1 00:00:32,210 --> 00:00:34,127 Hvor tror du at du skal? 2 00:00:34,206 --> 00:00:35,340 Ut. 3 00:00:35,419 --> 00:00:36,827 Med hvem? 4 00:00:37,492 --> 00:00:38,353 Han? 5 00:00:38,471 --> 00:00:40,270 Ja, og du kan ikke stoppe meg. 6 00:00:40,349 --> 00:00:41,757 Jeg er forelsket. 7 00:00:41,836 --> 00:00:43,518 Han er dobbelt så gammel som deg, Emily. 8 00:00:43,596 --> 00:00:44,848 Og hva så, mor? 9 00:00:44,966 --> 00:00:46,688 Er du sjalu? 10 00:00:46,805 --> 00:00:48,292 Emily, vent litt. 11 00:00:48,370 --> 00:00:50,913 Emily, hør på meg! 12 00:00:51,109 --> 00:00:52,557 Emily! 13 00:00:52,831 --> 00:00:53,613 Kom tilbake, unge dame. 14 00:00:53,613 --> 00:00:54,435 Med en gang! 15 00:00:54,513 --> 00:00:55,452 Du kan ikke stoppe meg! 16 00:00:55,452 --> 00:00:56,352 Jeg elsker ham! 17 00:00:57,957 --> 00:00:59,170 Emily! 18 00:01:05,704 --> 00:01:08,091 Kjære, kan du høre meg? 19 00:01:09,695 --> 00:01:11,730 Kjære, kan du høre meg? 20 00:01:12,747 --> 00:01:13,725 Det er bra. 21 00:01:13,804 --> 00:01:15,251 Prøv å hold deg våken. 22 00:01:15,486 --> 00:01:16,699 Hold hun rolig. 23 00:01:16,699 --> 00:01:17,951 Ban vei. 24 00:01:18,029 --> 00:01:19,242 Hun blør. 25 00:01:19,242 --> 00:01:20,455 Hjerterytmen faller drastisk. 26 00:01:20,534 --> 00:01:21,747 Jeg er gravid. 27 00:01:21,825 --> 00:01:22,764 Hva? 28 00:01:22,881 --> 00:01:23,664 Hva sa du? 29 00:01:23,742 --> 00:01:24,603 Jeg er gravid. 30 00:01:24,720 --> 00:01:26,755 Jeg er fem -- snart seks måneder på vei. 31 00:01:26,833 --> 00:01:28,320 Hun-hun er gravid. 32 00:01:30,903 --> 00:01:32,155 Klargjør klemmene. 33 00:01:32,546 --> 00:01:33,446 Det er bra, Emily. 34 00:01:33,446 --> 00:01:34,346 Flink jente. 35 00:01:34,424 --> 00:01:35,285 - Babyen tilspisser seg 36 00:01:35,285 --> 00:01:36,146 - Det tilspisser seg 37 00:01:36,224 --> 00:01:38,259 Utvidet og klar. 38 00:01:38,376 --> 00:01:40,098 Det er bra. 39 00:01:41,507 --> 00:01:43,072 Ok, kjære. 40 00:01:43,072 --> 00:01:44,637 Alt er bra, der ser du. 41 00:01:44,754 --> 00:01:46,711 Tilpakket deg bra og varmt. 42 00:01:46,945 --> 00:01:49,215 Vi skal bare få deg over her nå. 43 00:01:49,567 --> 00:01:50,623 Margaret, legger du han inn for meg, 44 00:01:50,623 --> 00:01:51,641 er du snill. 45 00:01:53,010 --> 00:01:54,419 Babyen min. 46 00:01:56,375 --> 00:01:57,745 Det er en gutt, kjære. 47 00:01:59,506 --> 00:02:00,719 Han er ok. 48 00:02:00,719 --> 00:02:01,932 Men han er prematur. 49 00:02:03,458 --> 00:02:04,866 Kan jeg holde han? 50 00:02:04,944 --> 00:02:05,923 Beklager, kjære. 51 00:02:06,001 --> 00:02:07,214 Han er for skjør. 52 00:02:07,292 --> 00:02:09,014 Vi må ta han vekk for nå. 53 00:02:09,405 --> 00:02:10,892 Men.. 54 00:02:14,805 --> 00:02:17,270 Kall han John. 55 00:02:17,387 --> 00:02:18,835 Vær så snill. 56 00:02:19,109 --> 00:02:20,987 Hans navn er John! 57 00:02:24,336 --> 00:02:25,911 Hvem bygger en hytte 58 00:02:25,911 --> 00:02:27,485 midt i jungelen i grunn? 59 00:02:28,273 --> 00:02:29,926 Godt spørsmål. 60 00:02:30,517 --> 00:02:32,879 Har du tenkt å svare på det? 61 00:02:33,508 --> 00:02:35,162 Jeg vet ikke. 62 00:02:36,422 --> 00:02:38,114 Og hvorfor går vi her i det hele tatt? 63 00:02:38,232 --> 00:02:40,280 Forhåpentlig vil mannen som bor i hytten, 64 00:02:40,398 --> 00:02:41,854 fortelle oss hva vi kan gjøre for å stoppe folket 65 00:02:41,854 --> 00:02:43,350 som dreper oss. 66 00:02:43,980 --> 00:02:45,555 Vi har gått her hele dagen. 67 00:02:45,555 --> 00:02:47,169 Er vi der snart? 68 00:02:48,783 --> 00:02:49,964 Hvor lenge? 69 00:02:51,184 --> 00:02:52,680 Jeg vet ikke. 70 00:02:52,798 --> 00:02:54,412 Jeg har fulgt etter han. 71 00:02:54,806 --> 00:02:55,396 Hva? 72 00:02:55,554 --> 00:02:56,066 Hva mener du med 73 00:02:56,066 --> 00:02:56,656 fulgt etter han? 74 00:02:56,932 --> 00:02:57,837 Jeg går ikke engang først. 75 00:02:57,955 --> 00:02:58,979 Jeg vet ikke hvor hytten er. 76 00:02:59,097 --> 00:03:00,160 Hugo var den siste som så hytten. 77 00:03:00,317 --> 00:03:01,183 Dette er helt utrolig. 78 00:03:01,301 --> 00:03:03,388 Hva bør vi gjøre, John? 79 00:03:05,789 --> 00:03:07,206 Vi slår oss ned for natten. 80 00:03:08,702 --> 00:03:10,041 Hva? 81 00:03:10,159 --> 00:03:13,111 I mørket med monsteret og... 82 00:03:13,584 --> 00:03:14,411 Han? 83 00:03:14,489 --> 00:03:15,592 Hvilen vil komme oss til gode. 84 00:03:15,749 --> 00:03:17,048 Kompis, hva kommer til å skje 85 00:03:17,048 --> 00:03:18,426 når mennene fra skipet kommer tilbake? 86 00:03:19,135 --> 00:03:20,552 Jeg vet ikke... 87 00:03:21,339 --> 00:03:22,717 Enda. 88 00:03:37,086 --> 00:03:38,385 Desmond. 89 00:03:38,975 --> 00:03:40,550 Helikopteret er her. 90 00:03:49,329 --> 00:03:51,022 Ok, få han på båren. 91 00:03:52,400 --> 00:03:53,659 Vær forsiktig! 92 00:03:53,777 --> 00:03:54,958 Få ham over her. 93 00:03:55,706 --> 00:03:56,769 Vær forsiktig. 94 00:03:58,974 --> 00:04:00,352 Ok, gutter, pakk ut. 95 00:04:00,667 --> 00:04:02,596 Kom igjen. Ta i, kom igjen, ta i. 96 00:04:02,674 --> 00:04:04,446 Hvem gjorde dette mot ham? 97 00:04:05,036 --> 00:04:08,068 En svart søyleformet røyk kastet han 15 meter opp i luften, 98 00:04:09,091 --> 00:04:10,744 og knuste han helt. 99 00:04:11,729 --> 00:04:13,028 Hva? 100 00:04:13,382 --> 00:04:14,839 Du må fortelle meg nøyaktig hvor mange 101 00:04:14,839 --> 00:04:16,374 som er på øyen og,- 102 00:04:16,492 --> 00:04:18,736 - hvor hver av dem befinner seg. 103 00:04:19,130 --> 00:04:21,059 Og hvorfor skulle jeg det? 104 00:04:22,515 --> 00:04:23,854 Keamy! 105 00:04:24,011 --> 00:04:25,901 Hva faen er det du tror du gjør, kompis? 106 00:04:26,609 --> 00:04:28,184 Du avdekket meg. 107 00:04:28,932 --> 00:04:29,680 Hva? 108 00:04:29,798 --> 00:04:30,861 Linus visste hvem jeg var. 109 00:04:30,861 --> 00:04:31,924 Han visste navnet mitt. 110 00:04:32,042 --> 00:04:34,168 Han vet alt om meg. 111 00:04:34,246 --> 00:04:37,120 Det var ikke jeg som avdekket deg. 112 00:04:38,144 --> 00:04:39,679 Hvem da? 113 00:04:59,874 --> 00:05:01,685 Vet du hvem jeg er? 114 00:05:03,102 --> 00:05:04,323 Hva? 115 00:05:04,913 --> 00:05:06,252 Mitt navn. 116 00:05:06,370 --> 00:05:07,708 Vet du hva jeg heter? 117 00:05:09,795 --> 00:05:11,133 Keamy. 118 00:05:11,763 --> 00:05:13,298 Martin Keamy. 119 00:05:14,361 --> 00:05:15,857 Ga du navnet til ham? 120 00:05:16,172 --> 00:05:17,078 Hvem? 121 00:05:17,156 --> 00:05:17,904 Benjamin Linus. 122 00:05:17,904 --> 00:05:18,731 Ga du navnet mitt? 123 00:05:20,188 --> 00:05:21,172 Ja. 124 00:05:24,479 --> 00:05:26,644 Vent, vent! 125 00:05:27,864 --> 00:05:29,399 Nei, Martin! 126 00:05:37,115 --> 00:05:38,532 Vi trenger ham, Martin. 127 00:05:38,651 --> 00:05:40,698 Han er den eneste som kan fikse motorene. 128 00:05:40,855 --> 00:05:42,548 Hva gjør deg så sikker på det? 129 00:05:42,666 --> 00:05:45,146 Fordi det var han som ødelagte dem. 130 00:06:59,816 --> 00:07:01,611 Hei der. 131 00:07:02,529 --> 00:07:03,686 Hvem er du? 132 00:07:04,324 --> 00:07:06,797 Jeg er Horace. 133 00:07:07,595 --> 00:07:09,191 Hva gjør du her ute? 134 00:07:09,271 --> 00:07:11,305 Åh, bare bygger litt. 135 00:07:11,305 --> 00:07:13,300 En liten avstikker for meg og min kone. 136 00:07:14,577 --> 00:07:16,452 Jeg mener, noen ganger trenger du en liten pause 137 00:07:16,452 --> 00:07:18,287 fra D.I. hvis du skjønner. 138 00:07:19,484 --> 00:07:21,119 The Dharma Initiativ? 139 00:07:23,154 --> 00:07:25,268 Jeg gir ingen mening, gjør jeg? 140 00:07:27,263 --> 00:07:28,659 Nei. 141 00:07:32,609 --> 00:07:34,045 Sannsynligvis fordi jeg 142 00:07:34,085 --> 00:07:35,561 har vært død de 12 siste årene. 143 00:07:50,840 --> 00:07:52,556 Hei der. 144 00:08:04,125 --> 00:08:05,840 Du må finne meg, John. 145 00:08:05,920 --> 00:08:07,396 Du må finne meg. 146 00:08:08,114 --> 00:08:10,588 Og når du gjør, så finner du ham. 147 00:08:12,423 --> 00:08:13,540 Hvem? 148 00:08:13,659 --> 00:08:15,096 Jacob 149 00:08:16,931 --> 00:08:19,763 Han har ventet på deg veldig lenge. 150 00:08:25,189 --> 00:08:26,545 Jeg er Horace. 151 00:08:37,237 --> 00:08:38,872 Lykke til, John. 152 00:08:48,925 --> 00:08:49,883 Hugo. 153 00:08:50,003 --> 00:08:50,920 Mallomars. 154 00:08:51,000 --> 00:08:52,157 Våkn opp, Hugo. 155 00:08:54,750 --> 00:08:55,987 Hva? 156 00:08:56,066 --> 00:08:56,824 På tide å stå opp. 157 00:08:56,824 --> 00:08:57,542 Vi må gå. 158 00:08:57,662 --> 00:08:58,580 Jeg trodde vi ikke visste 159 00:08:58,580 --> 00:08:59,497 hvor vi gikk, mann. 160 00:08:59,617 --> 00:09:01,292 Vi vet nå. 161 00:09:06,519 --> 00:09:08,433 Jeg pleide ha drømmer. 162 00:09:17,649 --> 00:09:19,404 Dr. Miller, Dr. Miller, 163 00:09:19,404 --> 00:09:21,199 vennligst kontakt sentralbordet. 164 00:09:24,311 --> 00:09:25,548 Hei, Emily. 165 00:09:25,628 --> 00:09:27,822 Godt å se deg, Mrs. Locke. 166 00:09:28,181 --> 00:09:29,138 Hvordan har han det? 167 00:09:29,298 --> 00:09:30,575 Han er utrolig. 168 00:09:30,654 --> 00:09:32,210 Han er den yngste premature bayben som 169 00:09:32,210 --> 00:09:33,766 har overlevdt her på sykehuset. 170 00:09:34,085 --> 00:09:35,641 Han har hatt infeksjoner, 171 00:09:35,641 --> 00:09:37,157 lungebetennelse, alt mulig. 172 00:09:37,277 --> 00:09:39,271 Og hver gang holdt han ut. 173 00:09:39,351 --> 00:09:41,984 Han er en kjemper, lille John. 174 00:09:43,101 --> 00:09:44,418 Det er flott. 175 00:09:44,497 --> 00:09:46,731 De andre jentene sier han er et mirakel. 176 00:09:47,091 --> 00:09:49,923 Og i dag skal vi ta han ut av kuvøsen,- 177 00:09:50,003 --> 00:09:52,556 - så du kan han holde han for første gang. 178 00:10:03,407 --> 00:10:04,564 Jeg.. 179 00:10:04,963 --> 00:10:06,479 Jeg kan ikke gjøre dette. 180 00:10:07,357 --> 00:10:09,032 Jeg.. 181 00:10:09,232 --> 00:10:10,069 Jeg beklager. 182 00:10:10,069 --> 00:10:10,987 Jeg kan ikke! 183 00:10:20,322 --> 00:10:21,519 Så hvem henvender jeg meg til 184 00:10:21,519 --> 00:10:22,676 vedrørende adopsjon? 185 00:10:22,756 --> 00:10:25,508 Du kan ikke røyke her, Mrs. Locke. 186 00:10:30,016 --> 00:10:31,452 Selvfølgelig ikke. 187 00:10:32,011 --> 00:10:33,327 Beklager. 188 00:10:37,077 --> 00:10:38,593 Er det faren? 189 00:10:40,468 --> 00:10:41,905 Jeg, ehm.. 190 00:10:41,984 --> 00:10:43,620 Jeg vet ikke hvem det er. 191 00:10:55,468 --> 00:10:56,785 Kan jeg spørre deg om noe? 192 00:10:57,982 --> 00:10:59,298 Selvfølgelig. 193 00:10:59,976 --> 00:11:01,612 Hvorfor er jeg her? 194 00:11:02,649 --> 00:11:05,242 Du er her fordi du kan se hytten, 195 00:11:05,282 --> 00:11:07,835 og det gjør deg spesiell. 196 00:11:08,234 --> 00:11:10,309 Vel, jeg har en annen teori 197 00:11:10,309 --> 00:11:12,423 om hvorfor vi er det de eneste som kan se den. 198 00:11:12,543 --> 00:11:13,421 Få høre. 199 00:11:13,580 --> 00:11:15,096 Jeg tror vi kan se den fordi 200 00:11:15,096 --> 00:11:16,692 vi er galest. 201 00:11:19,764 --> 00:11:20,801 Så hvordan fant du ut 202 00:11:20,801 --> 00:11:21,838 hvor den var? 203 00:11:22,476 --> 00:11:23,713 Jeg gjorde ikke. 204 00:11:24,032 --> 00:11:25,149 Vi skal ikke til hytten først. 205 00:11:25,269 --> 00:11:27,184 Vi skal innom et annet sted først. 206 00:11:27,503 --> 00:11:28,740 Annet sted? 207 00:11:29,179 --> 00:11:30,495 Hvor? 208 00:11:31,253 --> 00:11:32,649 Noen gang lurt på hva som 209 00:11:32,649 --> 00:11:34,086 skjedde med Dharma Iniative, Hugo? 210 00:11:36,040 --> 00:11:37,836 Det må ha vært minst hundre av de 211 00:11:37,836 --> 00:11:39,631 som bodde på øyen og - 212 00:11:40,429 --> 00:11:42,902 - mannet stasjonene, bygde alle husene - 213 00:11:43,022 --> 00:11:45,376 lagde dressingen du liker så god. 214 00:11:46,054 --> 00:11:47,809 Og så, èn dag - er de alle borte. 215 00:11:47,929 --> 00:11:49,365 De bare forsvant. 216 00:11:51,040 --> 00:11:52,676 Vil du vite hvor vi skal? 217 00:11:59,937 --> 00:12:01,293 Vi skal besøke dem. 218 00:12:09,072 --> 00:12:10,189 Wow. 219 00:12:14,338 --> 00:12:15,735 Hva skjedde med dem? 220 00:12:16,732 --> 00:12:18,168 Han. 221 00:12:30,367 --> 00:12:32,091 Det spillet er teit. 222 00:12:32,209 --> 00:12:33,345 Han er rett der inne. 223 00:12:33,345 --> 00:12:34,521 Stig på. 224 00:12:35,697 --> 00:12:37,774 Melissa, stopp det der. 225 00:12:37,891 --> 00:12:38,910 Kom igjen nå. 226 00:12:38,910 --> 00:12:39,968 Ta broren din med inn på kjøkkenet. 227 00:12:40,047 --> 00:12:42,555 Det er noen her som vil treffe John. 228 00:12:42,672 --> 00:12:45,102 Hellane, så det regner ute. 229 00:12:46,552 --> 00:12:47,806 Denne hyggelige mannen 230 00:12:47,806 --> 00:12:49,060 vil snakke med deg, John. 231 00:12:49,256 --> 00:12:51,255 Så oppfør deg etter beste måte. 232 00:12:51,333 --> 00:12:52,979 Forstått? 233 00:12:54,900 --> 00:12:56,232 Han er din. 234 00:13:00,229 --> 00:13:01,797 Liker du Backgammon? 235 00:13:02,424 --> 00:13:03,404 Ja? 236 00:13:03,482 --> 00:13:05,481 Ser ut som du har bra dreisen på det. 237 00:13:08,420 --> 00:13:10,105 Jeg er Richard, John. 238 00:13:12,182 --> 00:13:15,396 Jeg driver en skole for barn som er.. 239 00:13:15,787 --> 00:13:17,277 veldig spesiell, 240 00:13:17,825 --> 00:13:19,785 og jeg har den tro 241 00:13:19,785 --> 00:13:21,744 at kanskje du er en av dem. 242 00:13:25,506 --> 00:13:26,760 Er det greit om jeg viser deg 243 00:13:26,760 --> 00:13:27,936 noen tøffe ting? 244 00:13:39,771 --> 00:13:41,535 Har du tegnet det, John? 245 00:13:54,859 --> 00:13:57,093 Jeg vil at du skal ta en titt på disse.. 246 00:14:01,639 --> 00:14:03,403 og fundèr litt. 247 00:14:22,919 --> 00:14:24,996 Ok, fortell nå, John, 248 00:14:25,976 --> 00:14:28,680 hva av dette tilhører deg? 249 00:14:31,384 --> 00:14:32,912 Til å beholde? 250 00:14:33,657 --> 00:14:35,185 Nei, nei, John. 251 00:14:35,538 --> 00:14:38,947 Hvem av disse tingene tilhørere allerede deg? 252 00:15:43,179 --> 00:15:44,942 Er du sikker på at kniven tilhører deg, John? 253 00:15:45,020 --> 00:15:46,392 Sikker på det? 254 00:15:52,427 --> 00:15:54,034 Vel, det gjør den ikke. 255 00:16:02,773 --> 00:16:04,145 Hvordan gikk det? 256 00:16:04,223 --> 00:16:05,516 Jeg er redd John ikke 257 00:16:05,516 --> 00:16:06,771 er helt klar for skolen. 258 00:16:06,849 --> 00:16:08,652 Beklager å kaste bort tiden din. 259 00:16:14,334 --> 00:16:15,980 Hva gjorde du? 260 00:16:25,777 --> 00:16:27,423 Hva gjør han der nede? 261 00:16:33,184 --> 00:16:34,556 Så.. 262 00:16:35,261 --> 00:16:36,437 Dette er hvor du skjøt John og forlot 263 00:16:36,437 --> 00:16:37,652 han døende eller? 264 00:16:38,044 --> 00:16:40,630 Ja, Hugo, jeg sto akkurat der 265 00:16:40,630 --> 00:16:43,177 hvor du står nå når jeg trakk av. 266 00:16:46,783 --> 00:16:48,507 Jeg burde ha innsett der og da 267 00:16:48,507 --> 00:16:50,232 at det var nyttesløst, men.. 268 00:16:50,310 --> 00:16:52,309 Jeg tenkte vel ikke klart. 269 00:16:55,209 --> 00:16:56,188 Er det grunnen til at 270 00:16:56,188 --> 00:16:57,207 du drepte alle de menneskene og? 271 00:16:58,030 --> 00:16:59,990 Jeg drepte dem ikke. 272 00:17:00,107 --> 00:17:02,302 Vel, hvis de andre ikke utslettet The Dharma Initiative-- 273 00:17:02,419 --> 00:17:05,006 De utslettet dem, Hugo,- 274 00:17:05,084 --> 00:17:07,240 - men det var ikke min avgjørelse 275 00:17:08,102 --> 00:17:09,630 Så hvem var det? 276 00:17:09,748 --> 00:17:11,315 Lederene deres. 277 00:17:12,217 --> 00:17:14,176 Men jeg trodde du var lederen deres. 278 00:17:15,626 --> 00:17:17,351 Ikke alltid. 279 00:17:36,593 --> 00:17:38,121 Hytten? 280 00:17:38,513 --> 00:17:40,276 Det var han som bygde det. 281 00:17:40,472 --> 00:17:42,197 Fant du hva du søkte etter? 282 00:17:43,137 --> 00:17:45,136 Ja, Hugo, jeg tror det. 283 00:17:51,289 --> 00:17:52,582 Jeg trenger nøkkelen. 284 00:17:52,856 --> 00:17:53,562 Hva? 285 00:17:53,640 --> 00:17:54,972 Kaptein. 286 00:17:55,090 --> 00:17:56,579 Mayhews døde nettopp. 287 00:17:56,657 --> 00:17:58,147 Doktoren kunne ikke gjøre noe for ham. 288 00:17:58,225 --> 00:17:59,753 Mannskapet stiller mye spørsmål om, - 289 00:17:59,871 --> 00:18:01,086 - hva som skjedde med dere. 290 00:18:01,203 --> 00:18:03,202 Fortell mannskapet at jeg tar meg av saken. 291 00:18:03,476 --> 00:18:05,514 Og du kan tanke opp helikopteret, Frank. 292 00:18:05,671 --> 00:18:06,572 Vi skal tilbake. 293 00:18:06,651 --> 00:18:07,983 Tilbake? 294 00:18:08,101 --> 00:18:09,316 - Hva i huleste for? 295 00:18:09,316 --> 00:18:10,570 - Tank opp helikopteret, Frank. 296 00:18:13,431 --> 00:18:14,841 Ok. 297 00:18:16,017 --> 00:18:17,820 Hør, Martin. 298 00:18:17,898 --> 00:18:19,466 Mens du var borte, 299 00:18:19,466 --> 00:18:20,994 oppsto det en slags sykdom. 300 00:18:21,268 --> 00:18:23,816 Mannskapet har opplevd veldig merkelig oppførsler. 301 00:18:23,894 --> 00:18:26,089 Regina kastet seg overbord for søren. 302 00:18:26,167 --> 00:18:28,205 Jeg ville ha brutt plikten mins hvis jeg ikke påpeker, - 303 00:18:28,283 --> 00:18:30,831 - at akkurat det samme skjer med deg 304 00:18:31,850 --> 00:18:33,731 Takk for omtanken. 305 00:18:36,395 --> 00:18:37,963 Gi meg nøkkelen. 306 00:18:38,355 --> 00:18:40,314 Det er ikke hva protokollen -- 307 00:18:42,744 --> 00:18:44,351 Takk. 308 00:18:50,700 --> 00:18:52,737 Grunnen til at det er to nøkler 309 00:18:52,737 --> 00:18:54,697 er fordi man skal åpne safen sammen. 310 00:18:54,814 --> 00:18:56,539 Du er her, er du ikke? 311 00:18:59,596 --> 00:19:00,575 Hva er det? 312 00:19:00,693 --> 00:19:02,692 Det er andreprotokollen. 313 00:19:06,571 --> 00:19:07,590 Hva står det? 314 00:19:07,669 --> 00:19:09,393 Det viser hvor Linus er på vei. 315 00:19:10,451 --> 00:19:12,254 Hvordan vet Mr. Widmore det? 316 00:19:12,332 --> 00:19:14,174 Fordi han er en særdeles smart mann, - 317 00:19:14,292 --> 00:19:15,977 - og hvis Linus vet at vi skal sette 318 00:19:15,977 --> 00:19:17,701 fyr på hele øyen, - 319 00:19:17,779 --> 00:19:20,366 - så er det bare ett sted å gå. 320 00:19:20,444 --> 00:19:22,678 Hva mener du med "sette fyr på hele øyen"? 321 00:19:22,796 --> 00:19:23,932 Det var ikke avtalen. 322 00:19:24,089 --> 00:19:25,578 Jeg sa ja til å få deg ut her 323 00:19:25,578 --> 00:19:27,067 til et ekstraksjonsoppdrag 324 00:19:32,162 --> 00:19:33,847 Fiks våpenet mitt. 325 00:19:44,820 --> 00:19:46,074 Den skadede mannen.. 326 00:19:47,132 --> 00:19:48,778 Det var ikke fra et skuddsår. 327 00:19:51,913 --> 00:19:53,481 Hva tror du skjedde med han? 328 00:19:54,147 --> 00:19:55,636 Jeg vet ikke. 329 00:19:55,715 --> 00:19:56,969 Men hvis de skal tilbake, 330 00:19:56,969 --> 00:19:58,262 sørger de for å ikke løpe samme risikoen 331 00:19:58,928 --> 00:20:00,457 Omar! 332 00:20:02,494 --> 00:20:03,984 Keamy kaller på deg til hovedrommet. 333 00:20:04,062 --> 00:20:05,120 Han sa jeg ikke skulle 334 00:20:05,120 --> 00:20:06,217 slippe de to ut av syne. 335 00:20:06,296 --> 00:20:07,276 Jeg passer på dem. 336 00:20:07,276 --> 00:20:08,255 Bare gå. 337 00:20:18,405 --> 00:20:19,855 Det er et spisskammer under dekk 338 00:20:19,855 --> 00:20:21,227 med nok mat for to menn. 339 00:20:21,305 --> 00:20:22,951 Jeg har lagt igjen mat og drikke. 340 00:20:23,030 --> 00:20:24,009 Dere må ned der. 341 00:20:24,088 --> 00:20:25,342 Er Michael død? 342 00:20:25,420 --> 00:20:26,909 Nei, men han gjør en fin jobb for å klare det, - 343 00:20:27,027 --> 00:20:28,751 - som er akkurat derfor dere to trenger å - 344 00:20:28,830 --> 00:20:30,632 - gjemme dere før Keamy kommer tilbake. 345 00:20:30,711 --> 00:20:32,788 Gjemme seg er nyttesløst. 346 00:20:32,984 --> 00:20:35,061 Gi oss småbåten så vi kan starte å, - 347 00:20:35,139 --> 00:20:37,099 - få transport folk her fra stranden. 348 00:20:38,157 --> 00:20:40,782 Eneste måten å redde livene til alle, 349 00:20:40,782 --> 00:20:43,369 er å få folk vekk fra øyen. 350 00:20:46,465 --> 00:20:48,738 Møt meg bak containeren om 10 minutter. 351 00:20:49,796 --> 00:20:51,716 Båten vil være klar. 352 00:20:58,998 --> 00:21:00,371 Jeg kom fra her. 353 00:21:00,921 --> 00:21:01,941 Fra kysten. 354 00:21:03,197 --> 00:21:04,060 Her. 355 00:21:06,296 --> 00:21:07,160 Drikk opp. 356 00:21:08,258 --> 00:21:10,417 Grave mellom døde folk tapper deg. 357 00:21:11,123 --> 00:21:13,203 Det kommer til å bli mørkt snart, Hugo. 358 00:21:13,516 --> 00:21:14,694 Hvis du går dèn veien, 359 00:21:14,733 --> 00:21:15,871 så finner du kysten, - 360 00:21:15,988 --> 00:21:17,597 - og alt du trenger å gjøre da, 361 00:21:17,597 --> 00:21:19,128 er å gå nord til du finner stranden våres. 362 00:21:19,285 --> 00:21:20,893 Hva for noe? 363 00:21:20,972 --> 00:21:23,208 Jeg tvang deg til å bli med oss og det beklager jeg, Hugo, - 364 00:21:23,365 --> 00:21:25,210 - men jeg var sikker på at vi trengte deg 365 00:21:25,210 --> 00:21:27,132 for å finne plassen. 366 00:21:27,211 --> 00:21:27,682 Åh, jeg forstår. 367 00:21:27,799 --> 00:21:28,623 Nå som du har ditt magiske kart, 368 00:21:28,623 --> 00:21:29,447 så trenger - 369 00:21:29,604 --> 00:21:30,625 - du meg ikke mer. 370 00:21:30,742 --> 00:21:32,194 Jeg tilbyr deg en sjanse til å gå tilbake. 371 00:21:33,136 --> 00:21:34,627 Jeg vil ikke utsette deg for unødig fare 372 00:21:34,627 --> 00:21:36,157 mot din vilje. 373 00:21:36,236 --> 00:21:37,727 Og du tror å gå gjennom jungelen - 374 00:21:37,805 --> 00:21:38,512 - midt på natten, helt aleine 375 00:21:38,512 --> 00:21:39,218 er noe tryggere? 376 00:21:39,296 --> 00:21:40,474 Det vet jeg ikke. 377 00:21:42,161 --> 00:21:43,887 Jeg holder meg til dere jeg. 378 00:21:44,633 --> 00:21:45,849 Denne veien? 379 00:21:51,735 --> 00:21:52,795 Hva? 380 00:21:52,991 --> 00:21:55,463 Han tror faktisk ideen til å bli igjen var hans. 381 00:21:57,268 --> 00:21:59,387 Ikke dårlig, John. Ikke dårlig. 382 00:22:01,623 --> 00:22:03,075 Jeg er ikke deg. 383 00:22:06,881 --> 00:22:08,216 Nei, det er du sannelig meg ikke. 384 00:22:16,338 --> 00:22:19,203 Noen slipp meg ut! 385 00:22:19,360 --> 00:22:20,380 Vær så snill, slipp meg ut! 386 00:22:20,576 --> 00:22:22,342 - Vær så snill, noen -- 387 00:22:22,342 --> 00:22:24,107 - John, er du OK? 388 00:22:24,225 --> 00:22:25,049 Det går bra. 389 00:22:25,363 --> 00:22:26,148 Det går bra. 390 00:22:27,207 --> 00:22:28,306 Gå til klassen, jenter. 391 00:22:28,424 --> 00:22:29,993 Skoleklokken ringte nettopp. 392 00:22:31,092 --> 00:22:32,348 Du blør, John. 393 00:22:32,465 --> 00:22:33,250 Kom igjen. 394 00:22:33,446 --> 00:22:35,055 La oss gå til sykesøsteren. 395 00:22:38,626 --> 00:22:40,117 - Vil du snakke om det? 396 00:22:40,117 --> 00:22:41,608 - Nei. 397 00:22:45,336 --> 00:22:47,847 Jeg vet du sannsynligvis er lei deg nå, - 398 00:22:47,926 --> 00:22:49,260 - men jeg har noen spennende 399 00:22:49,260 --> 00:22:50,594 jeg har lyst å fortelle deg. 400 00:22:50,829 --> 00:22:52,909 Jeg fikk en telefon fra Portland nå nylig. 401 00:22:53,066 --> 00:22:54,557 Det er et firma der oppe 402 00:22:54,557 --> 00:22:56,048 som utfører veldig spennende saker - 403 00:22:56,205 --> 00:22:58,324 - innenfor kjemi og nyteknologier. 404 00:22:58,638 --> 00:23:01,110 De heter Mittelos Labriatorier. 405 00:23:02,012 --> 00:23:03,935 Jeg snakket med en Dr. Alpert. 406 00:23:04,092 --> 00:23:05,465 Han er veldig interessert 407 00:23:05,465 --> 00:23:06,839 i å finne unge oppbrakte hjerner - 408 00:23:06,956 --> 00:23:09,154 - til å stige inn i disse nye vitenskapsemnene. 409 00:23:09,468 --> 00:23:12,371 De vil at du skal delta på deres leir nå i sommer. 410 00:23:13,274 --> 00:23:14,647 Vitenskapssenter? 411 00:23:14,726 --> 00:23:15,824 Ja. 412 00:23:16,374 --> 00:23:17,826 Forstår du ikke at ting som 413 00:23:17,826 --> 00:23:19,277 vitenskapssentre er grunnen til at jeg - 414 00:23:19,395 --> 00:23:21,004 - blir låst inn i skap? 415 00:23:21,122 --> 00:23:22,338 - John, dette er en stor mulighet 416 00:23:22,338 --> 00:23:23,515 - Hvordan vet de noe om meg i det hele tatt? 417 00:23:23,633 --> 00:23:24,653 Vel, de må ha sendt en representant 418 00:23:24,653 --> 00:23:25,713 til vitenskapsmessen - 419 00:23:25,948 --> 00:23:27,478 - du deltok i Costa Mesa. 420 00:23:27,596 --> 00:23:30,107 Jeg er ingen vitenskaper! 421 00:23:30,735 --> 00:23:33,992 Jeg liker boksing, fisking og biler. 422 00:23:34,110 --> 00:23:35,405 Jeg liker sport! 423 00:23:37,014 --> 00:23:38,426 Jeg skal fortelle deg noe, 424 00:23:38,662 --> 00:23:40,192 noe jeg hadde ønsket noen sa 425 00:23:40,192 --> 00:23:41,683 til meg når jeg var på din alder. 426 00:23:41,801 --> 00:23:44,273 Du vil kanskje ikke bli den mannen i labriatorier, 427 00:23:44,351 --> 00:23:46,745 omringet av testrør og begerglass. 428 00:23:47,843 --> 00:23:49,884 men det er den du er, John. 429 00:23:51,493 --> 00:23:54,200 Du kommer aldri til å bli kongen på ballet 430 00:23:54,475 --> 00:23:56,711 Eller bli quarterback 431 00:23:58,752 --> 00:24:01,970 Eller en superhelt. 432 00:24:04,167 --> 00:24:07,895 Ikke fortell meg hva jeg ikke kan bli. 433 00:24:22,413 --> 00:24:23,669 Hvorfor sa du ingenting? 434 00:24:24,571 --> 00:24:25,709 Sa hva? 435 00:24:27,239 --> 00:24:29,712 At du var en av de overlevende fra fly 815. 436 00:24:29,868 --> 00:24:31,673 Fordi du ikke hadde trodd meg. 437 00:24:31,909 --> 00:24:33,125 Du trodde ikke jeg kunne bli stolt på? 438 00:24:33,243 --> 00:24:35,362 Jeg forteller deg at jeg er en av de få her i verden, 439 00:24:35,440 --> 00:24:38,226 som tror at flyet som ligger på bunnen av havet er falskt, 440 00:24:38,305 --> 00:24:39,796 og du tror ikke du kunne stolt på meg? 441 00:24:39,874 --> 00:24:41,169 Jeg visste ikke om jeg kunne. 442 00:24:41,248 --> 00:24:42,896 Sjefen din plasserte flyet der. 443 00:24:45,015 --> 00:24:46,545 Og jeg trodde jeg var konspirasjonsfremmeren, 444 00:24:46,545 --> 00:24:48,075 men der tok du kaken. 445 00:24:50,901 --> 00:24:51,921 Hør på meg. 446 00:24:52,039 --> 00:24:52,941 Hør på meg. 447 00:24:53,059 --> 00:24:55,138 Du kan ikke fly Keamy tilbake. 448 00:24:55,217 --> 00:24:56,708 Lat meg ta meg av Keamy, ok? 449 00:24:56,786 --> 00:24:57,964 Du kan ikke fly ham tilbake! 450 00:24:58,042 --> 00:24:59,455 Han kommer til å drepe 451 00:24:59,455 --> 00:25:00,907 alle på øyen. 452 00:25:00,985 --> 00:25:01,887 Alle. 453 00:25:04,085 --> 00:25:06,282 Og det vil du ikke ha på samvittigheten. 454 00:25:06,400 --> 00:25:07,813 Stol på meg. 455 00:25:23,979 --> 00:25:24,882 Hei, sjef. 456 00:25:25,706 --> 00:25:27,471 Tar han bare ned til maskinerirommet. 457 00:25:36,732 --> 00:25:39,478 Hold deg på kursen 3-0-5, nøyaktig. 458 00:25:39,714 --> 00:25:40,852 Faraday sier at det er den eneste trygge 459 00:25:40,852 --> 00:25:41,990 veien til å fra. 460 00:25:42,107 --> 00:25:44,423 Hva sier du hvis Keamy finner ut av småbåten mangler? 461 00:25:44,540 --> 00:25:45,678 Jeg sier du stjal det. 462 00:25:46,816 --> 00:25:47,797 Nå gå. 463 00:25:55,880 --> 00:25:57,018 Desmond. 464 00:25:57,528 --> 00:25:58,509 Jeg kan ikke bli med. 465 00:25:59,176 --> 00:26:00,157 Hvorfor ikke? 466 00:26:00,314 --> 00:26:01,295 Jeg har vært på den 467 00:26:01,295 --> 00:26:02,237 øyen de tre siste årene. 468 00:26:03,100 --> 00:26:05,062 Jeg setter aldri mine bein på den igjen. 469 00:26:06,043 --> 00:26:07,809 Ikke når Penny leiter etter meg. 470 00:26:11,262 --> 00:26:12,518 Jeg er tilbake med den første 471 00:26:12,518 --> 00:26:13,813 gruppen så fort som mulig. 472 00:26:15,382 --> 00:26:16,912 Hold deg til kursen, ok? 473 00:26:17,972 --> 00:26:19,306 Jeg skal. 474 00:26:19,620 --> 00:26:20,444 Du må gå. 475 00:26:20,444 --> 00:26:21,268 Nå! 476 00:26:48,752 --> 00:26:51,577 Det skulle være omtrent 180 meter denne veien. 477 00:26:51,891 --> 00:26:53,421 Sikker på at den kommer til å være der, John? 478 00:26:54,991 --> 00:26:55,776 Unnskyld? 479 00:26:55,893 --> 00:26:57,110 Hyttekabinen. 480 00:26:57,110 --> 00:26:58,326 Hva om den har forflyttet seg? 481 00:26:58,405 --> 00:27:00,406 Jeg ble fortalt 482 00:27:00,406 --> 00:27:02,407 at det var her den skulle være. 483 00:27:03,388 --> 00:27:05,625 Jeg ble fortalt en masse ting jeg og. 484 00:27:05,625 --> 00:27:07,822 At jeg var den utvalgte, at jeg var spesiell. 485 00:27:08,214 --> 00:27:10,255 Jeg ender opp med en svulst i ryggraden 486 00:27:10,255 --> 00:27:12,334 og min datters blod på hendene. 487 00:27:14,414 --> 00:27:16,925 Jeg beklager det som skjedde med deg, Ben. 488 00:27:19,515 --> 00:27:21,202 De tingene måtte skje med meg. 489 00:27:21,712 --> 00:27:23,439 Det var min skjebne. 490 00:27:25,126 --> 00:27:26,578 Men du forstår nok før eller siden, - 491 00:27:26,735 --> 00:27:28,893 - at det er konsekvenser du må forholde deg til, 492 00:27:31,326 --> 00:27:36,662 fordi skjebnen, John, er en upålitelig jævel. 493 00:27:39,841 --> 00:27:40,978 Gutter? 494 00:27:43,882 --> 00:27:45,020 Hyttekabinen. 495 00:28:17,784 --> 00:28:18,804 Ok, ok, ok. 496 00:28:18,922 --> 00:28:19,432 Godt jobbet. 497 00:28:19,511 --> 00:28:20,138 Godt jobbet, John. 498 00:28:20,217 --> 00:28:22,140 Ok, vi prøver oss igjen i morgen. 499 00:28:22,846 --> 00:28:23,984 Han er din. 500 00:28:24,455 --> 00:28:25,318 Kom igjen. 501 00:28:26,887 --> 00:28:28,065 Det er ok. Kom igjen. 502 00:28:32,185 --> 00:28:33,558 Ikke gi opp, Mr. Locke. 503 00:28:35,363 --> 00:28:36,462 Hva behager? 504 00:28:36,815 --> 00:28:38,227 Jeg bare sier, ikke gi opp. 505 00:28:38,384 --> 00:28:39,718 Alt er mulig. 506 00:28:42,073 --> 00:28:43,799 Du skulle lest helsepapirene mine. 507 00:28:44,819 --> 00:28:46,781 Ryggraden min ble knust. 508 00:28:46,899 --> 00:28:48,665 Det er 98% sjanse for at jeg aldri 509 00:28:48,665 --> 00:28:50,391 kommer til å få førligheten tilbake til beina mine. 510 00:28:50,509 --> 00:28:51,137 Så jeg vet ikke 511 00:28:51,137 --> 00:28:51,686 hvorfor jeg i det hele tatt prøver å -- 512 00:28:51,804 --> 00:28:53,177 Jeg har faktisk 513 00:28:53,177 --> 00:28:54,551 lest helsepapirene dine. 514 00:28:55,139 --> 00:28:58,004 Du overlevde et fall fra åttende etasje. 515 00:28:59,809 --> 00:29:02,124 Det er et mirakel, Mr. Locke. 516 00:29:06,911 --> 00:29:08,245 La meg spørre deg noe. 517 00:29:09,736 --> 00:29:11,462 Tror du på mirakler? 518 00:29:12,286 --> 00:29:13,267 Nei. 519 00:29:13,424 --> 00:29:15,465 Jeg tror ikke på mirakler. 520 00:29:16,249 --> 00:29:17,466 Det burde du. 521 00:29:17,858 --> 00:29:19,545 Jeg lot en skje med meg. 522 00:29:25,863 --> 00:29:27,158 Hei, hør. Jeg vil bare 523 00:29:27,158 --> 00:29:28,531 tilbake til rommet mitt. 524 00:29:36,810 --> 00:29:38,537 Vet du hva du trenger, Mr. Locke? 525 00:29:40,852 --> 00:29:42,932 Du trenger en selvrealiseringstur. 526 00:29:44,030 --> 00:29:46,110 Hva er en selveraliseringstur? 527 00:29:46,463 --> 00:29:48,621 En reise hvor du oppdager deg selv. 528 00:29:49,916 --> 00:29:50,897 Du går ut i den 529 00:29:50,897 --> 00:29:51,839 Australske ødemarken - 530 00:29:51,917 --> 00:29:54,311 - med bare en kniv og og klokskap. 531 00:29:55,723 --> 00:29:57,842 Jeg kan ikke gå ut og "selvrealisere" noe. 532 00:29:57,999 --> 00:29:59,569 Hvis du ikke har lagt merke til det. 533 00:29:59,569 --> 00:30:01,099 Jeg er invalid. 534 00:30:02,786 --> 00:30:04,631 Er det hva du er, Mr. Locke? 535 00:30:06,789 --> 00:30:09,104 Jeg gikk på min selvrealiseringstur overbevist at jeg var 536 00:30:09,104 --> 00:30:11,419 en viss skapning, men kom tilbake som en annen. 537 00:30:11,733 --> 00:30:13,341 Jeg fant ut hva jeg var lagd av, 538 00:30:13,341 --> 00:30:14,950 hvem jeg var. 539 00:30:15,146 --> 00:30:18,168 Og her er du, en ordregiver. 540 00:30:20,836 --> 00:30:22,209 Jeg er mye mer enn bare en som 541 00:30:22,209 --> 00:30:23,583 gir ordrer, John. 542 00:30:40,220 --> 00:30:41,711 Når du er klar, Mr. Locke, - 543 00:30:42,456 --> 00:30:44,104 - så vil du høre på hva jeg har å si. 544 00:30:44,575 --> 00:30:46,145 Og da, når meg og deg 545 00:30:46,145 --> 00:30:47,675 treffer på hverandre igjen.. 546 00:30:50,500 --> 00:30:52,109 - så kommer du til å skylde meg. 547 00:31:15,181 --> 00:31:17,065 Hei, doktor. 548 00:31:17,065 --> 00:31:18,948 Vil du høre noe rart? 549 00:31:20,439 --> 00:31:21,656 Ja, få høre. 550 00:31:22,127 --> 00:31:23,461 Du vet de morsekodene 551 00:31:23,461 --> 00:31:24,756 jeg fikk fra stranden? 552 00:31:24,834 --> 00:31:26,521 De sa at doktoren ble funnet ved strandbredden 553 00:31:26,521 --> 00:31:28,208 med halsen kuttet over. 554 00:31:29,778 --> 00:31:31,387 Men jeg er jo doktoren. 555 00:31:32,093 --> 00:31:33,388 Utrolig, sant? 556 00:31:34,330 --> 00:31:35,507 Alt på plass? 557 00:31:36,174 --> 00:31:36,959 Ja, sir. 558 00:31:37,155 --> 00:31:38,371 Flott. Få det på. 559 00:31:44,218 --> 00:31:45,827 Hva skal du gjøre med alt det? 560 00:31:47,357 --> 00:31:48,769 Fyr henne opp, Frank. 561 00:31:50,104 --> 00:31:53,988 Mr. Meamy, jeg var hyrt til å fly vitenskapsmenn. 562 00:31:54,694 --> 00:31:56,382 Få ræven inn i cockpiten 563 00:31:56,382 --> 00:31:58,069 og start helikopteret, Frank. 564 00:31:58,736 --> 00:32:00,306 Jeg tar deg ikke med. 565 00:32:06,034 --> 00:32:07,565 Jeg vil drepe deg, Frank. 566 00:32:08,193 --> 00:32:09,173 Vel, gjør du det så 567 00:32:09,173 --> 00:32:10,154 havner du aldri tilbake på øyen igjen, - 568 00:32:10,311 --> 00:32:12,038 - jeg er den eneste piloten du har. 569 00:32:21,337 --> 00:32:22,515 Beklager, doktor. 570 00:32:30,323 --> 00:32:31,539 Endrer det noe, Frank? 571 00:32:31,539 --> 00:32:32,795 Hva? 572 00:32:33,148 --> 00:32:34,404 30 sekunder går 573 00:32:34,404 --> 00:32:35,542 og det vil bli en annens tur. 574 00:32:39,701 --> 00:32:40,957 Jeg fikset våpenet ditt. 575 00:32:45,430 --> 00:32:46,803 Nå, legg av, Martin, 576 00:32:46,803 --> 00:32:48,137 eller jeg vil løse skudd. 577 00:32:57,005 --> 00:32:59,242 Jeg tror ikke du vil det, kaptein. 578 00:33:00,066 --> 00:33:01,361 Hva er det han har på armen? 579 00:33:02,263 --> 00:33:03,519 Hva er et han har på armen? 580 00:33:13,917 --> 00:33:14,898 Hei! 581 00:33:18,076 --> 00:33:19,724 Hva blir det til, Frank? 582 00:33:22,589 --> 00:33:23,766 Vi flyr. 583 00:33:29,377 --> 00:33:30,083 Kom igjen. La oss stikke, gutter. 584 00:33:30,201 --> 00:33:30,750 Kom igjen! 585 00:33:30,829 --> 00:33:31,770 Få med resten av våpenene. 586 00:33:31,770 --> 00:33:32,712 La oss gå. 587 00:33:32,908 --> 00:33:33,811 Kom igjen! 588 00:33:33,929 --> 00:33:34,910 Alt er med. 589 00:33:34,910 --> 00:33:35,891 La oss stikke. 590 00:33:53,077 --> 00:33:54,372 Takk, kaptein. 591 00:33:58,453 --> 00:33:59,551 Kom igjen, kom igjen, kom igjen! 592 00:33:59,826 --> 00:34:00,493 La oss gå! 593 00:34:31,723 --> 00:34:34,198 Hei. Hva sa jeg til deg? 594 00:34:35,377 --> 00:34:36,831 Du sa jeg ikke skulle forlate teltet. 595 00:34:38,363 --> 00:34:39,109 Jeg var sulten. 596 00:34:39,227 --> 00:34:40,799 Jack, du må hvile. 597 00:34:40,917 --> 00:34:42,370 Du kan ikke løpe rundt. 598 00:34:42,685 --> 00:34:43,510 Jeg vet det er tøft for deg 599 00:34:43,510 --> 00:34:44,335 å spørre om hjelp - 600 00:34:44,453 --> 00:34:45,867 - men hvis du river opp stingene-- 601 00:34:45,985 --> 00:34:46,574 Du har rett. 602 00:34:46,574 --> 00:34:47,203 Ok. 603 00:34:48,146 --> 00:34:49,128 Jeg følger. 604 00:34:49,757 --> 00:34:51,525 Doktorer er de verste pasienter. 605 00:35:34,193 --> 00:35:35,018 Jack! 606 00:36:04,052 --> 00:36:05,781 Jeg tror de vil at vi skal følge etter dem. 607 00:36:20,239 --> 00:36:21,261 Ok. 608 00:36:22,047 --> 00:36:23,265 La oss gjøre dette. 609 00:36:23,618 --> 00:36:24,993 Jeg blir ikke med deg inn. 610 00:36:26,015 --> 00:36:26,958 Hva? 611 00:36:27,076 --> 00:36:29,158 Øyen ville få meg syk, 612 00:36:29,158 --> 00:36:31,280 og det ville få deg frisk. 613 00:36:33,166 --> 00:36:34,816 Mid tid er over, John. 614 00:36:36,702 --> 00:36:37,880 Din tid er nå. 615 00:36:40,434 --> 00:36:44,245 Ja, jeg er OK med å lat deg gå inn aleine og. 616 00:36:54,107 --> 00:36:55,325 Lykke til, John. 617 00:37:57,401 --> 00:37:58,580 Er du Jacob? 618 00:38:01,016 --> 00:38:01,880 Nei. 619 00:38:04,356 --> 00:38:06,556 Men jeg kan snakke for hans vegne. 620 00:38:16,378 --> 00:38:17,439 Vel, hvem er du? 621 00:38:21,250 --> 00:38:22,389 Jeg er Christian. 622 00:38:43,762 --> 00:38:45,138 Vet du hvorfor jeg er her? 623 00:38:47,652 --> 00:38:49,145 Ja, selvsagt. 624 00:38:50,088 --> 00:38:51,267 Gjør du? 625 00:38:56,492 --> 00:38:57,553 Jeg er her - 626 00:38:59,557 --> 00:39:01,639 - fordi jeg ble valgt til det. 627 00:39:06,393 --> 00:39:07,847 Det er helt korrekt. 628 00:39:20,223 --> 00:39:21,244 Claire? 629 00:39:22,423 --> 00:39:23,759 Hei, John. 630 00:39:25,134 --> 00:39:26,234 Hva gjør du her? 631 00:39:26,313 --> 00:39:27,648 Ikke vær redd. Jeg er ok. 632 00:39:27,766 --> 00:39:28,709 Jeg er med ham. 633 00:39:32,677 --> 00:39:33,620 Hvor er babyen? 634 00:39:33,738 --> 00:39:35,506 Babyen er der han bør være, 635 00:39:35,506 --> 00:39:37,235 og det er ikke her. 636 00:39:39,514 --> 00:39:41,439 Det er sannsynligvis best at du ikke 637 00:39:41,439 --> 00:39:43,325 forteller noen at du så henne her. 638 00:39:43,443 --> 00:39:44,268 Hvorfor? 639 00:39:44,464 --> 00:39:45,564 - Hvorfor er hun--? 640 00:39:45,564 --> 00:39:46,664 - Dette har vi ikke tid til. 641 00:39:46,821 --> 00:39:50,161 Folket fra båten er allerede på vei tilbake, - 642 00:39:50,593 --> 00:39:52,243 - og med en gang de er her, 643 00:39:52,243 --> 00:39:53,894 vil ikke disse spørsmålene ha noen betydning. 644 00:39:53,972 --> 00:39:57,469 Så hvorfor ikke spørre spørsmålet som betyr mest? 645 00:40:06,898 --> 00:40:08,823 Hvordan redder jeg øyen? 646 00:41:22,255 --> 00:41:24,141 Fortalte han hva vi burde gjøre? 647 00:41:26,341 --> 00:41:27,519 Det gjorde han. 648 00:41:29,366 --> 00:41:30,663 Og? 649 00:41:32,902 --> 00:41:34,906 Han vil at vi skal flytte øyen.