1 00:00:00,000 --> 00:00:01,959 Tidligere i Lost 2 00:00:02,085 --> 00:00:04,212 Vi tar gutten. 3 00:00:04,338 --> 00:00:07,591 - Far! - Walt! 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,469 Jeg går etter sønnen min. 5 00:00:12,637 --> 00:00:15,388 Og ingen skal stoppe meg! 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,143 Vi trenger ham. 7 00:00:19,561 --> 00:00:23,189 - Dere har fanget en av våre. - Så hent ham. 8 00:00:23,315 --> 00:00:26,363 Det kan vi ikke. Men det kan du. 9 00:00:26,489 --> 00:00:30,037 Hvis du går, lar vi deg og Walt gå. 10 00:00:30,572 --> 00:00:33,116 Jeg gjør det. Gi meg pistolen. 11 00:00:33,242 --> 00:00:35,745 Jeg dreper ham. 12 00:00:46,088 --> 00:00:48,674 Du holdt ord. 13 00:00:50,175 --> 00:00:51,926 Det gjør vi også. 14 00:00:52,052 --> 00:00:59,352 Ta båten, og følg kurs 325. Så blir dere reddet. 15 00:01:01,645 --> 00:01:04,148 Hvem er dere? 16 00:01:04,773 --> 00:01:07,276 Vi er de gode. 17 00:02:03,040 --> 00:02:05,626 Takk for deres tålmodighet. 18 00:02:09,588 --> 00:02:13,591 Jeg vet, det har tatt meg et par dager å uttenke neste trekk, - 19 00:02:13,717 --> 00:02:16,970 - men jeg ville ikke forhaste meg. 20 00:02:17,846 --> 00:02:23,477 Dere fortjener å få vite det jeg vet. Så ikke flere hemmeligheter. 21 00:02:25,562 --> 00:02:32,735 Som dere vet, kom Miles og tre andre til øya for en uke siden. 22 00:02:32,903 --> 00:02:39,785 Jeg har tatt ham med for å innvie dere i, hvorfor de er her. 23 00:02:42,871 --> 00:02:45,794 Vi er kommet etter ham. 24 00:02:46,250 --> 00:02:49,419 Det har vi liksom visst lenge. 25 00:02:49,545 --> 00:02:52,255 Ok. Så overlever ham. 26 00:02:52,381 --> 00:02:55,007 - Det kan vi ikke. - Hvorfor ikke? 27 00:02:55,133 --> 00:03:00,138 Når de har meg, har de ordre om å drepe alle. 28 00:03:05,143 --> 00:03:07,937 Vent. Er han en av oss nå? 29 00:03:08,105 --> 00:03:13,735 - Han forsøkte å drepe deg. - Ja. Og han vil ikke røpe spionen sin. 30 00:03:13,944 --> 00:03:16,029 Det er Michael. 31 00:03:18,574 --> 00:03:21,904 Min spion på båten er Michael. 32 00:03:22,702 --> 00:03:28,542 Unnskyld? Han som drepte to kvinner, og lot den drittsekken gå? 33 00:03:29,502 --> 00:03:32,421 Og forrådte oss alle. Den Michael? 34 00:03:32,588 --> 00:03:34,966 Ja, James. 35 00:03:36,758 --> 00:03:39,261 Den Michael. 36 00:04:02,953 --> 00:04:07,247 Reglene gjelder fortsatt for alle! 37 00:04:10,333 --> 00:04:14,428 Ingen forlater skipet uten min tillatelse! 38 00:04:17,466 --> 00:04:22,472 Det er ikke for å skremme dere. Jeg banker dem, for å redde dere. 39 00:04:23,347 --> 00:04:29,727 Husk hva som hendte sist. Kan dere huske Minkowski? 40 00:04:29,853 --> 00:04:34,109 Når motoren er reparert, så er vi tilbake i jakten. 41 00:04:34,234 --> 00:04:37,986 Inntil da, slapper alle av. 42 00:04:41,114 --> 00:04:43,953 - Johnson! - Ja, sir. 43 00:04:48,367 --> 00:04:50,832 Få ryddet opp her. 44 00:05:01,343 --> 00:05:03,511 - Hei, Michael. - Ikke nå. 45 00:05:03,637 --> 00:05:06,057 Jo, akkurat nå. 46 00:05:09,059 --> 00:05:12,396 Hvorfor er du på båten? 47 00:05:13,063 --> 00:05:16,149 Jeg er her for å dø. 48 00:05:48,098 --> 00:05:52,226 Hyggelig møte. Men ikke flere hemmeligheter, sa du. 49 00:05:52,352 --> 00:05:57,571 - Hva snakker du om? - Om de tre millioner vennen din ba om. 50 00:06:00,068 --> 00:06:04,405 Ja, han tilbød sin lojalitet i bytte for pengene. 51 00:06:04,531 --> 00:06:10,162 Men da jeg ikke har sett noen bank på øya, mente jeg ikke det var relevant. 52 00:06:10,412 --> 00:06:12,832 Noe morsomt? 53 00:06:14,291 --> 00:06:16,919 Linus skal nok skaffe dem. 54 00:06:17,085 --> 00:06:20,464 Hvordan vil han gjøre det? 55 00:06:20,714 --> 00:06:23,425 Han ønsker å overleve. 56 00:06:23,820 --> 00:06:29,765 I lys av, at du truet med å skyte ham og han nå sitter og spiser kake, - 57 00:06:29,950 --> 00:06:33,582 - så vil jeg si, han får det han ønsker. 58 00:06:44,578 --> 00:06:46,617 Alex. 59 00:06:48,078 --> 00:06:50,577 Kan vi snakke sammen? 60 00:06:50,890 --> 00:06:56,328 - Du har visst sagt nok. - Unnskyld. Men dere må høre på litt mer. 61 00:06:56,748 --> 00:06:58,834 Hva vil du? 62 00:07:01,290 --> 00:07:05,509 Det er et kart til Templet. Et tilfluktssted. 63 00:07:05,660 --> 00:07:09,280 - Det eneste sikre stedet på øya. - Det har vi ikke hørt om. 64 00:07:09,420 --> 00:07:13,267 Hvis alle visste det, ville det jo ikke være til mye nytte. 65 00:07:13,410 --> 00:07:16,960 Våre folk er der. Dere kan være fremme på halvannen dag. 66 00:07:17,140 --> 00:07:20,010 Hva med om alle gjør, Hurley, Claire ... 67 00:07:20,240 --> 00:07:23,090 Templet er kun til oss. 68 00:07:23,634 --> 00:07:29,450 De folkene vet hvem jeg er. De er etter meg, og vil drepe alle som står i veien. 69 00:07:29,590 --> 00:07:35,220 Hvis de visste, at du var min datter, ville de bruke deg mot meg. 70 00:07:36,440 --> 00:07:39,151 Vi har ikke mye tid. 71 00:07:39,836 --> 00:07:42,337 Kanskje han har rett. 72 00:07:46,590 --> 00:07:49,264 Jeg er enig. Vi bør gå. 73 00:07:51,440 --> 00:07:55,405 Disse menneskene, sier du, de er farlige ... 74 00:07:55,588 --> 00:07:58,355 ... farligere enn deg? 75 00:08:01,650 --> 00:08:03,484 Ja. 76 00:08:06,980 --> 00:08:10,192 Men moren din vil beskytte deg. 77 00:08:13,410 --> 00:08:15,495 Gå nå. 78 00:08:31,110 --> 00:08:34,050 Hvor er han? Er du sikker? 79 00:08:37,220 --> 00:08:40,141 Han er i motorrommet. 80 00:08:46,138 --> 00:08:48,368 Det burde virke. 81 00:08:48,904 --> 00:08:51,785 Pakningene er opptært. 82 00:08:57,160 --> 00:09:00,290 - Ja? - Kapteinen ba oss hjelpe til. 83 00:09:02,596 --> 00:09:04,780 Vi klarer oss. 84 00:09:05,820 --> 00:09:10,720 Jeff, gidder du hente en trykkventil fra lageret? 85 00:09:16,850 --> 00:09:19,561 Dere bør ikke være her. 86 00:09:20,853 --> 00:09:23,730 - Hvorfor er du her? - Hvis de ser oss ... 87 00:09:23,920 --> 00:09:28,510 - Du ville ikke forstå. - Jo, det vil jeg. Start fra begynnelsen. 88 00:09:28,896 --> 00:09:31,822 Forklar, hvordan du endte på båten. 89 00:12:19,320 --> 00:12:22,218 Unnskyld, jeg ville ikke vekke deg. 90 00:12:22,310 --> 00:12:23,838 Det er ... 91 00:12:24,040 --> 00:12:29,044 -Hva hendte? -Bilulykke.Det er et mirakel,at du er i live. 92 00:12:29,170 --> 00:12:33,160 - Hvor ille er det? - Shh. Du må hvile deg. 93 00:12:33,620 --> 00:12:37,132 Det er kaldt, jeg har med tepper til deg. 94 00:12:49,990 --> 00:12:52,908 La oss få noe lys her inne. 95 00:12:53,690 --> 00:12:58,806 Jeg syntes nok, jeg hørte noen rope. Er du ok? 96 00:13:01,004 --> 00:13:03,463 Du er heldig som er i live. 97 00:13:03,590 --> 00:13:08,570 Du ble funnet i et bilvrak med en beskjed på brystet. 98 00:13:09,220 --> 00:13:13,876 Du hadde ingen ID. Hva heter du? 99 00:13:16,390 --> 00:13:20,592 Det trodde jeg heller ikke. Skal jeg ringe til Walt? 100 00:13:24,150 --> 00:13:28,725 - Hva? - Beskjeden din skrevet til Walt. 101 00:13:28,851 --> 00:13:31,772 Skal jeg ringe til ham? 102 00:13:34,378 --> 00:13:36,376 Nei. 103 00:13:37,852 --> 00:13:39,645 Ok. 104 00:14:04,110 --> 00:14:05,940 Hei, mor. 105 00:14:09,330 --> 00:14:11,652 Kan jeg komme inn? 106 00:14:11,780 --> 00:14:14,380 - Nei. - Jeg vil se ham. 107 00:14:15,020 --> 00:14:19,067 Jeg vet ikke, hva du har sagt til den knekten, - 108 00:14:19,193 --> 00:14:22,153 - men han vil ikke se deg. 109 00:14:22,279 --> 00:14:26,992 - Han er sønnen min. Det er min rett. - Jeg trodde, du var død. 110 00:14:27,100 --> 00:14:32,460 Flyet ditt styrtet i havet. Men du dukker uskadd opp. 111 00:14:33,270 --> 00:14:39,004 Men jeg får ikke si noe, eller bruke de virkelige navnene deres. 112 00:14:39,140 --> 00:14:45,052 Han snakker dårlig til meg. Men han våkner skrikende opp, - 113 00:14:45,170 --> 00:14:48,866 - og det er jeg, som skal berolige ham. 114 00:14:52,810 --> 00:14:59,983 Så inntil du kan redegjøre for, hvor du var i de to månedene, og hva som hendte ... 115 00:15:01,220 --> 00:15:04,530 ... så har du frasagt deg dine rettigheter. 116 00:15:12,990 --> 00:15:15,077 Vil du ... 117 00:15:16,376 --> 00:15:19,378 Vil du fortelle ham, at jeg elsker ham? 118 00:15:23,650 --> 00:15:25,611 Ja. 119 00:16:09,150 --> 00:16:13,740 - Hva kan jeg hjelpe til med? - Hva kan jeg få for dette? 120 00:16:16,240 --> 00:16:21,140 - Det er kinesisk skrift. - Det er koreansk. 121 00:16:21,510 --> 00:16:24,638 Du ser ikke ut som en som forstår koreansk. 122 00:16:25,370 --> 00:16:28,720 - 300 dollars. - Jeg vil ikke ha penger. 123 00:16:29,280 --> 00:16:34,302 - Hva da? - En pistol. En pistol med kuler. 124 00:17:01,250 --> 00:17:03,372 Få det overstått. 125 00:17:11,670 --> 00:17:15,360 - Unnskyld, vet du hva klokken er? - Nei. 126 00:17:16,580 --> 00:17:19,291 Kom nå, Michael. 127 00:17:21,580 --> 00:17:24,291 For en gammel venn? 128 00:17:33,570 --> 00:17:36,056 Manhattan, hva? 129 00:17:36,210 --> 00:17:39,080 Du forlater en øy til fordel for en annen. 130 00:17:41,740 --> 00:17:44,222 Prøv å slapp av litt da? 131 00:17:48,390 --> 00:17:51,476 Er du klar for å snakke som en voksen? 132 00:17:51,630 --> 00:17:53,090 Ja. 133 00:17:57,898 --> 00:18:00,192 Nok! 134 00:18:02,150 --> 00:18:06,340 - Bare gjør det. - Ja, det ville du like. 135 00:18:08,300 --> 00:18:12,840 - Hvordan fant du meg? - Vi sendte deg hjem. 136 00:18:12,980 --> 00:18:16,850 - Selvfølgelig holder vi øye med deg. - Hva vil du? 137 00:18:17,310 --> 00:18:19,853 Få litt hjelp av deg. 138 00:18:19,990 --> 00:18:24,790 - Du kidnappet sønnen min! - Du fikk ham tilbake helskinnet. 139 00:18:24,930 --> 00:18:28,267 Det var du, som mistet ham. 140 00:18:33,860 --> 00:18:36,988 Du fortalte ham det, gjorde du ikke? 141 00:18:38,120 --> 00:18:42,990 Du kunne ikke bære skylden over de to døde kvinnene alene. 142 00:18:45,800 --> 00:18:51,547 Er det derfor, du vil begå selvmord? Fordi han vet, at du er en morder? 143 00:18:51,673 --> 00:18:56,210 - Forsvinn! - Jeg tillater ikke at du begår selvmord. 144 00:18:59,468 --> 00:19:01,276 Hva? 145 00:19:01,380 --> 00:19:05,844 Uansett hvor hardt du prøver, uansett hvor mange ganger du prøver, - 146 00:19:05,970 --> 00:19:08,608 - det vil ikke skje. 147 00:19:12,730 --> 00:19:15,483 Prøv, hvis du ikke tror meg. 148 00:19:16,420 --> 00:19:19,215 Du har mer arbeide å gjøre, Mike. 149 00:19:19,640 --> 00:19:23,796 Når du finner ut av det, så bor jeg på hotell Earle. 150 00:20:04,210 --> 00:20:08,754 Vraket av Oceanic 815 er funnet. 151 00:20:09,350 --> 00:20:13,562 Bildene bekrefter at det styrtet i havet. 152 00:20:14,740 --> 00:20:18,290 Dybden gjør det umulig å berge det. 153 00:20:19,020 --> 00:20:24,380 Sjansene for å berge den sorte boksen er tilsvarende små. 154 00:20:24,810 --> 00:20:28,140 Historien bak den tragiske styrten, - 155 00:20:28,410 --> 00:20:32,370 - er kanskje gått tapt, likedan de 324 passasjerer. 156 00:20:42,108 --> 00:20:45,048 Så hurtig hadde jeg ikke ventet deg. 157 00:20:52,350 --> 00:20:56,808 - Er det han, som slo deg? - Ja, men jeg hadde fortjent det. 158 00:20:58,900 --> 00:21:04,580 Michael og jeg skal snakke. Gidder du å stikke en tur? 159 00:21:09,710 --> 00:21:12,004 Ta for deg. 160 00:21:12,160 --> 00:21:16,786 Jeg kommer ikke til fastlandet så ofte. Så det skal nytes. 161 00:21:17,430 --> 00:21:22,610 - Kan dere bare komme og gå? - Noen av oss. En drink? 162 00:21:22,750 --> 00:21:27,371 Fortell meg, hva flyet mitt gjør på havets bunn. 163 00:21:28,720 --> 00:21:31,670 Det er ikke flyet ditt. Det er en forfalskning. 164 00:21:33,300 --> 00:21:36,974 En mann ved navn Widmore iscenesatte alt sammen. 165 00:21:37,080 --> 00:21:39,480 Hvorfor det da? 166 00:21:39,620 --> 00:21:44,320 Han ønsker ikke at andre skal finne det riktige flyet. 167 00:21:45,500 --> 00:21:48,421 Skal jeg tro på det? 168 00:21:51,620 --> 00:21:56,890 Prellet kulen av, eller gikk pistolen i vranglås? 169 00:22:02,026 --> 00:22:04,236 Bevis det. 170 00:22:04,388 --> 00:22:07,771 Bevis, at Widmore gjorde det. 171 00:22:20,660 --> 00:22:26,263 Det er den thailandske kirkegården, hvor Widmore gravde opp 300 lik. 172 00:22:26,400 --> 00:22:30,686 Og regningen på en gammel 777. 173 00:22:30,800 --> 00:22:35,900 Og loggen fra det skipet hvor han dumpet det hele fra. 174 00:22:36,040 --> 00:22:39,080 På så dypt vann, at ingen kan berge det. 175 00:22:39,670 --> 00:22:43,844 Vet du, hva det ville koste, at berge de likene? 176 00:22:44,640 --> 00:22:47,729 Hva ønsker du fra meg? 177 00:22:48,500 --> 00:22:52,612 Om et par dager, stevner et fraktskip ut fra Fiji. 178 00:22:52,730 --> 00:22:55,040 Det er Widmores båt. 179 00:22:55,180 --> 00:22:59,570 Vi tror, han endelig har funnet øya. 180 00:23:00,250 --> 00:23:03,550 Så tillykke, permisjonen din er slutt. 181 00:23:03,690 --> 00:23:08,290 Du har fått jobb på den båten. Møt Kevin Johnson. 182 00:23:08,870 --> 00:23:11,398 Du skal være skipsassistent. 183 00:23:14,660 --> 00:23:16,990 Skal jeg være spion? 184 00:23:19,560 --> 00:23:22,150 Hvorfor skulle jeg jobbe for dere? 185 00:23:22,290 --> 00:23:27,020 Fordi hvis Widmore finner øya, er det slutt for alle. 186 00:23:27,700 --> 00:23:30,190 Han dreper alle sammen. 187 00:23:31,050 --> 00:23:35,232 Vil du ha syndsforlatelse? Det er din eneste sjanse. 188 00:23:35,370 --> 00:23:40,980 - Du kan redde alle sammen. - Nei, jeg kan ikke dra tilbake til øya. 189 00:23:41,120 --> 00:23:44,633 Jeg sa ikke, du skulle tilbake til øya. 190 00:23:44,750 --> 00:23:48,156 Du skal ikke vaske dekk på båten. 191 00:23:49,934 --> 00:23:53,272 Du skal drepe alle om bord. 192 00:24:44,010 --> 00:24:46,721 Er du ingeniøren vår? 193 00:24:47,290 --> 00:24:50,020 Nei. Bare skipsassistent. 194 00:24:50,660 --> 00:24:55,624 Alle er like her på båten. Så lenge, du har en god pokerhånd. 195 00:24:55,750 --> 00:25:01,180 - Jeg er George Minkowski. - Jeg er Kevin Johnson. 196 00:25:01,590 --> 00:25:06,756 Meld din ankomst til Naomi. Velkommen. 197 00:25:14,440 --> 00:25:17,348 Melder meg til tjeneste, Kevin Johnson. 198 00:25:20,250 --> 00:25:25,170 - Naomi Dorrit. Er du fra USA? - New York. 199 00:25:25,390 --> 00:25:29,206 - Jeg kunne høre det på aksenten din. - Manchester? 200 00:25:29,390 --> 00:25:32,352 Hvordan gjettet du det? Bare gå om bord. 201 00:25:32,520 --> 00:25:37,746 Denne kassen er til deg. Jeg sender den ned. 202 00:25:40,108 --> 00:25:43,281 Velkommen om bord, Kevin. 203 00:25:49,990 --> 00:25:52,552 Navnet ditt er ikke Kevin. 204 00:25:57,670 --> 00:26:02,852 Bare rolig. 80% av mannskapet lyver om et eller annet. 205 00:26:03,040 --> 00:26:06,316 - Appelsin? - Nei, takk. 206 00:26:13,912 --> 00:26:16,240 - Ja? - Hvordan var turen? 207 00:26:16,480 --> 00:26:19,538 Flyturen var sikkert ikke hyggelig. 208 00:26:19,660 --> 00:26:23,320 - Hva vil du? - Har du mottatt pakken? 209 00:26:23,470 --> 00:26:24,709 Ja. 210 00:26:24,835 --> 00:26:29,218 Vent med å gjøre det til dere er ute på åpent hav. 211 00:26:33,490 --> 00:26:38,389 Nå, du har møtt noen av dem. Har du fått kalde føtter? 212 00:26:38,515 --> 00:26:44,340 - Faktisk, ja. - Kan du huske Sun, Sawyer, Jack? 213 00:26:44,530 --> 00:26:50,330 Claire, barna hennes? Du kan bare redde dem, hvis du manner deg opp. 214 00:26:51,420 --> 00:26:56,310 Eller vil du forklare Walt hvordan du også lot dem dø? 215 00:26:57,330 --> 00:26:59,820 Er du med eller ikke? 216 00:27:06,130 --> 00:27:08,587 Jeg er med. 217 00:27:09,340 --> 00:27:12,722 Så kast telefonen, og gjør jobben din. 218 00:27:36,440 --> 00:27:39,432 Jeg var pilot, mens du fremdels gikk i barnehagen. 219 00:27:39,450 --> 00:27:44,374 Jeg bør fly inn først. Hvorfor skal du inn først? 220 00:27:44,500 --> 00:27:47,587 Det trenger du ikke vite. 221 00:27:58,910 --> 00:28:01,621 Så mye for likestilling. 222 00:28:04,796 --> 00:28:07,948 Frank Lapidus, helikopterpilot. 223 00:28:08,160 --> 00:28:11,390 Kevin Johnson, skipsassistent. 224 00:28:14,470 --> 00:28:17,290 Hva er din historie? 225 00:28:18,380 --> 00:28:21,508 Hvordan havnet du på båten? 226 00:28:22,710 --> 00:28:26,668 - Jeg søker litt eventyr. - Eventyr, ja vel, ja. 227 00:28:29,550 --> 00:28:32,854 Hva syns du om dette? 228 00:28:33,380 --> 00:28:36,298 Har du hørt om Oceanic 815? 229 00:28:40,308 --> 00:28:41,780 Ja. 230 00:28:42,564 --> 00:28:47,800 Hva om jeg sier, det ikke var Oceanic 815 de fant? 231 00:28:51,370 --> 00:28:53,525 Hva var det da? 232 00:28:53,680 --> 00:28:56,862 Du vet de toskene, som mener månelandingen var oppspinn? 233 00:28:56,950 --> 00:29:00,568 Dette er litt det samme, men bare på ordentlig. 234 00:29:01,630 --> 00:29:05,594 Derfor meldte jeg meg, fordi båtens eier tror på meg. 235 00:29:05,720 --> 00:29:10,460 Charles Widmore. Han tror fortsatt 815 er der ute. 236 00:29:12,310 --> 00:29:18,822 Kan du forestille deg hva som ville skje, hvis vi fant overlevende? 237 00:30:07,242 --> 00:30:08,994 Trekk! 238 00:30:16,710 --> 00:30:19,004 Nytt magasin. 239 00:30:20,445 --> 00:30:21,802 Trekk! 240 00:30:24,692 --> 00:30:26,690 Fulltreff! 241 00:30:28,188 --> 00:30:30,773 Hva gjør dere? 242 00:30:32,180 --> 00:30:35,910 Hva ser det ut som? Vi skyter ting. 243 00:30:41,400 --> 00:30:45,162 Jeg trodde det var en redningsaksjon. 244 00:30:51,470 --> 00:30:53,973 Venter ikke moppen din? 245 00:32:10,889 --> 00:32:13,183 SPRENGSTOFF 246 00:32:14,920 --> 00:32:18,269 7-1-7-7-6. 247 00:32:39,198 --> 00:32:41,510 Ikke gjør det, Michael. 248 00:33:18,912 --> 00:33:21,208 Jeg elsker deg, Walt. 249 00:33:57,290 --> 00:34:00,423 IKKE ENN 250 00:34:20,524 --> 00:34:23,331 - Gjør du en Nicholson? - Hva? 251 00:34:23,431 --> 00:34:28,554 Jack Nicholson i "Ondskapens Hotell", der han kaster ballen mot veggen, - 252 00:34:28,680 --> 00:34:32,072 - etterpå angriper du din kone med en øks. 253 00:34:32,180 --> 00:34:34,891 Jeg er ikke gift. 254 00:34:35,610 --> 00:34:38,447 Det er telefon til deg. 255 00:34:39,760 --> 00:34:43,480 Fra fastlandet. Du kan ta den i radiorommet. 256 00:34:43,630 --> 00:34:45,670 Ingen vet at jeg er her. 257 00:34:45,810 --> 00:34:49,590 Du er den eneste Kevin Johnson, så noen må vite det. 258 00:34:49,700 --> 00:34:53,458 Det var meget viktig. Han heter Walt. 259 00:35:04,890 --> 00:35:08,390 - Det er personlig ... - Bare ta deg god tid. 260 00:35:09,160 --> 00:35:12,916 Trykk på den gule knappen, og drei på denne. 261 00:35:20,560 --> 00:35:25,272 - Walt? - Beklager, han er fortsatt i New York. 262 00:35:27,560 --> 00:35:30,126 Du får klare deg med meg. 263 00:35:33,440 --> 00:35:37,137 Michael? Er du fortsatt der? 264 00:35:39,800 --> 00:35:45,479 Du fikk meg på båten, og overtalte meg til å sprenge den i lufta, - 265 00:35:45,590 --> 00:35:50,930 - og da jeg trykket på knappen, spratt det opp et flagg! 266 00:35:51,490 --> 00:35:57,010 - Aktiverte du virkelig bomben? - Det er ikke en bombe. Det er en spøk. 267 00:35:57,366 --> 00:36:00,460 Det er uskyldige på båten. 268 00:36:01,550 --> 00:36:05,024 De aner ikke, at de arbeider for et monster. 269 00:36:05,230 --> 00:36:07,910 En morder uten samvittighet. 270 00:36:09,100 --> 00:36:12,589 Jeg måtte vise deg forskjellen på ham og meg. 271 00:36:12,770 --> 00:36:17,846 I krig gjør jeg det nødvendige, men jeg dreper ikke uskyldige. 272 00:36:17,970 --> 00:36:20,960 Anna Lucia og Libby de var uskyldige. 273 00:36:21,550 --> 00:36:25,910 Du drepte dem, Michael. Ingen ba deg gjøre det. 274 00:36:29,450 --> 00:36:36,336 Men vi hadde jo også gutten din. Hva gjør ikke en far for sin sønn? 275 00:36:39,350 --> 00:36:41,962 Hva ønsker du av meg? 276 00:36:43,890 --> 00:36:48,688 Lag en liste med navn over alle om bord. 277 00:36:49,710 --> 00:36:52,776 Gi meg den, når jeg ringer igjen. 278 00:36:52,950 --> 00:36:56,592 Og så skal du sabotere radiorommet. 279 00:36:56,720 --> 00:36:59,670 Når mannskapet er desorienteret nok, - 280 00:36:59,850 --> 00:37:02,978 - så ødelegger du motoren. 281 00:37:03,210 --> 00:37:09,313 Da kan de ikke nå øya, og vennene dine vil være i sikkerhet. 282 00:37:13,590 --> 00:37:16,301 Vil du gjøre det for meg? 283 00:37:22,952 --> 00:37:24,882 Ja. 284 00:37:27,340 --> 00:37:30,885 Så betrakt deg selv som en av de gode. 285 00:37:57,440 --> 00:38:00,151 Du sier altså - 286 00:38:00,650 --> 00:38:03,951 - at du arbeider for Benjamin Linus? 287 00:38:09,902 --> 00:38:11,792 Ja. 288 00:38:14,026 --> 00:38:17,031 Ja, det er det, jeg sier. 289 00:38:28,990 --> 00:38:31,776 - Slipp meg! - Hold kjeft! 290 00:38:35,072 --> 00:38:37,237 Hva faen...? 291 00:38:37,680 --> 00:38:42,578 Han er ikke den du tror. Han var passasjer på Oceanic 815. 292 00:38:42,690 --> 00:38:46,780 Jeg tilbrakte to måneder med ham på øya - før han forrådte oss. 293 00:38:46,960 --> 00:38:51,352 Han saboterte radiorommet og skipets motor. 294 00:38:51,470 --> 00:38:56,356 Og navnet hans er ikke Kevin Johnson. Det er Michael Dawson. 295 00:38:57,636 --> 00:39:00,305 Og han er en forræder. 296 00:39:18,790 --> 00:39:22,812 La oss ta en pause. To minutter. 297 00:39:43,290 --> 00:39:46,510 - Hva er galt? - Ingenting. 298 00:39:49,520 --> 00:39:54,190 Jeg vet ikke, jeg har bare en dårlig fornemmelse. 299 00:39:55,100 --> 00:39:58,000 Hva hvis faren din leker med oss? 300 00:39:59,060 --> 00:40:04,029 Jeg bryr meg heller ikke om å ta ordrer fra min far, - 301 00:40:04,140 --> 00:40:06,874 - men han vil meg ikke vondt. 302 00:40:07,440 --> 00:40:10,230 Så har vi da noe til felles. 303 00:40:12,420 --> 00:40:15,548 Jeg sier ikke noe, hvis du ikke gjør det. 304 00:40:31,190 --> 00:40:33,442 Kom. Han er borte. 305 00:40:38,490 --> 00:40:41,068 - Vi må hjelpe ham. - Han er borte! 306 00:40:41,190 --> 00:40:43,190 Hør på meg. 307 00:40:43,402 --> 00:40:47,670 Ta hånden min. På tre, så løper vi. 308 00:40:47,990 --> 00:40:50,500 Kan du gjøre det? 309 00:40:52,240 --> 00:40:54,413 Jeg elsker deg. 310 00:40:54,520 --> 00:40:58,083 Jeg elsker deg meget høyt, Alexandra. 311 00:40:58,950 --> 00:41:01,244 Er du klar? 312 00:41:01,600 --> 00:41:03,172 En ... 313 00:41:03,280 --> 00:41:05,574 To ... 314 00:41:08,000 --> 00:41:09,360 Tre! 315 00:41:38,499 --> 00:41:40,950 Vent! Jeg er Bens datter! 316 00:41:41,596 --> 00:41:44,016 Jeg er datteren hans!