1 00:00:02,640 --> 00:00:03,400 Jack? 2 00:00:07,200 --> 00:00:07,930 Jack! 3 00:00:14,600 --> 00:00:15,500 Jack? 4 00:00:18,710 --> 00:00:21,020 Jack, zelim da se probudis. 5 00:00:22,770 --> 00:00:23,890 Jack! 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,170 Jel me cujes? 7 00:00:31,430 --> 00:00:32,530 Jesi u redu? 8 00:00:33,880 --> 00:00:35,940 -Hajde! Hajde! Zelim samo da znam zasto. 9 00:00:35,940 --> 00:00:37,450 -Sta se desilo? 10 00:00:37,750 --> 00:00:39,050 -On zna nesto! 11 00:00:39,770 --> 00:00:42,590 -Zelim istinu! -Ne znam. To je istina. 12 00:00:42,590 --> 00:00:45,080 Kazem ti, ne znam zasto, ali nema signala sada. -Signala? 13 00:00:45,080 --> 00:00:48,200 Sta, bilo je signala kad si ih zvao prosle noci. -Tako je. 14 00:00:48,200 --> 00:00:50,350 -Pa sta sada? Sada nas samo ignorisu? 15 00:00:50,350 --> 00:00:52,470 -Kako mi mozemo da znamo zasto ne odgovaraju? 16 00:00:52,470 --> 00:00:53,970 -O, ko se tebi obraca? -I u slucaju da nisi primetio, 17 00:00:53,970 --> 00:00:56,430 mi nismo na prokletom brodu, zar ne? -Pazi kako pricas, crvena. 18 00:00:56,430 --> 00:00:57,730 Zelim samo da znam zasto. -hey! 19 00:00:59,100 --> 00:01:01,250 Svi samo treba da se smire, ok? -Jack, 20 00:01:01,250 --> 00:01:02,610 Ovi ljudi nas lazu. 21 00:01:02,610 --> 00:01:05,240 Znam da lazu. Znam. 22 00:01:06,650 --> 00:01:09,020 Pre ili kasnije, njihovi ljudi ce da se vrate po njih, 23 00:01:09,530 --> 00:01:12,540 A kada se vrate, mi cemo ih cekati. 24 00:01:12,940 --> 00:01:15,370 -U slucaju da ne pobegnu ponovo. -Slusajte me. 25 00:01:15,370 --> 00:01:17,500 -Jack, jesi u redu? -Ne, dobro sam. 26 00:01:19,580 --> 00:01:21,910 Samo treba da budemo strpljivi, ok? 27 00:01:22,070 --> 00:01:23,500 Doveo sam nas do ovde. 28 00:01:24,210 --> 00:01:26,580 Rekao sam da cu nas izvuci sa ostrva--sve nas. 29 00:01:27,800 --> 00:01:29,700 Obecao sam da ocu. 30 00:01:32,280 --> 00:01:33,730 -Jack? -Jack? -Jack? 31 00:01:33,870 --> 00:01:34,930 -Jack! 32 00:01:35,380 --> 00:01:37,130 -Jel mu dobro? 33 00:01:38,100 --> 00:01:39,020 Jack? 34 00:01:40,220 --> 00:01:41,410 Jack. 35 00:01:59,570 --> 00:02:00,380 Halo? 36 00:02:00,460 --> 00:02:01,550 Dr. Shephard? 37 00:02:01,740 --> 00:02:04,720 Samo potvrdjujem vas sastanak u 11:00 sa Ms. Berenberg. 38 00:02:04,730 --> 00:02:06,070 Pomeren je juce, 39 00:02:06,070 --> 00:02:07,960 a znam kakvi ste sa vasim kalendarom. 40 00:02:07,960 --> 00:02:12,930 -Da. Da, secam se, Jane. Ja cu, um... Bicu tamo. 41 00:02:13,000 --> 00:02:14,540 -Hvala doktore. -U redu. Cao. 42 00:02:35,370 --> 00:02:36,560 Kuckin sine. 43 00:02:58,740 --> 00:02:59,590 A-rod. 44 00:03:11,030 --> 00:03:11,720 Jutro. 45 00:03:12,230 --> 00:03:13,470 Jutro i tebi. 46 00:03:13,950 --> 00:03:15,360 -Kupila sam ti zilet. 47 00:03:16,130 --> 00:03:17,830 -Sta, ne svidja ti se potiljak? 48 00:03:19,120 --> 00:03:20,890 Zilet je kod lavaboa, Jack. 49 00:03:39,070 --> 00:03:40,000 Jutro. 50 00:04:09,030 --> 00:04:11,990 "alice took up the fan, and as the hall was very hot," 51 00:04:12,220 --> 00:04:13,610 "she kept fanning herself" 52 00:04:13,610 --> 00:04:15,670 "all the time she went on talking," 53 00:04:16,390 --> 00:04:18,940 "'dear, dear. how queer everything is today." 54 00:04:19,760 --> 00:04:22,310 "'and yesterday, things went on just as usual." 55 00:04:23,370 --> 00:04:25,630 "'i wonder if I've been changed in the night." 56 00:04:26,050 --> 00:04:28,860 "Let me think. was I the same when I got up this morning?'" 57 00:04:35,990 --> 00:04:38,320 "'but if I'm not the same, the next question is," 58 00:04:38,580 --> 00:04:40,210 "who in the world am i?" 59 00:04:40,760 --> 00:04:43,400 "Aha, that's the great puzzle." 60 00:05:12,920 --> 00:05:14,290 -Odlican si. 61 00:05:15,500 --> 00:05:16,330 - Da? 62 00:05:16,460 --> 00:05:17,290 - Da. 63 00:05:18,370 --> 00:05:20,240 - Moj otac je imao obicaj da mi cita tu pricu. 64 00:05:20,610 --> 00:05:21,400 - Stvarno? 65 00:05:22,420 --> 00:05:23,280 - Sta je? 66 00:05:24,200 --> 00:05:25,310 - To je samo... 67 00:05:26,100 --> 00:05:28,940 Drago mi je cuti kako govoris lepe stvari o tvom ocu. 68 00:05:30,810 --> 00:05:32,600 - Ja ne govorim lepe stvari o mom ocu? 69 00:05:35,000 --> 00:05:37,340 Pa, lepo je pricao price. To priznajem. 70 00:05:45,640 --> 00:05:46,670 Jesi dobro? 71 00:05:49,010 --> 00:05:49,850 - Da. 72 00:05:51,060 --> 00:05:53,710 Samo, ja... volim te videti sa njim. 73 00:05:57,300 --> 00:05:59,260 Jako mi je drago sto si se predomislio. 74 00:06:03,890 --> 00:06:05,700 Drago mi je sto si ovde. 75 00:06:07,300 --> 00:06:08,340 - I meni. 76 00:06:28,420 --> 00:06:30,450 - Drzi ga u hladovini. Donecu vode. 77 00:06:30,880 --> 00:06:32,510 - Pustite ga da dise ljudi. 78 00:06:34,190 --> 00:06:35,160 - Jesi dobro? 79 00:06:35,660 --> 00:06:36,660 - Da. 80 00:06:38,130 --> 00:06:40,220 U redu sam. Dobro sam. Dobro sam. 81 00:06:40,680 --> 00:06:42,650 - Hey, sta se desilo? - Onesvestio se. 82 00:06:42,650 --> 00:06:43,710 - Onesvestio si se? 83 00:06:44,640 --> 00:06:47,820 -U redu sam. Samo sam, uh... malo dehidrirao. 84 00:06:47,820 --> 00:06:49,310 - Ne, Jack. Nisi u redu. Vruc si. 85 00:06:49,310 --> 00:06:50,690 -Dobro sam. Dobro sam. Ja samo... 86 00:06:51,810 --> 00:06:54,150 Treba malo da se odmorim. - Jack... 87 00:06:54,170 --> 00:06:55,070 - Dobro sam. 88 00:07:03,590 --> 00:07:06,300 -Jesi ok? - Da, samo malo umorna. 89 00:07:06,340 --> 00:07:07,420 -Kako tvoja glava? 90 00:07:07,620 --> 00:07:09,700 -Bolje je. Mala glavobolja, 91 00:07:09,700 --> 00:07:12,240 ali barem ne vidjam cudne stvari vise. 92 00:07:12,850 --> 00:07:14,020 - Stvarno? Sta si videla? 93 00:07:14,260 --> 00:07:15,780 - Odbi, donger. 94 00:07:15,970 --> 00:07:19,140 - Samo pravim konverzaciju. - Hajde da napravimo vreme. 95 00:07:19,570 --> 00:07:21,930 Zelim da predjemo sto vise pre nego sto se ulogorimo veceras. 96 00:07:22,080 --> 00:07:24,300 Ako pozurimo, mozemo da dodjemo do plaze do sutra popodne. 97 00:07:27,300 --> 00:07:28,610 Ne! 98 00:07:34,760 --> 00:07:35,560 - Sta? 99 00:07:40,950 --> 00:07:42,470 - Ko su Danielle i Karl? 100 00:07:43,620 --> 00:07:46,080 - Mislis Rousseau? Francuskinja? 101 00:08:01,790 --> 00:08:02,620 O moj boze. 102 00:08:05,130 --> 00:08:06,280 - Jel to ta francuskinja? 103 00:08:16,370 --> 00:08:17,290 - Karl. 104 00:08:18,670 --> 00:08:20,220 Kako si znao da su tu? 105 00:08:23,110 --> 00:08:24,490 Jel su ovo tvoji drugari uradili? 106 00:08:25,980 --> 00:08:27,420 - Oni nisu moji drugari covece. 107 00:08:29,420 --> 00:08:30,950 Ja se nisam prijavio za ovo. 108 00:08:33,290 --> 00:08:35,990 - Jel mozemo samo da odemo odavde molim vas? Jel mozemo samo da krenemo? 109 00:08:36,010 --> 00:08:38,080 - Da, da, naravno. Ali ne brini, 110 00:08:38,080 --> 00:08:40,550 Kad se vratimo na plazu, sve ce biti u redu. 111 00:08:40,990 --> 00:08:41,840 U redu? 112 00:08:44,500 --> 00:08:45,320 Hajde. 113 00:08:45,490 --> 00:08:46,310 Idemo. 114 00:08:59,240 --> 00:09:00,460 - Mrzim biti bolestan. 115 00:09:01,070 --> 00:09:02,320 - Sta mislis da je? 116 00:09:02,990 --> 00:09:04,230 - Trovanje hranom. 117 00:09:04,880 --> 00:09:06,130 - Sta te tera da to pomislis? 118 00:09:06,880 --> 00:09:10,560 - Imam grceve, dehidrirao sam, muka mi je. 119 00:09:12,890 --> 00:09:14,410 - Ne slazem se. 120 00:09:15,880 --> 00:09:16,670 - Jel tako? 121 00:09:17,140 --> 00:09:18,760 - Oces da podignes svoju majcu? 122 00:09:23,370 --> 00:09:26,020 Ako je trovanje hranom, nemas cega da se brines. 123 00:09:46,710 --> 00:09:48,440 To je tvoje slepo crevo, Jack. 124 00:09:50,770 --> 00:09:52,270 Kada su bolovi poceli? 125 00:09:53,950 --> 00:09:55,030 - Juce. 126 00:09:55,320 --> 00:09:56,660 - Jel se prelomilo? 127 00:09:57,870 --> 00:09:58,780 - Ne jos uvek. 128 00:10:01,030 --> 00:10:01,870 Pa.... 129 00:10:03,930 --> 00:10:06,110 - Cini mi se da cemo morati da ga izvadimo. 130 00:10:10,640 --> 00:10:12,140 Jel se secas gde je medicinska stanica? 131 00:10:12,140 --> 00:10:13,820 Ili ne? -Da, secam se. 132 00:10:13,860 --> 00:10:15,780 - Ovo su instrumenti koje treba da doneses. 133 00:10:15,820 --> 00:10:20,680 Nacices ih u fiokama u ispitnoj sobi. - "Kljesta"? "Savovi"? 134 00:10:20,690 --> 00:10:22,340 Juliet, ja ne znam kako ove stvari izgledaju. 135 00:10:22,770 --> 00:10:26,600 - Ja ti mogu pomoci. Upoznat sam sa operacionim instrumentima. 136 00:10:26,600 --> 00:10:28,840 - Mislila sam da si fizicar. - Da, pa, 137 00:10:28,840 --> 00:10:31,910 Radio sam neke autopsije na zivotinjama takodje, tako da.... - Ne! 138 00:10:32,190 --> 00:10:35,240 Ne mozemo im verovati. -Vidis, Dan? Rekla sam ti. 139 00:10:35,470 --> 00:10:37,030 Oni su ubedjeni da pokusavamo da ih ubijemo. 140 00:10:37,080 --> 00:10:39,630 Mozda bi i trebali tako da uradimo. -Dodjavola, Charlotte. 141 00:10:39,630 --> 00:10:41,300 To tu, to tu. 142 00:10:41,300 --> 00:10:44,290 Tvoj stav...Tvoj vrlo los stav.... 143 00:10:44,370 --> 00:10:46,430 Bas zbog toga nam i ne veruju. 144 00:10:47,510 --> 00:10:48,340 Hajde..... 145 00:10:48,930 --> 00:10:50,340 Juliet, molim te. 146 00:10:51,150 --> 00:10:54,430 Ne krivi nas...za ovo, za sta god se desava. 147 00:10:54,500 --> 00:10:56,650 Mi smo samo naucnici. Ne zelimo niko da bude povredjen. 148 00:10:56,650 --> 00:10:59,360 Mi samo zelimo da pomognemo. Molim te pusti nas da pomognemo. 149 00:11:03,510 --> 00:11:06,090 - Ako bilo ko pocne da bezi. Pucaj im u nogu. 150 00:11:08,190 --> 00:11:10,010 Vratite se sto pre. - Ok. 151 00:11:10,700 --> 00:11:11,520 -Hvala ti. 152 00:11:13,460 --> 00:11:15,580 - Moramo da napravimo praznu okolinu. 153 00:11:15,860 --> 00:11:17,660 Nadji tvrdu podlogu, operi je, 154 00:11:17,660 --> 00:11:19,280 Skupite sto vise krpa. 155 00:11:20,890 --> 00:11:21,830 -Hey, Juliet. 156 00:11:23,500 --> 00:11:25,400 Ako je sve sto nam je potrebno u medicinskoj stanici, 157 00:11:25,400 --> 00:11:27,880 Zasto jednostavno ne odnesemo Jacka tamo? -Zato sto ako ga pomerimo, 158 00:11:27,880 --> 00:11:30,260 Postoji dobra sansa da ce njegovo slepo crevo da pukne. 159 00:11:30,530 --> 00:11:33,340 A ako se to dogodi, umrece. 160 00:11:49,120 --> 00:11:50,550 -Ni ne pomisljaj na to. 161 00:11:51,300 --> 00:11:52,160 -Sta? 162 00:11:54,120 --> 00:11:57,240 -Ne gledaj u nju. Ne pricaj sa njom. 163 00:11:57,980 --> 00:11:59,340 Ne zezaj se s'njom. 164 00:12:00,770 --> 00:12:03,580 Dobio si zabranu. 20 stopa. 165 00:12:03,790 --> 00:12:05,300 -Sta si ti, njen veliki brat? 166 00:12:05,510 --> 00:12:09,190 -Ne. Ja sam covek koj ce da ti smesti cipelu u facu 167 00:12:09,190 --> 00:12:10,980 u koliko ne kazes, "Da. Skapirao sam." 168 00:12:11,530 --> 00:12:12,700 -Da. Skapirao sam. 169 00:12:24,640 --> 00:12:27,150 -Srce, siguran sam da ce Jack biti u redu. 170 00:12:28,310 --> 00:12:29,340 Apendectomija, 171 00:12:29,340 --> 00:12:32,400 je najuobicajena operacija koja postoji. 172 00:12:32,400 --> 00:12:33,930 -To nije o cemu sam razmisljala. 173 00:12:33,930 --> 00:12:36,900 Razmisljala sam, "Zasto se razboleo?" 174 00:12:37,330 --> 00:12:39,360 -Zasto? To je samo losa sreca. 175 00:12:39,510 --> 00:12:41,570 -Dan pre nego sto svi treba da budemo spaseni, 176 00:12:41,570 --> 00:12:43,200 Osoba na koju najvise racunamo, 177 00:12:43,200 --> 00:12:45,360 Iznenada dobija smrtonosnu bolest, 178 00:12:45,360 --> 00:12:48,100 -I ti to pripisujes losoj sreci? Pa, sta ti pricas, 179 00:12:48,100 --> 00:12:51,310 Da je Jack uradio nesto da razljuti bogove? 180 00:12:51,490 --> 00:12:54,550 Ljudi se razbolevaju, Rose. -Ne ovde. 181 00:12:57,100 --> 00:12:58,990 Ovde, oni se oporavljaju. 182 00:13:09,440 --> 00:13:11,240 -Kad je bio poslednji put da si ovo radila? 183 00:13:11,430 --> 00:13:13,910 -Apendectomiju ili brijanje stomaka coveku? 184 00:13:17,370 --> 00:13:18,580 Na praksi. 185 00:13:19,670 --> 00:13:21,560 Puno njih sam radila tada. 186 00:13:26,090 --> 00:13:27,960 -Onda znas da rez mora da bude 187 00:13:27,960 --> 00:13:30,320 2 incha nize nego tu gde ti brijes. 188 00:13:30,610 --> 00:13:32,390 -Samo cistim prostor. 189 00:13:32,480 --> 00:13:33,370 Hvala. 190 00:13:39,170 --> 00:13:40,780 -Zelim da te savetujem kroz operaciju. 191 00:13:41,750 --> 00:13:42,670 -Sta? 192 00:13:42,980 --> 00:13:44,550 -Ne zelim da budem onesvescen. 193 00:13:44,550 --> 00:13:46,870 Mozemo da koristimo lidocain 194 00:13:47,240 --> 00:13:48,530 da paralizujemo povrsinu. 195 00:13:48,890 --> 00:13:51,880 I onda mogu da gledam proceduru, 196 00:13:52,340 --> 00:13:53,750 i pomazem ti. 197 00:13:53,840 --> 00:13:56,430 -I, uh, kako mislis da gledas, 198 00:13:56,960 --> 00:13:59,680 Ispruzen, na svojim ledjima sa mojim rukama u tvojoj trbusnoj duplji? 199 00:13:59,740 --> 00:14:03,410 -Mozemo da koristimo ogledalo. Kate moze da ga drzi. 200 00:14:08,090 --> 00:14:09,780 -Ako ce neko biti tamo, 201 00:14:09,860 --> 00:14:11,960 Zar ne treba to biti neko sa znanjem iz medicine? 202 00:14:11,970 --> 00:14:14,130 Bernard je zubar. - Ne, zelim da to bude Kate. 203 00:14:18,810 --> 00:14:19,610 -Ok. 204 00:14:23,440 --> 00:14:25,500 -Ne brinite, Ms. Berenberg. U dobrim ste rukama. 205 00:14:25,520 --> 00:14:26,390 -Hvala vam. 206 00:14:26,570 --> 00:14:29,770 -Vidimo se sutra u 5:00? -Mmhmm. 207 00:14:29,770 --> 00:14:31,830 -I zapamtite, nema cvrstog voca. Ok? 208 00:14:31,830 --> 00:14:33,200 -Hvala vam, doktore. -Imajte lepo vece. 209 00:14:36,520 --> 00:14:37,280 Jack? - 210 00:14:38,640 --> 00:14:39,420 Jack? 211 00:14:42,780 --> 00:14:44,310 Oces li pogledati ovaj x-ray snimak? 212 00:14:44,370 --> 00:14:48,000 Uh, to je u L4. Zelim da znam sta ti mislim. -L4. Da. Da. 213 00:14:48,650 --> 00:14:50,630 -Oh, Dr. Shephard, poziv je za vas. 214 00:14:50,650 --> 00:14:53,430 To je Dr. Stillman iz Santa rosa bolnice, 215 00:14:53,430 --> 00:14:55,050 Kaze da se radi o vasem prijatelju. 216 00:14:57,050 --> 00:14:58,610 -Odbija da uzme svoje lekove, 217 00:14:58,610 --> 00:14:59,830 I prestao je spavati. 218 00:15:01,440 --> 00:15:03,080 -Sta je sa njegovom terapijom? 219 00:15:04,060 --> 00:15:06,840 -Terapija... se prikazala beskoristnom. 220 00:15:08,440 --> 00:15:09,730 -Zasto? 221 00:15:10,930 --> 00:15:12,650 -Zato sto on misli da ja ne postojim. 222 00:15:24,520 --> 00:15:25,470 -Hey, Hurley. 223 00:15:26,480 --> 00:15:27,540 -Hey, Jack. 224 00:15:37,050 --> 00:15:38,630 -Zasto ne uzimas svoje lekove? 225 00:15:39,430 --> 00:15:40,490 -Zato sto smo svi mrtvi... 226 00:15:42,450 --> 00:15:43,460 Svi mi. 227 00:15:44,460 --> 00:15:46,680 Cela oceanik sestorka, svi smo mi mrtvi. 228 00:15:48,140 --> 00:15:49,710 Nikad se nismo vratili sa ostrva. 229 00:15:49,710 --> 00:15:50,700 -Hurley.... 230 00:15:52,160 --> 00:15:53,680 To nije istina. 231 00:15:54,980 --> 00:15:56,130 -Sta si radio danas? 232 00:15:57,040 --> 00:15:58,290 -Sta sam ja radio danas? 233 00:15:58,290 --> 00:15:59,490 Ja, uh... 234 00:16:01,690 --> 00:16:03,960 Probudio sam se, istusirao se. 235 00:16:05,270 --> 00:16:07,340 Uh, Kate i ja smo nahranili bebu. 236 00:16:07,680 --> 00:16:10,960 -Mislio sam da ne zelis imati nista sa Aaronom. 237 00:16:12,180 --> 00:16:14,360 -Predomislio sam se posle sudjenja. 238 00:16:15,910 --> 00:16:16,990 -Ziveti sa Kate... 239 00:16:18,010 --> 00:16:19,590 Brinuti se o Aaronu... 240 00:16:20,350 --> 00:16:21,990 Sve se to cini savrsenim... 241 00:16:23,090 --> 00:16:24,130 Bas kao raj. 242 00:16:26,170 --> 00:16:27,420 -To sto sam ja srecan 243 00:16:27,420 --> 00:16:30,260 to ne znaci da ovo nije stvarno, Hurley. 244 00:16:30,270 --> 00:16:31,840 -I ja sam bio srecan takodje, Jack... 245 00:16:33,450 --> 00:16:34,640 Neko vreme, barem. 246 00:16:38,010 --> 00:16:39,350 Onda sam video Charlie-a. 247 00:16:43,630 --> 00:16:45,320 On voli da sedi samnom na klupi. 248 00:16:45,320 --> 00:16:46,710 Napolju u prednjem dvoristu. 249 00:16:48,130 --> 00:16:49,680 Poprilicno je cool, ustvari. 250 00:16:53,930 --> 00:16:57,080 -Ok. O cemu vas dvojca pricate? 251 00:16:57,490 --> 00:17:00,000 Pa, juce mi je rekao da ces ti da svratis. 252 00:17:02,550 --> 00:17:04,800 Hteo je da ti prenesem poruku. 253 00:17:05,310 --> 00:17:06,180 -Poruku? 254 00:17:10,360 --> 00:17:13,890 Naterao me je da zapisem -da ne bi sve zabrljao. 255 00:17:18,210 --> 00:17:20,540 "Ti nisi pretpostavljen da se staras o njemu, Jack." 256 00:17:23,350 --> 00:17:24,780 -Jel ovo ima ikakvog smisla? 257 00:17:26,400 --> 00:17:29,150 -Ne, to... nema nikakvog smisla. 258 00:17:29,780 --> 00:17:31,370 -Jel mislis da misli na Aarona? 259 00:17:40,390 --> 00:17:42,000 -Uzmi svoje lekove, Hurley. 260 00:17:43,110 --> 00:17:44,270 Samo ih uzmi. 261 00:17:46,000 --> 00:17:46,840 -Hey, Jack? 262 00:17:49,870 --> 00:17:52,500 -Charlie je rekao da ce neko tebe posetiti takodje. 263 00:17:55,480 --> 00:17:56,250 Uskoro. 264 00:18:08,910 --> 00:18:09,690 Stigli smo. 265 00:18:25,650 --> 00:18:27,830 -Zasto me ne pustis prvog da idem? 266 00:18:27,830 --> 00:18:30,750 Um, znas, da budem siguran da je sve bezbedno. 267 00:18:32,390 --> 00:18:33,200 -Ok. 268 00:18:34,260 --> 00:18:35,480 Cuvaj se, Dan. 269 00:18:35,930 --> 00:18:37,040 -Apsolutno. 270 00:18:38,670 --> 00:18:40,660 -Jel mislis da ona zna da mu se ona svidja? 271 00:18:41,400 --> 00:18:43,550 -Ona je zena. Ona zna. 272 00:18:44,930 --> 00:18:45,930 Jin. Hajde. 273 00:18:52,220 --> 00:18:54,670 -Odakle mislis da sva ova struja dolazi? 274 00:18:54,950 --> 00:18:56,630 -Dodaj to na listu, Dan. 275 00:18:57,060 --> 00:18:59,050 Samo uzmite opremu i idemo. 276 00:19:05,600 --> 00:19:06,450 -Jesi li u redu? 277 00:19:07,410 --> 00:19:09,250 -Ovde me je Juliet dovela. 278 00:19:10,190 --> 00:19:11,900 Ovde sam videla nasu bebu. 279 00:19:18,230 --> 00:19:21,540 Oni nam nece pomoci, Jin. 280 00:19:25,180 --> 00:19:26,780 -Ne brini se za njih. 281 00:19:27,210 --> 00:19:28,710 Obecavam ti Sun. 282 00:19:29,730 --> 00:19:32,640 Odvescu tebe i tvoju bebu sa ovog ostrva. 283 00:19:46,090 --> 00:19:48,330 -Whoa! Hey, jel ti treba pomoc sa bebom? 284 00:19:48,430 --> 00:19:50,020 -O, ne, hvala. Dobro sam. 285 00:19:50,030 --> 00:19:53,230 -Jesi sigurna? Dobar sam sa decom. -Koji deo zabrane 286 00:19:53,230 --> 00:19:54,500 ne razumes? 287 00:19:58,700 --> 00:20:00,130 -Stani iza mene, Claire. 288 00:20:11,100 --> 00:20:12,290 Ko si ti dodjavola? 289 00:20:12,310 --> 00:20:14,420 -Lapidus? - Miles? 290 00:20:15,150 --> 00:20:16,360 -Vas dvojca se znate? 291 00:20:16,360 --> 00:20:18,970 -Moras da se sakrijes covece, odmah. -Sta? 292 00:20:19,170 --> 00:20:20,500 -Keamy se vraca, 293 00:20:20,760 --> 00:20:22,700 i ako vas vidi, ubice vas sve. 294 00:20:22,710 --> 00:20:24,850 I u blizini je covece. Morate da se sakrijete, sada! 295 00:20:24,950 --> 00:20:26,610 Hajde! Sakrijte se! 296 00:20:26,680 --> 00:20:27,570 Samo se sakrijte! 297 00:20:27,840 --> 00:20:29,400 Hajde. Hajde. Idemo! 298 00:20:35,590 --> 00:20:37,960 -Gde je helihopter? -Otprilike je za 1 click tim putem. 299 00:20:38,300 --> 00:20:40,410 -Jesi poneo opremu? -Da, ovde je. 300 00:20:40,750 --> 00:20:42,760 Covece, on izgleda lose. Sta se dodjavola desilo? 301 00:20:42,920 --> 00:20:44,500 -Ti radi svoj posao. Ja cu svoj. 302 00:20:56,430 --> 00:20:57,270 -Ok. 303 00:20:57,550 --> 00:20:58,830 -Spusta se mrak covece. 304 00:20:59,540 --> 00:21:00,800 Moramo da krenemo sada. 305 00:21:01,020 --> 00:21:03,910 Mr. Keamy, moramo da se vratimo do helihoptera. 306 00:21:04,140 --> 00:21:06,450 Keamy, moramo da se vratimo, jer, da ti kazem sada, 307 00:21:06,450 --> 00:21:08,420 Necu da prenosim Faradayove stvari nocu. 308 00:21:08,420 --> 00:21:09,290 Necu to uciniti. 309 00:21:09,290 --> 00:21:11,620 Tako da ako zelite da se vratite, moramo odmah da krenemo gospodine. 310 00:21:13,030 --> 00:21:15,350 -U redu. Vodi. 311 00:21:17,590 --> 00:21:18,270 Hajde. 312 00:21:20,510 --> 00:21:22,180 -Ok. Hajde. 313 00:21:25,270 --> 00:21:26,070 Pazi sada. 314 00:21:30,430 --> 00:21:31,860 -Sator je spreman. Sve je spremno. 315 00:21:31,860 --> 00:21:32,800 -Dobro. Hvala. 316 00:21:32,800 --> 00:21:34,540 Slusaj, dobro bi mi dosao jos jedan par ruku ovde. 317 00:21:34,540 --> 00:21:39,480 Oces da mi pomognes? -Um, Ja ne... Ja ne mislim da je to dobra ideja. 318 00:21:39,480 --> 00:21:40,750 -To je samo drzanje ogledala. 319 00:21:40,750 --> 00:21:43,090 Jack zeli da gleda operaciju, "da me vodi kroz nju." 320 00:21:45,000 --> 00:21:45,760 Sta? 321 00:21:46,320 --> 00:21:47,370 -Ja sam samo iznenadjena 322 00:21:47,370 --> 00:21:49,200 da je on sam ne vrsi sada. 323 00:21:52,170 --> 00:21:53,050 -Jack. 324 00:21:53,930 --> 00:21:54,880 Sta to radis? 325 00:21:55,010 --> 00:21:58,070 -Ne treba jos i da se ukocim. Mogu da prepesacim 50 stopa. -Ja cu ti pomoci. 326 00:21:59,510 --> 00:22:01,420 Oni se nece vratiti nazad sa -instrumentima skoro. 327 00:22:01,440 --> 00:22:03,540 Moramo biti spremni da pocnemo cim se vrate. 328 00:22:04,120 --> 00:22:05,170 Vidimo se tamo. 329 00:22:12,500 --> 00:22:14,280 -Pa cini se da cu ja biti bolnicarka. 330 00:22:16,570 --> 00:22:17,820 -Ne bi ti bio prvi put. 331 00:22:22,930 --> 00:22:23,950 -Slusaj, um... 332 00:22:25,110 --> 00:22:27,360 Ako mi se nesto dogodi... -Umukni Jack. 333 00:22:30,300 --> 00:22:31,110 -Posteno. 334 00:23:01,900 --> 00:23:02,760 Kate? 335 00:23:04,770 --> 00:23:05,620 Kate? 336 00:23:08,420 --> 00:23:09,950 Probudi se, Kate. 337 00:23:14,070 --> 00:23:15,150 -Koliko je sati? 338 00:23:15,260 --> 00:23:17,770 -Kasno je. Sad sam se vratio kuci. 339 00:23:19,430 --> 00:23:20,500 -Jesi li radio? 340 00:23:20,960 --> 00:23:23,090 -Ne. Ja... 341 00:23:23,090 --> 00:23:25,310 Ja sam samo... morao da stanem nesto da uzmem. 342 00:23:25,310 --> 00:23:26,720 Samo se oduzilo. 343 00:23:29,590 --> 00:23:31,010 -Sta se desava? Sta nije u redu? 344 00:23:33,340 --> 00:23:36,590 -Proslu noc, kad sam citao Aaronu, 345 00:23:36,600 --> 00:23:37,560 Ti si rekla... 346 00:23:38,500 --> 00:23:40,090 Da sam odlican. 347 00:23:42,670 --> 00:23:43,750 Jesi li stvarno... 348 00:23:46,460 --> 00:23:49,350 Jesi li stvarno mislila da sam dobar u tome? 349 00:23:53,830 --> 00:23:54,730 -Da. 350 00:23:55,730 --> 00:23:57,310 Dobar si u tome. 351 00:24:14,760 --> 00:24:16,180 -Hoces li se udati za mene? 352 00:24:42,840 --> 00:24:43,650 -Da. 353 00:24:50,930 --> 00:24:52,620 Naravno da hocu. Da. 354 00:25:12,460 --> 00:25:13,430 -Gledajte, vratili su se. 355 00:25:16,630 --> 00:25:17,680 -Jeste li nasli sve? 356 00:25:17,810 --> 00:25:19,880 -Da godpodjo. Celu listu. 357 00:25:20,520 --> 00:25:21,550 Jel on u redu? 358 00:25:21,590 --> 00:25:24,170 -Za sada. Sun, moramo sterilizovati ovo. 359 00:25:24,170 --> 00:25:25,950 Evo ga jedan lonac sa kljucajucom vodom ovde. 360 00:25:26,870 --> 00:25:27,760 -Charlotte. 361 00:25:28,380 --> 00:25:29,260 -Da? 362 00:25:30,050 --> 00:25:31,570 -Znam da me razumes. 363 00:25:32,690 --> 00:25:33,360 -Pardon? 364 00:25:33,640 --> 00:25:35,120 -Znam da pricas Koreanski. 365 00:25:36,320 --> 00:25:39,290 Nasmejala si se kad smo Sun i ja pricali o tebi. 366 00:25:40,430 --> 00:25:43,090 I slusala si sta pricamo u stanici. 367 00:25:45,080 --> 00:25:45,840 -Zao mi je. 368 00:25:46,120 --> 00:25:47,470 Mozda bi mogla da dovedem tvoju zenu da prevede. 369 00:25:47,470 --> 00:25:48,650 -Ako nastavis da lazes... 370 00:25:48,650 --> 00:25:50,550 Povredicu tvog prijatelja, Daniela. 371 00:25:53,420 --> 00:25:57,570 Lomicu mu prste, jednog po jednog. 372 00:26:01,270 --> 00:26:02,560 Jel razumes to? 373 00:26:04,790 --> 00:26:06,350 -Sta zelis? 374 00:26:12,130 --> 00:26:13,890 -Kada helihopter dodje po vas... 375 00:26:13,920 --> 00:26:16,450 Odvesces moju zenu sa ovog ostrva. 376 00:26:19,600 --> 00:26:21,700 -Sta je sa tobom i ostalim tvojim prijateljima? 377 00:26:21,720 --> 00:26:23,670 -Samo je ubaci u helihopter. 378 00:26:50,740 --> 00:26:51,630 -Znas, Jack, 379 00:26:51,630 --> 00:26:53,740 Nasli su chloroform u medicinskoj stanici. 380 00:26:53,740 --> 00:26:55,020 Mogao bi da te onesvestim. 381 00:26:55,410 --> 00:26:57,960 Zar ti ne bi bilo draze da sanjas o necemu lepom kuci? 382 00:26:57,980 --> 00:27:00,920 -Ne, izdrzacu sa lidocainom. 383 00:27:03,550 --> 00:27:04,330 Kate. 384 00:27:08,960 --> 00:27:10,160 Samo ga drzi tu. 385 00:27:11,110 --> 00:27:13,760 -Ok, ovo ce da paralizuje oblast prvog preseka. 386 00:27:14,440 --> 00:27:16,760 Posle toga, voleo bih da ti kazem 387 00:27:16,770 --> 00:27:20,680 da neces osetiti nista, ali... hoces. 388 00:27:24,010 --> 00:27:25,070 -Jesi spreman? 389 00:27:29,780 --> 00:27:32,350 Ok. Idemo. 390 00:27:57,150 --> 00:27:58,530 Ok, Jack. Jos jedan. 391 00:27:59,360 --> 00:28:00,960 -Oh! -Ok, trudi se da se ne pomeras. 392 00:28:02,540 --> 00:28:04,050 Samo budi miran. 393 00:28:04,290 --> 00:28:06,790 "Rasirivac". -Kate, ne mogu da vidim. 394 00:28:06,820 --> 00:28:09,460 -Izvini. -Ne brini o ogledalu, samo se ne pomeraj. "rasirivac" 395 00:28:09,880 --> 00:28:11,590 -To je dobro. To je dobro. Da. 396 00:28:12,800 --> 00:28:14,100 To je to. 397 00:28:15,440 --> 00:28:16,480 To je dobro. 398 00:28:20,440 --> 00:28:22,820 -Onesvesti ga, Bernard. -Ne! Ne. hey. 399 00:28:23,170 --> 00:28:25,290 Ne zelim da budem van svesti. 400 00:28:25,310 --> 00:28:27,370 -Ne zelis da budes van kontrole. -Kate. 401 00:28:27,420 --> 00:28:29,960 -Kate, moras da odes. Bernard! -Ne. Kate. 402 00:28:29,970 --> 00:28:33,020 Kate, moras da ides. Bernard! -Molim te. ne! 403 00:28:33,020 --> 00:28:35,040 Kate, odlazi odavde! Bernard. -Kate... 404 00:28:35,060 --> 00:28:36,300 -Jack -Kate! 405 00:28:36,340 --> 00:28:38,960 Kate, odlazi odavde! Dodjavola, Bernard! Onesvesti ga! 406 00:28:38,960 --> 00:28:40,770 -Izvini, Jack, ali slazem se. 407 00:28:51,360 --> 00:28:53,080 -Ryan Laker Laker, Ryan. 408 00:28:53,230 --> 00:28:55,040 Patient je muskog pola, 36 godina. 409 00:28:57,200 --> 00:28:58,790 Osteoblastoma je prisutna 410 00:28:58,800 --> 00:29:01,030 U zadnjem delu bubrega. 411 00:29:01,330 --> 00:29:03,670 Ja preporucujem biopsiju za... 412 00:29:49,850 --> 00:29:50,700 Jack? 413 00:30:09,210 --> 00:30:10,050 -Jack? 414 00:30:21,390 --> 00:30:22,440 Jesi dobro? 415 00:30:22,530 --> 00:30:25,030 -Uh, da. Ja sam... ok sam. 416 00:30:25,630 --> 00:30:26,830 Ja, samo... 417 00:30:28,720 --> 00:30:29,960 Ja samo, uh... 418 00:30:30,940 --> 00:30:33,900 Detektor dima je... 419 00:30:34,130 --> 00:30:36,370 Je pistao, i ja sam samo... 420 00:30:37,980 --> 00:30:39,820 Ok. Hvala ti sto nas drzis bezbedne. 421 00:30:42,460 --> 00:30:43,620 Erika, um... 422 00:30:45,630 --> 00:30:46,910 Jel mozes da mi ucinis uslugu? 423 00:30:47,100 --> 00:30:48,030 -Da, naravno. 424 00:30:48,370 --> 00:30:50,100 -Jel mozes da mi napises recept za... 425 00:30:51,060 --> 00:30:52,240 Clonazepam? 426 00:30:53,150 --> 00:30:54,090 -Za tebe? 427 00:30:54,170 --> 00:30:57,300 Da, um... Desava mi se dosta toga trenutno, 428 00:30:57,690 --> 00:31:00,280 I malo sam pretrpan 429 00:31:00,280 --> 00:31:03,280 Sa svim mojim slucajevima na poslu, i Kate i ja smo se verili. 430 00:31:03,770 --> 00:31:08,570 Samo... ne spavam lepo nocu, znas? samo... 431 00:31:11,660 --> 00:31:12,630 hvala ti. 432 00:31:13,910 --> 00:31:14,910 -Znas, veriti se 433 00:31:14,910 --> 00:31:17,780 to treba da smanjuje stres, ne da ga stvara. 434 00:31:18,310 --> 00:31:20,830 -Da. Upravu si. 435 00:31:22,460 --> 00:31:24,010 -Mozda treba da pricas sa nekim. 436 00:31:25,150 --> 00:31:26,390 -Hocu. 437 00:31:27,670 --> 00:31:28,600 -Laku noc. 438 00:31:28,700 --> 00:31:29,700 -Laku noc. 439 00:31:41,810 --> 00:31:42,930 -Da, nateracu dadilju da ostane 440 00:31:42,930 --> 00:31:44,170 par sati vise. 441 00:31:44,790 --> 00:31:46,680 Jack nikad nije kuci pre 8:00 u svakom slucaju. 442 00:31:49,690 --> 00:31:51,270 Mogla bi da ostanem barem 1 sat. 443 00:31:54,410 --> 00:31:57,220 Moram da idem. Jack je kuci. Da, ok. 444 00:31:57,300 --> 00:31:59,520 Zvacu te kasnije. Cao. 445 00:32:01,290 --> 00:32:02,080 -Hey. 446 00:32:02,170 --> 00:32:03,820 -Hey. Uplasio si me. 447 00:32:04,550 --> 00:32:06,910 -Izvini. Mislio sam da si u krevetu. 448 00:32:08,650 --> 00:32:09,520 Ko je bio to? 449 00:32:09,790 --> 00:32:10,960 -To je bila Noreen. 450 00:32:12,840 --> 00:32:13,760 -Noreen? 451 00:32:14,440 --> 00:32:16,630 -Da. Ona je jedna od mama iz parka. 452 00:32:21,000 --> 00:32:21,840 Sta? 453 00:32:22,530 --> 00:32:23,850 -Nista. Ja samo... 454 00:32:24,860 --> 00:32:26,480 nikad nisam cuo da je spominjes ranije. 455 00:32:26,750 --> 00:32:27,940 -Pa, sada jesi. 456 00:32:32,180 --> 00:32:33,380 Vidimo se gore. 457 00:33:43,820 --> 00:33:45,000 -Tata? 458 00:33:52,860 --> 00:33:53,600 -Hey. 459 00:33:55,530 --> 00:33:56,310 Ne brini. 460 00:33:57,360 --> 00:33:58,540 Dobro je proslo. 461 00:34:00,030 --> 00:34:01,230 Dobro je to obavila. 462 00:34:03,040 --> 00:34:05,510 Rekla da je mozes da udjes unutra ako hoces. 463 00:34:07,470 --> 00:34:08,270 -Hvala ti. 464 00:34:08,520 --> 00:34:09,380 -Ok. 465 00:34:25,560 --> 00:34:27,250 -Nije izgubio mnogo krvi. 466 00:34:28,000 --> 00:34:29,290 Izvadila sam slepo crevo. 467 00:34:29,410 --> 00:34:32,020 I vratila sve na mesto, mislim. 468 00:34:34,070 --> 00:34:35,400 -Dakle bice dobro? 469 00:34:35,590 --> 00:34:36,860 -Trebao bi biti dobro. 470 00:34:37,870 --> 00:34:40,010 Moramo samo da ga nateramo da se odmara. 471 00:34:40,150 --> 00:34:41,400 -Srecno s'time. 472 00:34:43,230 --> 00:34:44,850 -Izvini sto sam vikala na tebe. 473 00:34:45,410 --> 00:34:46,640 -Ne brini o tome. 474 00:34:46,930 --> 00:34:48,570 Morala si da brines o mnogo toga. 475 00:34:54,480 --> 00:34:55,880 -Znas, poljubio me je. 476 00:34:57,060 --> 00:34:58,020 -Sta? 477 00:34:58,940 --> 00:35:00,480 -Onaj dan, kad si se vratila 478 00:35:00,480 --> 00:35:02,670 sa druge strane ostrva, Jack me je poljubio. 479 00:35:05,230 --> 00:35:06,080 -Oh. 480 00:35:06,930 --> 00:35:07,970 -Bilo je lepo. 481 00:35:10,130 --> 00:35:12,630 Ali to nije bilo za mene. Bilo je za njega. 482 00:35:13,350 --> 00:35:15,510 Poprilicno sam sigurna da je pokusavao nesto da dokaze. 483 00:35:16,690 --> 00:35:17,590 -Sta da dokaze? 484 00:35:21,660 --> 00:35:23,570 -Da ne voli nekog drugog. 485 00:35:34,040 --> 00:35:35,370 -Hvala ti, Juliet. 486 00:35:39,720 --> 00:35:41,350 Hvala ti sto si spasila njegov zivot. 487 00:35:54,410 --> 00:35:55,670 -Znam da si budan. 488 00:36:08,560 --> 00:36:09,370 -Hey. 489 00:36:12,700 --> 00:36:13,380 -Hey. 490 00:36:15,180 --> 00:36:16,360 Vratio si se kuci ranije? 491 00:36:16,900 --> 00:36:17,990 Gde je Veronica? 492 00:36:18,090 --> 00:36:19,210 -Poslao sam je kuci. 493 00:36:20,250 --> 00:36:21,610 Beba spava. 494 00:36:23,400 --> 00:36:24,120 -Dobro 495 00:36:27,600 --> 00:36:28,670 -Zasto je bila ovde? 496 00:36:33,280 --> 00:36:34,070 -Izvini? 497 00:36:36,300 --> 00:36:37,450 -Dadilja. 498 00:36:38,390 --> 00:36:40,090 Ona samo radi do 4. 499 00:36:40,870 --> 00:36:42,590 Ja sam dosao kuci u 6. 500 00:36:43,460 --> 00:36:45,770 -Morala sam da obavim neke poslove, pa... 501 00:36:46,420 --> 00:36:48,320 Sam je pitala da ostane jos par sati. 502 00:36:52,480 --> 00:36:53,840 Sta se desava, Jack? 503 00:36:57,410 --> 00:36:58,950 Zasto si se vratio kuci tako rano? 504 00:37:00,310 --> 00:37:02,110 -Otisao sam da vidim Hurleya. 505 00:37:03,900 --> 00:37:04,880 -Danas? 506 00:37:05,630 --> 00:37:07,320 -Prosli petak. 507 00:37:08,810 --> 00:37:10,950 -Zasto mi nisi rekao? -Isla bi sa tobom. 508 00:37:14,480 --> 00:37:16,820 -Zato sto je lud, Kate, 509 00:37:16,950 --> 00:37:19,030 i nisam hteo da te uznemiravam. 510 00:37:24,150 --> 00:37:25,580 Gde si bila danas? 511 00:37:35,280 --> 00:37:36,610 -Trazicu od tebe... 512 00:37:37,620 --> 00:37:38,790 Da mi verujes. 513 00:37:40,510 --> 00:37:42,580 Veruj mi. Ostavi me na miru. 514 00:37:49,340 --> 00:37:50,330 -Gde si bila? 515 00:37:56,070 --> 00:37:57,070 -Jack, nemoj. 516 00:37:57,150 --> 00:37:59,050 -Ne, cuo sam te na telefonu sinoc. 517 00:37:59,920 --> 00:38:01,390 Sa kim si pricala? 518 00:38:03,200 --> 00:38:04,330 -Samo zaboravi na to. 519 00:38:04,550 --> 00:38:07,610 -Ne, ne. Zelim da znam. -Ne, Jack. 520 00:38:07,610 --> 00:38:10,450 -Zelim da znam gde si bila. Zelim da znam s'kim si bila. 521 00:38:10,450 --> 00:38:11,440 -Nije bitno, Jack. Molim te. 522 00:38:11,440 --> 00:38:13,420 -Ne, reci mi. Reci mi! 523 00:38:17,170 --> 00:38:18,960 -Radila sam nesto za njega. 524 00:38:20,580 --> 00:38:21,480 -Za koga? 525 00:38:23,290 --> 00:38:24,360 -Za Sawyera. 526 00:38:29,020 --> 00:38:30,490 Obecala sam mu nesto. 527 00:38:33,190 --> 00:38:33,780 To... 528 00:38:37,060 --> 00:38:37,930 -Sta? 529 00:38:37,990 --> 00:38:40,580 -Nije bitno. Nema nikakve veze sa nama. 530 00:38:40,990 --> 00:38:42,890 -Onda zasto neces da mi kazes? 531 00:38:42,890 --> 00:38:45,590 -Zato sto on nije hteo. 532 00:38:46,890 --> 00:38:49,620 -Ali on nije onvde, zar ne? Ne. 533 00:38:50,120 --> 00:38:51,890 Ne, on je napravio svoj izbor. 534 00:38:51,910 --> 00:38:53,400 Odlucio je da ostane. 535 00:38:55,150 --> 00:38:56,680 Ja sam onaj koj se vratio. 536 00:38:58,040 --> 00:38:59,820 Ja sam onaj koj je ovde. 537 00:39:00,320 --> 00:39:02,980 Ja sam onaj koj te je spasao. 538 00:39:06,400 --> 00:39:07,360 -Jack. 539 00:39:09,960 --> 00:39:12,570 -Ne mozes...Ne mozes ovo da radis. 540 00:39:12,970 --> 00:39:15,300 Ako imas probleme, moras da ih resis. 541 00:39:15,430 --> 00:39:18,370 U redu? Jer ne mogu da te imam takvog blizu mog sina. 542 00:39:19,390 --> 00:39:20,680 -Tvog sina? 543 00:39:21,730 --> 00:39:23,880 Ti cak nisi u srodstvu s'njim! 544 00:39:33,710 --> 00:39:34,780 -Hey, sweet pea. 545 00:39:35,750 --> 00:39:36,470 Hey. 546 00:40:07,450 --> 00:40:08,200 -Jutro. 547 00:40:08,980 --> 00:40:10,930 -Suvise je rano za Kineze. 548 00:40:14,360 --> 00:40:15,210 Gde je Claire? 549 00:40:16,380 --> 00:40:17,380 Toalet? 550 00:40:17,900 --> 00:40:18,710 -Ne. 551 00:40:19,870 --> 00:40:21,690 Samo je otisla u dzunglu. 552 00:40:23,870 --> 00:40:24,680 -Sta? 553 00:40:26,250 --> 00:40:27,040 Kad? 554 00:40:27,440 --> 00:40:30,110 -U sred noci. Samo je ustala i otisla. 555 00:40:30,130 --> 00:40:32,610 -Pustio si je samu da ode? -Nije bila sama. 556 00:40:33,030 --> 00:40:34,390 -Pa, sa kim je bila? 557 00:40:35,450 --> 00:40:38,680 -Zvala ga je "tata." Pratio bi ih, 558 00:40:38,680 --> 00:40:41,350 ali imam zabranu. 559 00:40:48,490 --> 00:40:49,340 Claire! 560 00:40:50,270 --> 00:40:51,160 Claire! 561 00:41:10,150 --> 00:41:11,810 U redu je. U redu je. 562 00:41:12,160 --> 00:41:13,140 Imam te. 563 00:41:17,780 --> 00:41:18,510 Claire! 564 00:41:24,270 --> 00:41:25,030 Claire! 565 00:41:29,940 --> 00:41:30,870 Claire! 566 00:41:33,480 --> 00:41:34,920 Claire! 567 00:41:34,921 --> 00:41:36,321 preveo sffs