1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 Jack. 2 00:00:07,101 --> 00:00:08,061 ¡Jack! 3 00:00:14,062 --> 00:00:15,210 ¿Jack? 4 00:00:18,211 --> 00:00:21,271 Jack, necesito que despiertes. 5 00:00:22,272 --> 00:00:23,572 ¡Jack! 6 00:00:24,573 --> 00:00:26,373 ¿Puedes oírme? 7 00:00:31,074 --> 00:00:32,574 ¿Estás bien? 8 00:00:35,575 --> 00:00:37,175 ¿Qué sucedió? 9 00:00:39,576 --> 00:00:41,676 - Quiero saber la verdad. - No lo sé... 10 00:00:41,676 --> 00:00:44,377 Esa es la verdad, ya se lo dije, no sé, no hay señal. 11 00:00:44,377 --> 00:00:47,378 ¿Señal? Había una señal cuando hablaste anoche. 12 00:00:47,378 --> 00:00:48,379 Eso es cierto. 13 00:00:48,379 --> 00:00:50,180 ¿Entonces qué? ¿Ahora sólo nos están ignorando? 14 00:00:50,180 --> 00:00:52,091 Como debemos saber porque no contestan. 15 00:00:52,091 --> 00:00:55,202 Por si no lo han notado, no estamos en el maldito barco. 16 00:00:55,202 --> 00:00:56,392 Cuida tu boca, pelirroja. 17 00:00:56,392 --> 00:00:57,593 - Sólo quiero saber por qué. - Oigan. 18 00:00:58,294 --> 00:01:00,594 Es mejor si se calman, ¿está bien? 19 00:01:00,594 --> 00:01:03,995 - Jack, esta gente nos está mintiendo. - Ya sé que están mintiendo. 20 00:01:06,096 --> 00:01:09,006 Tarde o temprano su gente volverá por ellos. 21 00:01:09,307 --> 00:01:12,407 Y cuando lo hagan, los estaremos esperando. 22 00:01:12,407 --> 00:01:14,308 A menos que se escapen de nuevo. 23 00:01:14,308 --> 00:01:15,209 Escúchenme. 24 00:01:15,209 --> 00:01:17,710 - Jack, ¿estás bien? - Estoy bien. 25 00:01:19,011 --> 00:01:21,711 Tienen que ser pacientes. ¿Está bien? 26 00:01:21,711 --> 00:01:23,712 Los he traído hasta aquí. 27 00:01:23,712 --> 00:01:26,813 Dije que los sacaría de la isla, a todos nosotros. 28 00:01:27,514 --> 00:01:29,914 Les prometí que así sería. 29 00:01:31,915 --> 00:01:33,015 - ¡Jack! - ¡Jack! 30 00:01:33,015 --> 00:01:34,666 - ¿Jack? - ¡Jack! 31 00:01:35,667 --> 00:01:36,997 Jack. 32 00:01:37,598 --> 00:01:38,998 Jack. 33 00:01:39,999 --> 00:01:41,699 ¡Jack! 34 00:01:59,200 --> 00:02:00,100 ¿Hola? 35 00:02:00,100 --> 00:02:04,801 Dr. Shephard, sólo confirmando su cita de las 11 de la mañana. 36 00:02:04,801 --> 00:02:07,602 Fue movida ayer, y se como es con su calendario. 37 00:02:07,602 --> 00:02:11,603 Sí... sí, lo recuerdo, Jane. Yo... 38 00:02:11,603 --> 00:02:12,704 Me haré cargo. 39 00:02:12,704 --> 00:02:13,905 Gracias Doctor. 40 00:02:35,006 --> 00:02:36,706 Maldita sea. 41 00:02:55,407 --> 00:02:58,007 "Los Yankees blanquearon a los Red Sox en la serie". 42 00:02:58,508 --> 00:03:00,008 A-Rod. 43 00:03:10,509 --> 00:03:11,709 Buenos días. 44 00:03:11,709 --> 00:03:13,510 Buenos días a ti... 45 00:03:13,711 --> 00:03:15,411 Te compré una máquina de afeitar. 46 00:03:16,412 --> 00:03:18,068 ¿Qué? ¿No te gusta que raspe? 47 00:03:18,569 --> 00:03:20,869 Raspa bastante. 48 00:03:38,570 --> 00:03:40,270 Buenos días. 49 00:03:53,271 --> 00:03:56,571 Darkville.com.mx presenta: Lost 4x10 50 00:03:56,571 --> 00:04:00,572 Subtítulos creados por: Nickelchair, memo_33, maxrat, 51 00:04:00,572 --> 00:04:03,073 Subtítulos creados por: Tucky y Squall. 52 00:04:03,073 --> 00:04:06,074 Corregidos por: Squall y MaxRat 53 00:04:08,075 --> 00:04:11,775 Alicia tomó el ventilador, y el pasillo estaba muy alto, 54 00:04:11,775 --> 00:04:15,276 seguía ventilándose, y seguía hablando, 55 00:04:15,276 --> 00:04:19,477 vaya, vaya, que raro esta todo hoy, 56 00:04:19,477 --> 00:04:22,578 y ayer, todo estaba como siempre. 57 00:04:22,979 --> 00:04:25,889 Me pregunto, si me cambiaron en la noche, 58 00:04:25,889 --> 00:04:28,990 déjame pensar, ¿era yo misma cuando me levante en la mañana? 59 00:04:35,291 --> 00:04:38,491 Si no soy la misma, la próxima pregunta es... 60 00:04:38,491 --> 00:04:40,292 ¿Quién soy? 61 00:04:41,293 --> 00:04:44,000 Eso es un gran acertijo. 62 00:05:12,601 --> 00:05:14,991 Te es muy natural. 63 00:05:15,392 --> 00:05:16,092 - ¿Sí? - Si. 64 00:05:17,993 --> 00:05:20,693 - Mi padre solía leerme ese cuento. - ¿De verdad? 65 00:05:22,094 --> 00:05:23,594 ¿Qué? 66 00:05:25,395 --> 00:05:29,595 Es dulce oírte decir cosas lindas de tu papá. 67 00:05:30,596 --> 00:05:32,996 ¿No digo cosas bonitas de mi papá? 68 00:05:34,097 --> 00:05:37,845 Bueno, leía cuentos muy bien. 69 00:05:42,046 --> 00:05:43,346 Oye. 70 00:05:45,247 --> 00:05:46,947 ¿Estás bien? 71 00:05:48,748 --> 00:05:49,648 Sí. 72 00:05:50,649 --> 00:05:54,149 Sólo, me encanta verte con él. 73 00:05:56,850 --> 00:05:59,650 Estoy tan contenta de que cambiaras de opinión. 74 00:06:03,651 --> 00:06:05,951 Estoy tan contenta de que estés aquí. 75 00:06:06,952 --> 00:06:08,652 Yo también. 76 00:06:28,053 --> 00:06:30,453 Mantenlo en la sombra, iré a buscar algo de agua. 77 00:06:30,453 --> 00:06:32,754 Denle oxigeno chicos. 78 00:06:33,755 --> 00:06:35,355 ¿Estás bien? 79 00:06:35,355 --> 00:06:36,105 Sí. 80 00:06:37,257 --> 00:06:40,157 Estoy bien, estoy bien. 81 00:06:40,157 --> 00:06:42,658 - ¿Qué pasó? - Se desmayó. 82 00:06:42,658 --> 00:06:44,259 ¿Te desmayaste? 83 00:06:44,560 --> 00:06:45,460 Yo sólo... 84 00:06:45,961 --> 00:06:48,661 - Sólo estoy deshidratado. - No Jack, no estás bien, tienes fiebre. 85 00:06:48,661 --> 00:06:49,962 Estoy bien, muy bien. 86 00:06:51,463 --> 00:06:53,963 - Necesito descansar. - Jack. 87 00:06:53,963 --> 00:06:54,964 Estoy bien. 88 00:07:03,365 --> 00:07:05,965 - ¿Estás bien? - Sí, un poco mareada. 89 00:07:05,965 --> 00:07:07,366 ¿Cómo está tu cabeza? 90 00:07:07,567 --> 00:07:10,099 Está mejor, me duele todavía, 91 00:07:10,099 --> 00:07:12,100 por lo menos ya no estoy viendo cosas. 92 00:07:12,100 --> 00:07:13,594 ¿Qué viste? 93 00:07:13,594 --> 00:07:15,595 Déjala en paz. 94 00:07:15,595 --> 00:07:17,696 Sólo iniciaba una conversación. 95 00:07:17,696 --> 00:07:19,497 Hagamos tiempo. 96 00:07:19,497 --> 00:07:21,898 Tenemos que avanzar más, antes de acampar en la noche. 97 00:07:21,898 --> 00:07:24,099 Ojalá lleguemos a la playa, antes del mediodía mañana. 98 00:07:34,500 --> 00:07:35,400 ¿Qué? 99 00:07:35,999 --> 00:07:36,999 Oye. 100 00:07:38,900 --> 00:07:39,999 Oye. 101 00:07:40,500 --> 00:07:42,500 ¿Quiénes son Danielle y Carl? 102 00:07:43,501 --> 00:07:46,601 ¿Te refieres a Rosseau, la mujer francesa? 103 00:08:01,893 --> 00:08:02,505 ¡Dios mío! 104 00:08:04,901 --> 00:08:05,956 ¿Es la mujer francesa? 105 00:08:18,650 --> 00:08:19,927 ¿Cómo supiste que estarían ahí abajo? 106 00:08:22,854 --> 00:08:24,393 ¿Tus amigos hicieron esto? 107 00:08:26,067 --> 00:08:27,429 Ellos no son mis amigos, hombre. 108 00:08:28,899 --> 00:08:30,712 No me entré aquí para esto. 109 00:08:33,369 --> 00:08:35,899 ¿Podríamos... Podríamos sólo salir de aquí? ¿Sólo irnos? 110 00:08:35,922 --> 00:08:40,494 Sí, seguro, pero no te preocupes. Ya casi regresamos a la playa. Vas a estar bien. 111 00:08:40,964 --> 00:08:41,758 ¿De acuerdo? 112 00:08:44,316 --> 00:08:46,303 Vamos, Vámonos. 113 00:08:58,967 --> 00:09:00,994 Odio estar enfermo. 114 00:09:01,137 --> 00:09:02,325 ¿Qué crees que sea? 115 00:09:02,921 --> 00:09:04,364 ¿Intoxicación por la comida? 116 00:09:04,900 --> 00:09:06,210 ¿Qué te hace pensar eso? 117 00:09:06,814 --> 00:09:11,314 Tengo calambres, nauseas, deshidratación. 118 00:09:12,822 --> 00:09:14,940 Estoy respetuosamente en desacuerdo. 119 00:09:15,542 --> 00:09:16,575 ¿Lo estás? 120 00:09:16,812 --> 00:09:18,513 ¿Quieres levantarte la camisa? 121 00:09:23,184 --> 00:09:26,461 Si es intoxicación, no hay nada de qué preocuparse. 122 00:09:46,232 --> 00:09:48,190 Es tu apéndice, Jack. 123 00:09:50,794 --> 00:09:52,217 ¿Cuándo comenzó el dolor? 124 00:09:53,811 --> 00:09:54,901 Ayer. 125 00:09:54,901 --> 00:09:56,556 ¿Hay ruptura? 126 00:09:57,839 --> 00:09:58,874 Aún no. 127 00:10:00,454 --> 00:10:01,456 Vaya... 128 00:10:03,806 --> 00:10:06,445 Creo que sólo vamos a tener que sacarla. 129 00:10:10,195 --> 00:10:12,546 ¿Recuerdas donde está la estación médica? 130 00:10:12,546 --> 00:10:14,019 Sí, lo recuerdo. 131 00:10:14,019 --> 00:10:15,769 Estos son los instrumentos que necesito que traigas. 132 00:10:15,769 --> 00:10:18,199 Las encontrarás en el cajón del cuarto de exámenes. 133 00:10:18,737 --> 00:10:22,426 Grapas, suturas... Juliet, no sé como son estas cosas. 134 00:10:22,426 --> 00:10:23,483 Yo puedo. 135 00:10:24,526 --> 00:10:26,636 Estoy familiarizado con los utensilios médicos. 136 00:10:26,395 --> 00:10:27,669 Pensé que eras físico. 137 00:10:27,944 --> 00:10:31,089 Sí, bueno, he hecho autopsias a animales también así que... 138 00:10:31,089 --> 00:10:33,232 - No. - No podemos confiar en ellos. 139 00:10:33,361 --> 00:10:36,738 Ves, Dan, te lo dije, aún creen que queremos asesinarlos. 140 00:10:36,738 --> 00:10:38,747 Aún podríamos jugar esa parte. 141 00:10:38,520 --> 00:10:41,012 Maldición, Charlotte, justo eso, justo eso. 142 00:10:41,012 --> 00:10:46,040 Tu, tu actitud... tu actitud siempre mala. Es exactamente por lo que no confían en nosotros. 143 00:10:47,020 --> 00:10:48,048 Vamos. 144 00:10:48,844 --> 00:10:50,198 Juliet, por favor, 145 00:10:50,691 --> 00:10:54,325 no nos culpen por... por esto, por lo que sea que esté sucediendo, 146 00:10:54,319 --> 00:10:57,536 Somos científicos, no queremos lastimar, sólo queremos ayudar. 147 00:10:58,336 --> 00:10:59,443 Por favor, déjanos ayudar. 148 00:11:03,131 --> 00:11:05,760 Si trata de huir, dispárale en la pierna. 149 00:11:07,906 --> 00:11:10,140 - Regresa tan rápido como puedas. - De acuerdo. 150 00:11:10,572 --> 00:11:11,256 Gracias. 151 00:11:13,727 --> 00:11:15,415 Necesitamos crear un entorno estéril, 152 00:11:15,415 --> 00:11:18,052 Encuentren una superficie dura, tengan cuidado, 153 00:11:18,052 --> 00:11:19,216 consigan tantos paños como puedan. 154 00:11:20,905 --> 00:11:21,595 Oye, Juliet. 155 00:11:23,126 --> 00:11:25,431 Si todo lo que se necesita está en esa estación médica, 156 00:11:25,431 --> 00:11:26,798 ¿Por qué no llevamos allí a Jack? 157 00:11:26,561 --> 00:11:30,058 Porque si lo movemos, hay una gran probabilidad de que su apéndice rupture . 158 00:11:30,058 --> 00:11:32,874 Si eso sucede, se va a morir. 159 00:11:48,847 --> 00:11:50,166 Ni siquiera lo pienses. 160 00:11:50,856 --> 00:11:51,994 ¿Qué? 161 00:11:53,779 --> 00:11:59,009 No la mires, no le hables, no te metas con ella. 162 00:12:00,551 --> 00:12:03,110 Tienes una orden de alejamiento. 6 metros. 163 00:12:03,705 --> 00:12:05,161 ¿Qué eres? ¿Su hermano mayor? 164 00:12:05,547 --> 00:12:10,457 No, pero voy a tener que partirte la cara si no dices "si, te entiendo". 165 00:12:11,226 --> 00:12:12,367 Sí, te entiendo. 166 00:12:24,410 --> 00:12:27,003 Cariño, estoy seguro, Jack va a estar bien. 167 00:12:27,984 --> 00:12:32,126 Una apendicectomía es la cirugía más común que existe. 168 00:12:32,083 --> 00:12:36,926 No es en lo que estaba pensando, en lo que estaba pensando fue en por qué se enfermó. 169 00:12:37,542 --> 00:12:39,134 ¿Por qué? Es sólo... sólo mala suerte. 170 00:12:39,324 --> 00:12:43,066 El día que se suponía que fuéramos rescatados, la persona en la que mas contábamos... 171 00:12:43,066 --> 00:12:47,012 de repente decayó, con la vida en riesgo, ¿hablando sólo de mala suerte? 172 00:12:46,983 --> 00:12:51,201 Espera, lo que estás diciendo, ¿es que Jack hizo algo que ofendió a los dioses? 173 00:12:51,472 --> 00:12:52,869 La gente se enferma, Rose. 174 00:12:52,869 --> 00:12:55,031 Aquí no. 175 00:12:56,763 --> 00:12:58,922 Aquí, se mejoran. 176 00:13:09,147 --> 00:13:10,922 ¿Cuándo fue la última vez que hiciste esto? 177 00:13:11,457 --> 00:13:13,721 ¿Una apendicectomía o rasurarle el estomago a un hombre? 178 00:13:17,364 --> 00:13:18,572 en mi residencia... 179 00:13:19,209 --> 00:13:21,521 e hice muchas en ese entonces. 180 00:13:25,922 --> 00:13:30,017 Entonces debes saber que la incisión es 4 cm. mas abajó de donde estás afeitando. 181 00:13:30,560 --> 00:13:32,782 Sólo estoy limpiando el área, gracias. 182 00:13:38,762 --> 00:13:40,764 Quiero ayudarte en esto. 183 00:13:41,190 --> 00:13:42,305 ¿Qué? 184 00:13:43,124 --> 00:13:49,593 No quiero estar inconsciente, podemos usar, este *****, en el área, y así... 185 00:13:49,593 --> 00:13:53,453 puedo observar el procedimiento, y estar al tanto. 186 00:13:53,847 --> 00:13:56,368 Y... ¿Cómo podrías observar? 187 00:13:57,168 --> 00:13:59,740 ¿Apoyado de espaldas con mi mano cubriendo tu abdomen? 188 00:13:59,505 --> 00:14:01,141 Podemos usar un espejo. 189 00:14:01,534 --> 00:14:03,236 Kate puede sostenerlo. 190 00:14:07,904 --> 00:14:11,705 Si alguien va a estar allí dentro, tiene que ser alguien con experiencia médica... 191 00:14:11,705 --> 00:14:14,137 No, quiero que sea Kate. 192 00:14:18,800 --> 00:14:19,610 De acuerdo. 193 00:14:23,251 --> 00:14:25,357 No se preocupe, Srta. Bern, va a estar en buenas manos. 194 00:14:25,576 --> 00:14:26,203 Gracias. 195 00:14:26,562 --> 00:14:28,669 ¿La veré... mañana a las 5 de la mañana? 196 00:14:29,444 --> 00:14:32,105 - Y recuerde, Nada de comida sólida. - Gracias. 197 00:14:32,105 --> 00:14:32,641 Buenas tardes. 198 00:14:35,958 --> 00:14:37,099 ¿Jack? 199 00:14:38,227 --> 00:14:39,125 ¿Jack? 200 00:14:42,560 --> 00:14:44,232 ¿Le echarías un vistazo a estos rayos X? 201 00:14:44,144 --> 00:14:46,893 Es un L4. dime lo que piensas. 202 00:14:46,893 --> 00:14:48,457 ¿Un L4? Sí, sí. 203 00:14:48,308 --> 00:14:50,690 Doctor Shephard, Hay una llamada para usted. 204 00:14:50,690 --> 00:14:53,226 Es el Doctor Steadman del Hospital Santa Rosa. 205 00:14:53,226 --> 00:14:54,683 Dijo algo sobre un amigo suyo. 206 00:14:56,697 --> 00:14:59,680 Está rehusando tomar sus medicinas y no lo está dejando dormir. 207 00:15:01,330 --> 00:15:03,015 ¿Qué hay de sus sesiones de terapia? 208 00:15:03,991 --> 00:15:05,220 Las terapias... 209 00:15:05,141 --> 00:15:06,962 se volvieron inútiles. 210 00:15:08,170 --> 00:15:09,272 ¿Y eso por qué? 211 00:15:10,127 --> 00:15:12,700 Porque no cree que existo. 212 00:15:24,390 --> 00:15:25,469 Hola, Hurley. 213 00:15:26,287 --> 00:15:27,168 Hola, Jack. 214 00:15:36,824 --> 00:15:38,505 ¿Por qué no estás tomando tus medicinas? 215 00:15:38,999 --> 00:15:40,732 Porque estamos muertos. 216 00:15:42,272 --> 00:15:43,367 Todos nosotros. 217 00:15:44,583 --> 00:15:46,750 Todos los seis de Oceanic, estamos muertos. 218 00:15:47,466 --> 00:15:49,326 No logramos salir de esa isla. 219 00:15:49,326 --> 00:15:53,847 Hurley... Eso no es cierto. 220 00:15:54,879 --> 00:15:56,188 ¿Qué hiciste hoy? 221 00:15:57,158 --> 00:15:59,266 ¿Qué hice hoy? Yo... 222 00:16:01,898 --> 00:16:04,442 Desperté, me bañé. 223 00:16:05,892 --> 00:16:10,992 - Kate y yo le dimos de comer al bebe. - Pensé que no querías saber nada de ella. 224 00:16:12,364 --> 00:16:14,458 Cambié de opinión después del juicio. 225 00:16:16,092 --> 00:16:22,095 Viviendo con Kate, cuidando a Aaron, todo parece tan perfecto. 226 00:16:23,105 --> 00:16:25,371 Es como el cielo. 227 00:16:26,216 --> 00:16:30,193 Sólo porque soy feliz, no significa que esto no es real Hurley. 228 00:16:30,552 --> 00:16:35,201 Yo también era feliz, Jack... por un tiempo. 229 00:16:38,115 --> 00:16:40,669 Luego vi a Charlie, 230 00:16:43,750 --> 00:16:46,496 le gusta sentarse en la banca conmigo, en el jardín delantero. 231 00:16:48,229 --> 00:16:50,224 Y es grandioso, de hecho. 232 00:16:54,121 --> 00:16:57,366 Está bien, y, ¿de qué hablan ustedes dos? 233 00:16:57,807 --> 00:17:00,455 Bueno, ayer me dijo que tu ibas a venir. 234 00:17:02,767 --> 00:17:04,748 Quería que te diera un mensaje. 235 00:17:05,434 --> 00:17:06,962 ¿Un mensaje? 236 00:17:10,571 --> 00:17:13,951 Me hizo escribirlo, para que no lo echara a perder. 237 00:17:18,415 --> 00:17:21,000 Tu no debes criarlo, Jack. 238 00:17:23,799 --> 00:17:25,578 ¿Tiene algún sentido para ti? 239 00:17:26,634 --> 00:17:29,536 No, no tiene sentido. 240 00:17:30,177 --> 00:17:32,516 ¿Crees, que esté hablando de Aaron? 241 00:17:40,461 --> 00:17:43,995 Toma tu medicina, Hurley, sólo tómala. 242 00:17:46,200 --> 00:17:47,568 Oye, Jack, 243 00:17:50,003 --> 00:17:53,200 Charlie dijo que alguien te visitaría a ti también. 244 00:17:55,638 --> 00:17:57,151 Pronto. 245 00:18:09,155 --> 00:18:10,438 Ya llegamos. 246 00:18:25,770 --> 00:18:31,064 ¿Por qué no me dejas a mi ir primero? ¿Para ver que todo esté seguro? 247 00:18:32,418 --> 00:18:33,821 Bien. 248 00:18:34,369 --> 00:18:37,301 - Ten cuidado Daniel. - Absolutamente. 249 00:18:38,923 --> 00:18:41,077 ¿Crees que ella sepa que a él le gusta? 250 00:18:41,495 --> 00:18:43,591 Es mujer. Ella sabe. 251 00:18:45,026 --> 00:18:46,568 Vamos, Jin. 252 00:18:52,510 --> 00:18:54,911 ¿De dónde se supone que viene toda esta electricidad? 253 00:18:55,442 --> 00:18:59,689 Queríamos la lista, ¿No? Agarremos el equipo y vámonos. 254 00:19:05,535 --> 00:19:06,847 ¿Estás bien? 255 00:19:07,425 --> 00:19:09,656 Aquí es donde me trajo Juliet. 256 00:19:10,184 --> 00:19:12,042 Aquí es donde vi a nuestro bebe. 257 00:19:18,035 --> 00:19:21,303 No nos van a ayudar, Jin. 258 00:19:24,978 --> 00:19:26,580 No te preocupes por ellos. 259 00:19:27,066 --> 00:19:28,893 Te prometo, Sun. 260 00:19:29,949 --> 00:19:33,031 Te sacaré a ti y a nuestro bebe, de esta isla. 261 00:19:47,095 --> 00:19:49,872 - ¿Quieres ayuda con el bebe? - No gracias, estoy bien. 262 00:19:50,385 --> 00:19:52,086 ¿Segura? Soy bueno con los niños. 263 00:19:52,434 --> 00:19:54,285 Tienes una orden de alejamiento ¿Acaso no entiendes? 264 00:19:59,371 --> 00:20:00,793 Ponte detrás de mí. 265 00:20:11,172 --> 00:20:12,357 ¿Quién diablos eres tú? 266 00:20:12,669 --> 00:20:14,951 - ¡Lapitas! - ¿Miles? 267 00:20:15,492 --> 00:20:17,494 - ¿Se conocen? - Te tienes que esconder. 268 00:20:17,801 --> 00:20:20,900 - ¿Qué? - Kimi volverá. 269 00:20:21,212 --> 00:20:24,877 Y si te ve, los matará a todos, y esta cerca, escóndanse, ¡Ahora! 270 00:20:25,205 --> 00:20:26,702 ¡Vayan! ¡Escóndanse! 271 00:20:35,631 --> 00:20:38,029 - ¿Donde está el Helicóptero? - Un poco más allá. 272 00:20:38,641 --> 00:20:41,024 - ¿Trajiste el kit? - Si, aquí esta. 273 00:20:41,524 --> 00:20:43,223 El se ve mal, ¿Qué pasó? 274 00:20:43,520 --> 00:20:45,950 Tu haz tu trabajo, yo haré el mío. 275 00:20:56,530 --> 00:21:01,098 Bien, está oscureciendo, deberíamos irnos ahora. 276 00:21:01,520 --> 00:21:05,467 Sr. Kimi, tenemos que ir al helicóptero, Kimi, tenemos que regresar. 277 00:21:05,961 --> 00:21:11,897 Porque no volaré las coordenadas de Faraday de noche, si quiere regresar, nos vamos ahora. 278 00:21:12,804 --> 00:21:18,121 Está bien, tu guíanos, vamos. 279 00:21:30,617 --> 00:21:35,157 - La tienda de campaña esta lista. - Bien, ¿me quieres ayudar? 280 00:21:38,043 --> 00:21:40,631 - No creo que se buena idea. - Es sólo sostener un espejo. 281 00:21:41,010 --> 00:21:43,722 Jack quiere ver la cirugía, ayudarme. 282 00:21:45,176 --> 00:21:49,713 - ¿Qué? - Sólo sorprendida, que no lo haga el mismo. 283 00:21:52,737 --> 00:21:57,266 - Jack, ¿Qué haces? - No necesito una camilla, puedo caminar 15 mts. 284 00:21:57,699 --> 00:21:59,945 Te ayudo. 285 00:22:00,226 --> 00:22:03,658 Volverán con los instrumentos pronto, tenemos que estar listos cuando regresen. 286 00:22:04,516 --> 00:22:06,449 Te veo adentro. 287 00:22:12,694 --> 00:22:14,439 Parece que seré tu enfermera. 288 00:22:16,653 --> 00:22:18,586 No sería la primera vez. 289 00:22:23,192 --> 00:22:27,344 -Si algo me pasara... -Cállate, Jack. 290 00:22:30,364 --> 00:22:32,424 De acuerdo. 291 00:22:41,723 --> 00:22:44,264 Hospital Mental Santa Rosa 292 00:23:02,133 --> 00:23:05,576 Kate, Kate. 293 00:23:08,715 --> 00:23:12,627 - Despierta. - Hola. 294 00:23:14,295 --> 00:23:16,588 - ¿Qué hora es? - Es tarde. 295 00:23:16,993 --> 00:23:20,505 - Sólo tuve que... - ¿Estabas trabajando? 296 00:23:21,144 --> 00:23:26,168 No... sólo tuve que parar por algo, tomo algo de tiempo. 297 00:23:27,589 --> 00:23:31,567 Oye, ¿Qué pasa? 298 00:23:33,425 --> 00:23:37,571 La otra noche, cuando le estaba leyendo a Aaron, tu dijiste... 299 00:23:38,506 --> 00:23:41,142 Que me era natural. 300 00:23:42,766 --> 00:23:44,529 ¿De verdad...? 301 00:23:46,388 --> 00:23:50,344 ¿De verdad piensas que soy bueno para esto? 302 00:23:53,884 --> 00:23:57,712 Sí, eres bueno para esto. 303 00:24:15,070 --> 00:24:17,351 ¿Te casas conmigo? 304 00:24:43,106 --> 00:24:44,636 ¡Sí! ¡Sí! 305 00:24:51,164 --> 00:24:53,190 ¡Claro que sí! 306 00:25:12,835 --> 00:25:14,239 Mira, ya regresaron. 307 00:25:17,248 --> 00:25:20,397 - ¿Encontraron todo? - Si Sra., la lista completa. 308 00:25:21,148 --> 00:25:22,582 - ¿Estás bien? - Por ahora. 309 00:25:22,987 --> 00:25:26,263 Sun, necesitamos esterilizar esto, ahí hay agua hirviendo. 310 00:25:27,500 --> 00:25:29,835 - Charlotte. - ¿Si? 311 00:25:30,352 --> 00:25:32,255 Sé que me entiendes. 312 00:25:33,191 --> 00:25:35,849 - ¿Perdón? - Se que hablas coreano. 313 00:25:36,746 --> 00:25:40,459 Sonreíste cuando Sun y yo, hablamos de ti. 314 00:25:40,927 --> 00:25:43,705 Y nos estabas escuchando en la estación. 315 00:25:45,604 --> 00:25:49,648 - Lo siento, tal vez si tu esposa me traduce. - Si continuas mintiendo. 316 00:25:49,943 --> 00:25:51,753 Voy a lastimar a tu amigo Daniel. 317 00:25:53,657 --> 00:25:58,038 Voy a romper sus dedos uno por uno. 318 00:26:01,209 --> 00:26:03,328 ¿Entiendes eso? 319 00:26:05,265 --> 00:26:07,338 ¿Qué es lo que quieres? 320 00:26:12,522 --> 00:26:14,187 Cuando el helicóptero venga por ti, 321 00:26:14,498 --> 00:26:16,714 sacarás a mi esposa de esta isla. 322 00:26:19,767 --> 00:26:22,062 ¿Y qué hay de ti y el resto de tus amigos? 323 00:26:22,345 --> 00:26:24,478 Sólo súbela al helicóptero. 324 00:26:51,374 --> 00:26:55,085 Sabes Jack, encontraron cloroformo en la estación médica, puedo noquearte. 325 00:26:55,928 --> 00:26:58,414 ¿No te gustaría estar soñando algo lindo de casa? 326 00:26:58,835 --> 00:27:01,751 No, estoy bien con la lidocaína. 327 00:27:04,634 --> 00:27:05,662 Kate. 328 00:27:09,741 --> 00:27:11,209 Justo ahí. 329 00:27:11,976 --> 00:27:14,462 Esto adormecerá el área de la primera incisión. 330 00:27:15,072 --> 00:27:17,878 Después de eso, me gustaría decirte que no sentirás nada, 331 00:27:18,769 --> 00:27:21,231 Pero... si lo harás. 332 00:27:24,166 --> 00:27:25,756 ¿Estás listo? 333 00:27:29,927 --> 00:27:31,986 Está bien, aquí vamos. 334 00:27:57,147 --> 00:27:58,459 Aguanta Jack, una más. 335 00:27:59,623 --> 00:28:01,561 Trata de no moverte. 336 00:28:02,199 --> 00:28:03,965 Sigue así. 337 00:28:04,215 --> 00:28:06,497 -¿Está mejor? - No puedo... 338 00:28:06,497 --> 00:28:06,924 Lo siento. 339 00:28:06,924 --> 00:28:08,516 No te preocupes por el espejo. Sólo sigue así. 340 00:28:08,516 --> 00:28:11,468 -¿Está mejor? -Está bien. 341 00:28:15,253 --> 00:28:16,648 Está bien. 342 00:28:18,468 --> 00:28:20,780 -¡Cielos! -Ponlo a dormir, Bernard. 343 00:28:20,780 --> 00:28:24,593 No, no quiero estar inconsciente. 344 00:28:24,593 --> 00:28:26,219 No quieres estar fuera de control. 345 00:28:26,219 --> 00:28:28,147 -Kate. -Kate, debes irte. 346 00:28:28,147 --> 00:28:29,848 ¡Bernard! 347 00:28:29,848 --> 00:28:31,225 Kate, debes irte. 348 00:28:31,225 --> 00:28:33,081 Kate, sal de aquí. 349 00:28:33,407 --> 00:28:37,016 ¡Bernard! Kate, vete de aquí. 350 00:28:37,016 --> 00:28:38,734 ¡Maldición, Bernard! ¡Ponlo a dormir! 351 00:28:38,734 --> 00:28:41,212 Lo siento, Jack. Debo hacerlo. 352 00:28:51,114 --> 00:28:54,866 Laker, Ryan, el paciente es masculino, edad 66 años. 353 00:28:57,283 --> 00:29:01,521 La enfermedad está presente, en el lado posterior del lumbar. 354 00:29:01,649 --> 00:29:05,037 Recomiendo biopsia para... 355 00:29:49,649 --> 00:29:51,209 Jack. 356 00:30:09,044 --> 00:30:10,983 Jack. 357 00:30:21,241 --> 00:30:25,243 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 358 00:30:27,739 --> 00:30:35,335 Yo sólo... el detector de humo... estaba sonando. 359 00:30:37,642 --> 00:30:41,301 Bien, gracias por mantenernos a salvo. 360 00:30:43,652 --> 00:30:46,734 Érica, ¿puedo pedirte un favor? 361 00:30:46,734 --> 00:30:48,279 Claro que sí. 362 00:30:48,279 --> 00:30:52,152 Puedes hacer una prescripción para Anozepan. 363 00:30:52,862 --> 00:30:53,801 ¿Para ti? 364 00:30:53,801 --> 00:30:57,176 Sí, es que me están pasando muchas cosas. 365 00:30:57,456 --> 00:31:03,508 Tengo muchos casos, Kate y yo nos comprometimos... 366 00:31:04,552 --> 00:31:07,443 No estoy durmiendo muy bien... 367 00:31:11,370 --> 00:31:12,883 Gracias. 368 00:31:13,663 --> 00:31:17,852 El estar comprometido debería reducir el stress, no crearlo. 369 00:31:18,591 --> 00:31:21,411 Sí, tienes razón. 370 00:31:22,432 --> 00:31:24,156 Deberías hablar con alguien. 371 00:31:24,979 --> 00:31:26,673 Lo haré. 372 00:31:27,453 --> 00:31:30,026 -Buenas noches. -Buenas noches. 373 00:31:41,556 --> 00:31:46,995 Si le puedo decir a la niñera que se quede más. Jack no llega a casa antes de las 8. 374 00:31:49,368 --> 00:31:52,467 Puedo quedarme por lo menos una hora. 375 00:31:54,197 --> 00:31:56,480 Debo irme, Jack llegó. 376 00:31:56,480 --> 00:31:58,668 Bien, te llamaré después. 377 00:31:58,668 --> 00:32:00,090 Adiós. 378 00:32:01,008 --> 00:32:02,765 -Hola. -Hola. 379 00:32:02,765 --> 00:32:05,330 -Me asustaste. -Lo siento. 380 00:32:05,330 --> 00:32:06,859 Pensé que estarías en la cama. 381 00:32:08,435 --> 00:32:09,638 ¿Quién era? 382 00:32:09,703 --> 00:32:11,505 Era Norin. 383 00:32:12,638 --> 00:32:14,284 Norin. 384 00:32:14,476 --> 00:32:16,839 Es una de las madres del parque. 385 00:32:20,830 --> 00:32:22,330 ¿Qué pasa? 386 00:32:22,451 --> 00:32:26,154 Nada, es sólo que nunca te oí mencionarla antes. 387 00:32:26,590 --> 00:32:28,906 Bueno ahora ya me haz oído. 388 00:32:31,968 --> 00:32:33,591 Nos vemos arriba. 389 00:33:43,625 --> 00:33:45,161 ¿Papá? 390 00:33:52,611 --> 00:33:54,059 Hola. 391 00:33:55,277 --> 00:33:58,518 No te preocupes, salió bien. 392 00:33:59,799 --> 00:34:02,089 Y ella lo hizo bien. 393 00:34:02,838 --> 00:34:06,482 Ella dijo que podías volver adentro si tu quieres. 394 00:34:07,153 --> 00:34:09,838 -Gracias. -Está bien. 395 00:34:25,434 --> 00:34:27,707 No perdió mucha sangre. 396 00:34:27,811 --> 00:34:32,305 Su apéndice se abrió pero creo que todo está donde debe estar. 397 00:34:33,977 --> 00:34:35,477 ¿Entonces estará bien? 398 00:34:35,569 --> 00:34:37,445 Sí, se pondrá bien. 399 00:34:37,669 --> 00:34:41,880 -Solo tenemos que convencerlo de que descanse. -Suerte con ello. 400 00:34:43,194 --> 00:34:45,216 Siento haberte gritado. 401 00:34:45,306 --> 00:34:48,479 No te preocupes, pasaban muchas cosas por tu cabeza. 402 00:34:54,288 --> 00:34:56,634 ¿Sabías que me besó? 403 00:34:56,772 --> 00:34:58,489 ¿Qué? 404 00:34:58,788 --> 00:35:01,313 El día que regresaste del otro lado de la isla... 405 00:35:01,359 --> 00:35:03,235 ...Jack me besó. 406 00:35:06,706 --> 00:35:08,129 Fue agradable. 407 00:35:09,864 --> 00:35:12,434 Pero no era por mí, era por el. 408 00:35:13,125 --> 00:35:16,209 Estoy muy segura de que trataba de probar algo. 409 00:35:16,624 --> 00:35:18,215 ¿Probar que cosa? 410 00:35:21,413 --> 00:35:24,130 De que ama a alguien más. 411 00:35:33,768 --> 00:35:36,012 Gracias Julliet. 412 00:35:39,525 --> 00:35:41,837 Gracias por salvar su vida. 413 00:35:54,278 --> 00:35:56,583 Se que estas despierto. 414 00:36:08,319 --> 00:36:10,194 Hola. 415 00:36:12,422 --> 00:36:14,041 Hola. 416 00:36:14,966 --> 00:36:17,737 Llegas a casa temprano. ¿Dónde está Verónica? 417 00:36:17,837 --> 00:36:21,585 La envié a casa. La bebé está durmiendo. 418 00:36:23,169 --> 00:36:24,673 Bien. 419 00:36:27,530 --> 00:36:29,471 ¿Por qué estaba aquí? 420 00:36:33,168 --> 00:36:35,294 ¿Disculpa? 421 00:36:36,245 --> 00:36:38,164 La niñera. 422 00:36:38,291 --> 00:36:42,907 Ella solo trabaja hasta las 4, yo llegué a las 6. 423 00:36:43,601 --> 00:36:46,514 Tuve que hacer algunas cosas, así qué... 424 00:36:46,602 --> 00:36:49,140 ...le pedí que se quedara unas horas extras. 425 00:36:52,429 --> 00:36:54,142 ¿Qué sucede, Jack? 426 00:36:57,134 --> 00:36:59,860 ¿Por qué llegaste tan temprano? 427 00:37:00,117 --> 00:37:02,903 Fui a ver a Hurley. 428 00:37:03,760 --> 00:37:05,246 ¿Hoy? 429 00:37:05,466 --> 00:37:07,872 El viernes pasado. 430 00:37:08,684 --> 00:37:10,796 ¿Por qué no me lo dijiste? Hubiese ido contigo. 431 00:37:14,235 --> 00:37:18,719 Porque está loco, Kate, y no quería alterarte. 432 00:37:23,903 --> 00:37:25,851 ¿Dónde estuviste tú hoy? 433 00:37:35,102 --> 00:37:39,884 Te voy a pedir... que confíes en mí. 434 00:37:40,338 --> 00:37:45,007 Confía en mí... y olvidalo por favor. 435 00:37:49,154 --> 00:37:51,507 ¿Dónde estabas? 436 00:37:55,763 --> 00:37:59,189 -No, Jack. -No, te oí en el teléfono anoche... 437 00:37:59,461 --> 00:38:02,089 ¿Con quién hablabas? 438 00:38:02,963 --> 00:38:04,225 Sólo olvidalo. 439 00:38:04,303 --> 00:38:06,163 -No, quiero saber- -No, Jack. 440 00:38:06,901 --> 00:38:08,553 Quiero saber dónde estabas. 441 00:38:08,669 --> 00:38:11,225 -Quiero saber con quien estabas. -Eso no importa, Jack, por favor. 442 00:38:11,323 --> 00:38:12,691 ¡Dímelo! 443 00:38:16,973 --> 00:38:19,124 Estaba haciendo algo por el. 444 00:38:20,593 --> 00:38:22,177 ¿Por quién? 445 00:38:23,020 --> 00:38:25,123 Por Sawyer. 446 00:38:28,985 --> 00:38:31,118 Le hice una promesa. 447 00:38:37,066 --> 00:38:37,909 ¿Qué? 448 00:38:38,000 --> 00:38:40,773 No importa, no tiene nada que ver con nosotros. 449 00:38:40,875 --> 00:38:42,599 ¿Entonces por qué no me lo dijiste? 450 00:38:42,689 --> 00:38:45,272 Porque el no quería. 451 00:38:46,741 --> 00:38:48,646 Pero el no está aquí, ¿no es así? 452 00:38:48,928 --> 00:38:53,104 No. El tomó su decisión, Decidió quedarse. 453 00:38:54,864 --> 00:38:57,220 Yo soy el que volvió. 454 00:38:57,877 --> 00:39:00,102 Yo soy el que está aquí. 455 00:39:00,218 --> 00:39:03,758 Yo soy el que te salvó. 456 00:39:06,131 --> 00:39:07,586 Jack. 457 00:39:09,788 --> 00:39:12,434 No puedes... no puedes hacer esto. 458 00:39:12,812 --> 00:39:18,461 Necesitas resolver tus problemas, porque no puedo tenerte así cerca de mi hijo. 459 00:39:18,973 --> 00:39:21,000 ¿Tú hijo? 460 00:39:21,500 --> 00:39:24,597 Ni siquiera eres su verdadera madre. 461 00:39:33,627 --> 00:39:36,845 Todo está bien. 462 00:40:07,099 --> 00:40:08,613 Buenos días. 463 00:40:08,818 --> 00:40:11,480 Es muy temprano para comida china. 464 00:40:14,096 --> 00:40:16,040 ¿Dónde está Claire? 465 00:40:16,206 --> 00:40:17,548 ¿En el baño de damas? 466 00:40:17,656 --> 00:40:19,578 No. 467 00:40:19,702 --> 00:40:22,025 Solo se adentró a la jungla. 468 00:40:23,641 --> 00:40:24,999 ¿Qué? 469 00:40:26,218 --> 00:40:27,606 ¿Cuando? 470 00:40:27,278 --> 00:40:29,767 A la mitad de la noche, se levantó y se fue. 471 00:40:29,866 --> 00:40:31,425 ¿Y la dejaste ir sola? 472 00:40:31,543 --> 00:40:32,877 No estaba sola. 473 00:40:32,978 --> 00:40:34,502 ¿Entonces con quién estaba? 474 00:40:35,291 --> 00:40:37,058 Ella lo llamó: "Papá". 475 00:40:37,615 --> 00:40:41,564 Los hubiera seguido pero tengo una orden de alejamiento. 476 00:40:48,170 --> 00:40:51,794 ¡Claire! ¡Claire! 477 00:41:09,970 --> 00:41:12,822 Está bien, bien, te tengo. 478 00:41:17,538 --> 00:41:18,988 ¡Claire! 479 00:41:23,989 --> 00:41:25,895 ¡Claire! 480 00:41:29,741 --> 00:41:31,191 ¡Claire! 481 00:41:36,024 --> 00:41:37,715 www.Darkville.com.mx ... - † - The Subtitler Team - † - ...