 00:23:58,150 In der Zwischenzeit, nimm Platz. 376 00:24:03,930 --> 00:24:05,110 Ich muß wieder zurück. 377 00:24:05,110 --> 00:24:06,720 Zurück wohin? Zur Insel? 378 00:24:06,720 --> 00:24:08,280 Er hat gesagt, er könnte mir helfen. Er hat gesagt-- 379 00:24:08,280 --> 00:24:10,040 er würde mir sagen, was ich tun muß. 380 00:24:10,040 --> 00:24:13,970 - Desmond, Desmond, kannst du mir das erklären-- - Desmond? 381 00:24:14,670 --> 00:24:17,770 Du bist Desmond? 382 00:24:17,770 --> 00:24:19,890 Kenn ich dich? 383 00:24:19,890 --> 00:24:22,130 Ich bin George Minkowski. 384 00:24:22,130 --> 00:24:24,970 Ich bin der Kommunikationsoffizier. 385 00:24:24,970 --> 00:24:26,830 Ehe sie mich hier unten festzurrten, 386 00:24:26,830 --> 00:24:31,900 ...erreichten mich alle Anrufe dieses Schiffes im Funkraum. 387 00:24:31,900 --> 00:24:39,170 Und hin und wieder kriegte ich dieses blitzende Licht auf meiner Konsole rein-- 388 00:24:39,170 --> 00:24:41,530 Einen eingehenden Anruf. 389 00:24:41,530 --> 00:24:44,850 Wir hatten strikte Anordnung, ihn nie entgegenzunehmen. 390 00:24:45,760 --> 00:24:48,380 Und? Was hat das mit mir zu tun? 391 00:24:48,380 --> 00:24:52,280 Diese Anrufe kamen von deiner Freundin. 392 00:24:52,280 --> 00:24:55,310 Penelope Widmore. 393 00:25:05,920 --> 00:25:06,910 Was ist passiert? 394 00:25:06,910 --> 00:25:08,710 Oh... du bist wieder da. 395 00:25:08,710 --> 00:25:10,480 Und... 396 00:25:10,480 --> 00:25:12,930 du warst fast 75 Minuten weg. 397 00:25:12,930 --> 00:25:13,760 Weg? 398 00:25:13,760 --> 00:25:14,780 Oh ja, ja, ja... 399 00:25:14,780 --> 00:25:17,360 Du bist einfach... mitten im Satz umgekippt. 400 00:25:17,360 --> 00:25:18,820 Ich mußte dich zum Sessel rübertragen. 401 00:25:18,820 --> 00:25:22,580 Also, ich nehme mal an, daß du wieder in der Zukunft warst? 402 00:25:22,580 --> 00:25:23,490 Ja. 403 00:25:23,490 --> 00:25:25,560 - Wie lange? - Das weiß ich nicht. 404 00:25:25,560 --> 00:25:27,730 Fünf Minuten? 405 00:25:30,070 --> 00:25:31,720 Wieso passiert das immer wieder? 406 00:25:31,720 --> 00:25:36,700 In deinem Fall nehme ich an, ist die Entwicklung exponentiell. 407 00:25:36,700 --> 00:25:40,510 Jedes Mal, wenn dein Bewußtsein springt, wird es schwerer und schwerer wieder zurückzuspringen. 408 00:25:40,510 --> 00:25:44,980 Wenn ich du wäre, würde ich vorsichtig damit sein, über die Straße zu gehen. 409 00:25:50,860 --> 00:25:52,540 Was ist mit ihr passiert? 410 00:25:52,540 --> 00:25:53,360 Sie ist gestorben. 411 00:25:53,360 --> 00:25:54,700 Ja, das kann ich sehen. Wie? 412 00:25:54,700 --> 00:25:56,760 Hirn-Aneurysma wahrscheinlich. Ich weiß nicht. 413 00:25:56,760 --> 00:25:59,490 Ich werde später eine Autopsie durchführen. 414 00:25:59,490 --> 00:26:00,930 Wird mir das auch passieren? 415 00:26:00,930 --> 00:26:04,620 Die Auswirkungen scheinen von Fall zu Fall zu variieren, aber... 416 00:26:04,620 --> 00:26:05,890 Antworte mir! 417 00:26:05,890 --> 00:26:09,630 Wenn das immer weiter passiert, werde ich dann sterben? 418 00:26:10,600 --> 00:26:13,120 Das weiß ich nicht. 419 00:26:17,480 --> 00:26:18,930 Ich glaube... 420 00:26:18,930 --> 00:26:22,510 Eloises Gehirn hat einen Kurzschluß erlitten. 421 00:26:22,510 --> 00:26:24,760 Die Sprünge zwischen Gegenwart und Zukunft hin und her-- 422 00:26:24,760 --> 00:26:27,340 am Ende konnte sie nicht mehr sagen, welche welche war. 423 00:26:27,340 --> 00:26:28,750 Sie hatte keinen Anker. 424 00:26:28,750 --> 00:26:30,290 Was... was meinst du damit, "Anker"? 425 00:26:30,290 --> 00:26:32,970 Etwas vertrautes in beiden Zeiten. 426 00:26:32,970 --> 00:26:35,260 All das hier... siehst du das? Das sind alles Variablen. 427 00:26:35,260 --> 00:26:36,640 Die sind wahllos. Die sind chaotisch. 428 00:26:36,640 --> 00:26:39,770 Jede Gleichung braucht Stabilität, etwas bekanntes. 429 00:26:39,770 --> 00:26:44,540 Das nennt man eine Konstante. Desmond, du hast keine Konstante. 430 00:26:44,540 --> 00:26:47,970 Wenn du in die Zukunft gehst, ist da nichts vertrautes. 431 00:26:47,970 --> 00:26:50,780 Also wenn du das beenden willst-- 432 00:26:50,780 --> 00:26:54,040 Dann mußt du dort etwas finden, 433 00:26:54,040 --> 00:26:58,620 ...etwas, das dir wirklich wirklich wichtig ist... 434 00:26:58,620 --> 00:27:01,500 das zudem auch schon hier existiert... 435 00:27:01,500 --> 00:27:04,890 im Jahre 1996. 436 00:27:06,710 --> 00:27:09,400 Diese Konstante... 437 00:27:09,980 --> 00:27:12,240 Kann das auch eine Person sein? 438 00:27:12,240 --> 00:27:14,270 Ja, vielleicht. 439 00:27:14,270 --> 00:27:17,850 Aber du mußt eine Art Kontakt herstellen. 440 00:27:17,850 --> 00:27:22,680 Hattest du nicht gesagt, du wärst auf einem Schiff irgendwo im Nirgendwo? 441 00:27:24,300 --> 00:27:25,850 Äh... 442 00:27:25,850 --> 00:27:26,970 Wen rufst du an? 443 00:27:26,970 --> 00:27:30,220 Ich rufe meine verdammte Konstante an. 444 00:27:30,220 --> 00:27:33,670 Die gewählte Nummer ist nicht mehr verfügbar. 445 00:27:38,780 --> 00:27:39,710 Hey, hey. 446 00:27:39,710 --> 00:27:41,570 Bist du okay? 447 00:27:46,910 --> 00:27:50,570 Du siehst jetzt um einiges älter aus, hm? 448 00:27:51,190 --> 00:27:53,820 Willkommen zurück, Desmond. 449 00:27:53,820 --> 00:27:55,340 Ich muß Penny anrufen. 450 00:27:55,340 --> 00:27:57,230 Deine Freundin anzurufen, ist nicht unsere Priorität. 451 00:27:57,230 --> 00:28:00,490 Hör zu, Bruder, ich kenne dich nicht, aber du scheinst mich zu kennen, 452 00:28:00,490 --> 00:28:05,670 ... also... wenn du und ich Freunde sind, dann brauche ich deine Hilfe. 453 00:28:05,670 --> 00:28:08,130 Ich muß Penny anrufen, jetzt. 454 00:28:08,130 --> 00:28:10,320 Ihr Jungs greift ein bißchen zu weit vor. 455 00:28:10,320 --> 00:28:13,440 Vor zwei Tagen hat einer die gesamte Anlage sabotiert. 456 00:28:13,440 --> 00:28:16,290 Wir haben sämtlichen Kontakt mit dem Festland verloren. 457 00:28:16,290 --> 00:28:19,610 Ich hätte das wahrscheinlich reparieren können, aber dann... 458 00:28:19,610 --> 00:28:20,890 ... bin ich verrückt geworden. 459 00:28:20,890 --> 00:28:23,920 - Wo ist euer Funkraum? - Der ist ein Deck höher. 460 00:28:23,920 --> 00:28:25,610 Ich bring euch dahin. 461 00:28:25,610 --> 00:28:28,030 Los kommt. 462 00:28:28,800 --> 00:28:31,460 Wie kommen wir hier raus? 463 00:28:31,460 --> 00:28:33,930 Durch die Tür...? 464 00:28:36,780 --> 00:28:41,760 Sieht aus, als hättet ihr einen Freund hier auf dem Schiff. 465 00:28:47,350 --> 00:28:49,660 Hey... 466 00:28:50,990 --> 00:28:54,740 Deine Nase, Bruder. 467 00:28:58,350 --> 00:29:00,470 Alles frei. 468 00:29:01,110 --> 00:29:03,400 Gehen wir-- 469 00:29:17,750 --> 00:29:22,960 "Die Black Rock" setzte am 22. März 1845 in Porthmouth Segel 470 00:29:22,960 --> 00:29:28,210 zu einer Handelsmission zum Königreich Siam, als sie tragischerweise auf See verscholl. 471 00:29:28,210 --> 00:29:33,440 Das einzig bekannte Artefakt dieser Reise ist das Notizbuch des Ersten Maats, welches 7 Jahre später 472 00:29:33,440 --> 00:29:39,210 unter den Besitztümern von Piraten auf der L'île Sante Marie, Madagaskar, gefunden wurde. 473 00:29:39,210 --> 00:29:41,330 Der Inhalt dieses Notizbuches wurde nie veröffentlich, 474 00:29:41,330 --> 00:29:46,390 noch ist er irgend jemandem außerhalb der Familie des Verkäufers, Tovard Hanso, bekannt. 475 00:29:46,390 --> 00:29:52,240 Wir eröffnen die Auktion um den Artikel 2-3-4-2 mit einem Betrag von 150.000 Pfund. 476 00:29:52,240 --> 00:29:54,890 150.000, Sir. 477 00:29:54,890 --> 00:29:56,540 160.000? Höre ich 160.000? 478 00:29:56,540 --> 00:29:57,500 160.000, Sir. 479 00:29:57,500 --> 00:29:58,850 170.000, Sir. 480 00:29:58,850 --> 00:30:00,260 180.000 am Telefon. 481 00:30:00,260 --> 00:30:02,100 200.000 Pfund. 482 00:30:02,100 --> 00:30:03,890 220.000 Pfund. 483 00:30:05,190 --> 00:30:07,340 260.000 Pfund, Sir. 484 00:30:08,390 --> 00:30:11,670 Am Telefon habe ich 300.000... 320.000. 485 00:30:11,670 --> 00:30:13,560 340.000 Pfund. 486 00:30:16,300 --> 00:30:18,350 - 380.000 Pfund... - Diese Auktion ist nur auf Voranmeldung, Sir. 487 00:30:18,350 --> 00:30:20,270 Höre ich 400.000 Pfund? 488 00:30:20,270 --> 00:30:23,630 Ja, hören Sie, ich muß nur kurz mit dem Gentleman da drüben reden, okay? 489 00:30:23,970 --> 00:30:24,880 - Tut mir leid, Sir. - Verkauft... 490 00:30:24,880 --> 00:30:30,150 für 380.000 Pfund an den Bieter mit der Nummer 755. Danke sehr. 491 00:30:30,150 --> 00:30:31,810 Nur einen Augenblick, okay? 492 00:30:31,810 --> 00:30:33,530 - Hören Sie-- - Mr. Widmore... 493 00:30:33,530 --> 00:30:34,690 Desmond? 494 00:30:34,690 --> 00:30:35,930 Kann ich kurz ein Wort mit Ihnen wechseln, Sir? 495 00:30:35,930 --> 00:30:36,820 Tut mir leid, Mr. Widmore. E-- 496 00:30:36,820 --> 00:30:38,460 Nein nein, ist schon gut. 497 00:30:38,460 --> 00:30:40,900 ... im Besitz von Charles Dickens bei seinem Tode... 498 00:30:40,900 --> 00:30:44,690 - Begleite mich. - Wir eröffnen die Auktion dieses Artikels... 499 00:30:50,080 --> 00:30:52,560 Dein Wort. Laß es mal hören. 500 00:30:55,710 --> 00:30:58,920 Ich muß mich mit Penny in Verbindung setzen. 501 00:30:58,920 --> 00:31:03,490 Ich weiß nicht, wie ich sie erreichen soll, und ihr Telefon ist abgemeldet. 502 00:31:04,580 --> 00:31:06,790 Es gab da eine Zeit, da war ich mir sicher, sie würde ja sagen, 503 00:31:06,790 --> 00:31:09,430 wenn du sie gefragt hättest, ob sie dich heiraten will. 504 00:31:09,430 --> 00:31:11,390 Glücklicherweise... 505 00:31:11,390 --> 00:31:14,730 hat deine Feigheit statt dessen gesiegt. 506 00:31:19,970 --> 00:31:24,310 Ich nehme an, du bekamst Zweifel. 507 00:31:25,920 --> 00:31:29,150 Und du möchtest, daß sie dir eine zweite Chance gibt. 508 00:31:29,150 --> 00:31:32,010 Wieso hassen Sie mich so? 509 00:31:32,010 --> 00:31:35,250 Ich bin es nicht, der dich haßt. 510 00:31:36,950 --> 00:31:39,640 Hier ist ihre Adresse. 511 00:31:40,120 --> 00:31:44,600 Ich werde es dir von ihr selbst sagen lassen. 512 00:32:00,630 --> 00:32:03,030 Desmond. 513 00:32:04,790 --> 00:32:05,990 Ich weiß. 514 00:32:05,990 --> 00:32:07,620 Es wird schwieriger. 515 00:32:07,620 --> 00:32:10,910 Und schneller kommt es auch noch. 516 00:32:11,280 --> 00:32:13,770 Kommt. Gehen wir. 517 00:32:16,030 --> 00:32:19,350 Hey, wie ist dir das passiert? 518 00:32:19,350 --> 00:32:26,280 Wir lagen hier vor Anker, warteten auf Anordnungen, waren zu Tode gelangweilt. 519 00:32:26,280 --> 00:32:32,750 Ich und Brandon, er ist einer der Crewmitglieder, wir haben das Begleitboot genommen. 520 00:32:32,750 --> 00:32:35,630 Wir wollten einfach nur die Insel sehen. 521 00:32:35,630 --> 00:32:41,030 Aber Brandon fing an, sich verrückt aufzuführen, darum mußten wir umkehren. 522 00:32:41,030 --> 00:32:41,940 Wo ist er? 523 00:32:41,940 --> 00:32:45,300 In einem Leichensack. 524 00:32:48,900 --> 00:32:51,340 Da. 525 00:32:53,030 --> 00:32:54,600 Wer war das? 526 00:32:54,600 --> 00:32:56,230 Da bin ich überfragt. 527 00:32:56,230 --> 00:33:00,170 Aber wenn der Kapitän das rausfindet, tut mir der-- 528 00:33:03,580 --> 00:33:08,590 Nach deinem Anruf muß irgend jemand mir ganz genau erklären, was hier vor sich geht. 529 00:33:09,920 --> 00:33:11,630 Kannst du das reparieren, Bruder? 530 00:33:11,630 --> 00:33:14,680 Ich brauche einen Augenblick. 531 00:33:15,530 --> 00:33:18,780 Hast du die Nummer für den Anruf? 532 00:33:18,780 --> 00:33:20,900 George? Wach auf, Bruder. Wach auf. 533 00:33:20,900 --> 00:33:22,510 Du mußt zurückkommen. Du mußt zurückkommen. 534 00:33:22,510 --> 00:33:25,930 Desmond, kennst du die Nummer? 535 00:33:28,980 --> 00:33:33,270 - Nein. - Na dann erinnerst du dich besser ganz schnell. 536 00:33:38,640 --> 00:33:41,280 Wir haben 2004. 537 00:33:41,280 --> 00:33:43,530 Mir war gar nicht bewußt, daß fast Weihnachten ist. 538 00:33:43,530 --> 00:33:46,160 Es war so... 539 00:33:46,160 --> 00:33:49,010 Desmond... 540 00:33:51,270 --> 00:33:53,560 Nein! 541 00:33:56,520 --> 00:33:58,330 Ich kann nicht... 542 00:33:58,330 --> 00:34:00,310 ... zurück... 543 00:34:00,310 --> 00:34:03,740 ... kommen. 544 00:34:13,290 --> 00:34:16,720 Was ist mit ihm passiert? 545 00:34:17,750 --> 00:34:22,180 Dasselbe, was auch mit mir passieren wird. 546 00:35:18,020 --> 00:35:20,690 Desmond? 547 00:35:21,100 --> 00:35:22,470 Was machst du denn hier? 548 00:35:22,470 --> 00:35:26,490 Ich mußte... ich meine... ich hab versucht, dich anzurufen, aber du hast dein Telefon abgemeldet. 549 00:35:26,490 --> 00:35:28,550 Ja, weil ich umgezogen bin. 550 00:35:29,420 --> 00:35:31,220 Hör zu, ich weiß nicht, ob du die Signale einfach nicht kapierst, Desmond, 551 00:35:31,220 --> 00:35:34,370 aber ich versuche einen Schlußstrich zu ziehen, also wenn es dir nichts ausmacht, werde ich-- 552 00:35:34,370 --> 00:35:35,490 Warte, warte, warte, warte, Pen, bitte warte. 553 00:35:35,490 --> 00:35:37,310 Ich muß nur... ich brauche bloß deine neue Telefonnummer, okay? 554 00:35:37,310 --> 00:35:38,300 Wieso sollte ich sie dir geben? 555 00:35:38,300 --> 00:35:40,100 Weil ich einen Riesenfehler gemacht habe. 556 00:35:40,100 --> 00:35:41,620 Ich... ich hätte nie mit dir schlußmachen sollen und... und... und... 557 00:35:41,620 --> 00:35:44,160 Ich weiß- ich weiß das jetzt- und es tut mir leid und-- 558 00:35:44,160 --> 00:35:46,460 - Nicht. Laß es einfach-- - Ich verstehe, und-- 559 00:35:46,460 --> 00:35:49,380 ... und ich weiß, daß es zu spät ist, etwas zu ändern, 560 00:35:49,380 --> 00:35:54,380 ... aber ich muß dir was erzählen, und du mußt mir bitte zuhören und... 561 00:35:54,380 --> 00:35:57,710 ... hör zu, ich weiß, das wird lächerlich klingen, aber... 562 00:35:57,710 --> 00:36:00,170 ... bitte, Pen. 563 00:36:00,170 --> 00:36:04,480 Du mußt mir einfach zuhören. 564 00:36:11,190 --> 00:36:15,460 Sag einfach, was du sagen mußt, und dann geh. 565 00:36:15,460 --> 00:36:16,840 Ich weiß, das ergibt keinen Sinn, 566 00:36:16,840 --> 00:36:23,210 ... weil es auch für mich keinen Sinn ergibt, aber in acht Jahren... 567 00:36:23,210 --> 00:36:29,290 ... muß ich dich anrufen, und ich kann dich nicht anrufen, wenn ich deine Nummer nicht habe. 568 00:36:29,290 --> 00:36:30,070 Was? 569 00:36:30,070 --> 00:36:32,140 Hör zu, Penny, gib mir... gib mir einfach deine Nummer. 570 00:36:32,140 --> 00:36:33,880 Ich weiß... ich weiß daß ich alles ruiniert habe. 571 00:36:33,880 --> 00:36:35,890 Ich weiß, daß du denkst, zwischen uns ist es vorbei, aber das ist es nicht. 572 00:36:35,890 --> 00:36:40,140 Wenn es da einen Teil in dir gibt, der immer noch an uns glaubt, dann... 573 00:36:40,140 --> 00:36:41,520 ... gib mir einfach deine Nummer. 574 00:36:41,520 --> 00:36:43,250 Und woher weiß ich, daß du mich heute Abend nicht anrufst oder morgen-- 575 00:36:43,250 --> 00:36:45,490 Ich werde nicht anrufen... 576 00:36:45,490 --> 00:36:49,800 ... in den nächsten acht Jahren. 577 00:36:49,800 --> 00:36:53,300 24. Dezember 2004. 578 00:36:53,300 --> 00:36:57,010 Am Weihnachtsabend. 579 00:36:57,010 --> 00:37:00,090 Versprochen. 580 00:37:01,510 --> 00:37:05,390 Bitte, Pen. 581 00:37:06,520 --> 00:37:09,420 Wenn ich dir die Nummer gebe, wirst du dann gehen? 582 00:37:09,420 --> 00:37:12,820 Ja. 583 00:37:17,580 --> 00:37:22,110 7946-0893. 584 00:37:23,110 --> 00:37:25,360 7946-0893. 7946... 585 00:37:25,360 --> 00:37:29,690 All das, und du willst sie nicht mal aufschreiben? 586 00:37:30,620 --> 00:37:33,910 Das würde nichts bringen. 587 00:37:33,910 --> 00:37:35,240 Du mußt diese Nummer behalten. 588 00:37:35,240 --> 00:37:37,190 - Du kannst deine Nummer 8 Jahre lang nicht ändern. - Verschwinde! 589 00:37:37,190 --> 00:37:39,860 Vergiß es nicht, 24. Dezember 2004. 590 00:37:39,860 --> 00:37:42,540 Hör zu, Pen, wenn ich dir immer noch was bedeute, dann mußt du rangehen. 591 00:37:42,540 --> 00:37:43,460 Ich bin nicht verrückt, Penny! 592 00:37:43,460 --> 00:37:45,040 Du mußt mir glauben! 593 00:37:45,040 --> 00:37:47,780 Du mußt... du mußt mir vertrauen. 594 00:37:47,780 --> 00:37:54,710 Ich vertraue dir, aber du mußt dich trotzdem wieder an die Nummer erinnern. 595 00:37:54,710 --> 00:38:00,340 7946-0893. 596 00:38:00,340 --> 00:38:01,450 Das ist eine Londoner Nummer. 597 00:38:01,450 --> 00:38:04,070 Perfektes Timing. 598 00:38:04,070 --> 00:38:10,390 Die Reparatur ist beendet, aber ich weiß nicht, wie lange die Batterie durchhalten wird. 599 00:38:11,900 --> 00:38:14,140 Ich hoffe, sie ist da. 600 00:38:14,140 --> 00:38:16,700 Das hoffe ich auch. 601 00:38:52,480 --> 00:38:54,740 Hallo? 602 00:38:56,350 --> 00:38:58,550 Penny? 603 00:38:58,550 --> 00:39:01,570 Desmond? 604 00:39:11,860 --> 00:39:15,490 Penny... Penny, du bist rangegangen. 605 00:39:15,490 --> 00:39:18,480 Du bist rangegangen, Penny. 606 00:39:20,420 --> 00:39:22,930 Des, wo bist du? 607 00:39:22,930 --> 00:39:25,060 Ich bin... 608 00:39:26,420 --> 00:39:27,760 Ich bin... 609 00:39:27,760 --> 00:39:29,070 Ich bin... ich bin auf einem Schiff. 610 00:39:29,070 --> 00:39:36,120 Ich... ich war auf einer Insel, Pen. 611 00:39:36,580 --> 00:39:38,210 Mein Gott, Penny, bist das wirklich du? 612 00:39:38,210 --> 00:39:40,050 Ja! 613 00:39:40,050 --> 00:39:43,530 Ja, ich bin's! 614 00:39:44,280 --> 00:39:47,630 Du glaubst mir. 615 00:39:47,960 --> 00:39:49,840 Ich bedeute dir immer noch etwas. 616 00:39:49,840 --> 00:39:50,790 Des... 617 00:39:50,790 --> 00:39:54,130 Ich habe die letzten drei Jahre nach dir gesucht. 618 00:39:54,130 --> 00:39:56,080 Ich weiß von der Insel. 619 00:39:56,080 --> 00:40:01,810 Ich habe Forschungen betrieben- und als ich dann mit deinem Freund Charlie sprach... 620 00:40:01,810 --> 00:40:04,490 Da wußte ich, daß du noch am Leben bist. 621 00:40:04,490 --> 00:40:09,420 Da wußte ich, daß ich nicht verrückt bin. 622 00:40:09,920 --> 00:40:11,080 Des, bist du noch da? 623 00:40:11,080 --> 00:40:12,500 Ja! Ja, ich bin hier... 624 00:40:12,500 --> 00:40:13,760 Ich bin noch da. Kannst du mich hören? 625 00:40:13,760 --> 00:40:16,700 Ja, ja, jetzt ist es besser. 626 00:40:16,700 --> 00:40:19,750 Ich liebe dich, Penny. 627 00:40:21,470 --> 00:40:25,030 Ich habe dich immer geliebt. 628 00:40:25,600 --> 00:40:29,150 Es tut mir so leid. 629 00:40:29,150 --> 00:40:31,400 Ich liebe dich. 630 00:40:31,400 --> 00:40:33,440 Ich liebe dich auch. 631 00:40:33,440 --> 00:40:34,510 Ich weiß nicht, wo ich bin, aber... 632 00:40:34,510 --> 00:40:35,450 Ich werde dich finden, Des... 633 00:40:35,450 --> 00:40:36,870 - Das verspreche ich... - Ganz gleich was passiert... 634 00:40:36,870 --> 00:40:38,200 - Ich werde zu dir zurückkommen. - Ich werde nicht aufgeben. 635 00:40:38,200 --> 00:40:39,490 - Das verspreche ich. - Das verspreche ich. 636 00:40:39,490 --> 00:40:42,670 Ich liebe dich. 637 00:40:52,280 --> 00:40:53,440 Es tut mir leid. 638 00:40:53,440 --> 00:40:56,530 Die Stromquelle ist tot. Das war alles, was wir hatten. 639 00:41:06,090 --> 00:41:09,770 Danke, Sayid. 640 00:41:12,890 --> 00:41:15,930 Das hat gereicht. 641 00:41:17,240 --> 00:41:21,490 Bist du jetzt wieder okay? 642 00:41:22,100 --> 00:41:24,360 Ja. 643 00:41:24,360 --> 00:41:27,800 Mir geht es bestens. 644 00:42:01,610 --> 00:42:06,870 Wenn irgendwas schiefgeht, wird Desmond Hume meine Konstante sein... 645 00:42:06,870 --> 00:42:08,150 Übersetzt von Willow 646 00:42:08,270 --> 00:42:09,150 für www.subcentral.de