1
00:00:02,082 --> 00:00:03,217
Précédemment dans Lost :
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,341
Au revoir, John.
3
00:00:04,501 --> 00:00:07,052
Tu vas devoir mentir.
C'est la seule façon de la protéger.
4
00:00:07,212 --> 00:00:10,557
C'est une île, John.
Personne n'a besoin de la protéger.
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,099
C'est un endroit
où des miracles se produisent.
6
00:00:12,259 --> 00:00:13,934
Les miracles n'existent pas.
7
00:00:14,094 --> 00:00:16,814
Il faut alléger l'hélico
le plus possible et maintenant !
8
00:00:16,934 --> 00:00:19,534
Tout ce qui n'est pas attaché,
jetez-le !
9
00:00:20,521 --> 00:00:21,902
Sawyer !
10
00:00:22,022 --> 00:00:24,405
Il y a assez d'explosifs
pour faire sauter un porte-avions.
11
00:00:24,525 --> 00:00:27,281
C'est un poste récepteur.
Ça déclenche la bombe à distance.
12
00:00:27,441 --> 00:00:30,077
J'ai pris une sorte
d'assurance vie, Ben.
13
00:00:30,197 --> 00:00:31,907
Vous avez tué ma fille.
14
00:00:34,243 --> 00:00:36,373
Tu viens de tuer tout le monde
sur ce bateau.
15
00:00:36,533 --> 00:00:37,533
Et alors ?
16
00:00:50,092 --> 00:00:53,684
Pardon, désolé de vous déranger.
Avez-vous l'heure ?
17
00:00:53,804 --> 00:00:55,514
Oui, il est 20 h 15...
18
00:01:04,773 --> 00:01:07,613
HÔPITAL PSYCHIATRIQUE
DE SANTA ROSA
19
00:01:31,717 --> 00:01:34,640
- Sayid ?
- Bonjour, Hurley.
20
00:01:38,637 --> 00:01:42,349
- Les heures de visites sont passées.
- Ce n'est pas une visite.
21
00:01:43,392 --> 00:01:45,492
Je veux que tu viennes avec moi.
22
00:01:46,231 --> 00:01:48,612
- Pour aller où ?
- Dans un endroit sûr.
23
00:01:48,772 --> 00:01:51,114
Pourquoi j'irais
où que ce soit avec toi ?
24
00:01:51,274 --> 00:01:53,702
Ça fait une éternité
que je ne t'ai pas vu.
25
00:01:53,822 --> 00:01:56,036
La situation a changé.
26
00:01:56,908 --> 00:01:58,330
Quelle situation ?
27
00:01:59,536 --> 00:02:01,124
Bentham est mort.
28
00:02:03,832 --> 00:02:06,004
- Quoi ?
- Il y a deux jours.
29
00:02:08,128 --> 00:02:10,842
- Que s'est-il passé ?
- Un suicide, apparemment.
30
00:02:11,002 --> 00:02:13,597
Comment ça, un suicide ?
31
00:02:13,717 --> 00:02:15,724
Pourquoi tu l'appelles Bentham ?
Il s'appelle...
32
00:02:15,844 --> 00:02:17,763
Ne le dis pas.
33
00:02:21,391 --> 00:02:22,771
On nous surveille.
34
00:02:23,644 --> 00:02:28,644
Vieux, je parle régulièrement
à des morts.
35
00:02:28,982 --> 00:02:31,114
Je n'ai pas besoin de devenir parano
par-dessus le marché.
36
00:02:31,234 --> 00:02:35,822
Je viens de tuer un homme placé
devant cet hôpital depuis une semaine.
37
00:02:37,070 --> 00:02:39,826
La paranoïa me maintient en vie.
38
00:02:43,955 --> 00:02:46,005
On n'y retourne pas, au moins ?
39
00:02:47,709 --> 00:02:49,589
On ira en lieu sûr.
40
00:02:54,800 --> 00:02:56,343
D'accord.
41
00:02:59,388 --> 00:03:00,972
Attends.
42
00:03:06,725 --> 00:03:08,400
Échec et mat, M. Eko.
43
00:03:20,867 --> 00:03:24,376
- Où est le cargo ?
- Je ne sais pas. J'ai gardé le cap.
44
00:03:24,496 --> 00:03:26,496
Il doit se déplacer à nouveau.
45
00:03:28,625 --> 00:03:30,213
Combien de carburant ?
46
00:03:32,254 --> 00:03:36,504
Assez pour quatre ou cinq minutes,
à moins que quelqu'un d'autre ne saute.
47
00:03:42,556 --> 00:03:46,106
Dès qu'on arrivera sur le bateau,
on retournera le chercher.
48
00:03:48,141 --> 00:03:51,241
Là, le bateau ! Je le vois !
Il est derrière nous !
49
00:04:14,045 --> 00:04:18,008
Ben, aide-moi. S'il meurt,
tout le monde sur ce bateau mourra.
50
00:04:20,135 --> 00:04:22,235
Ce n'est pas mon problème, John.
51
00:04:23,764 --> 00:04:25,766
Tenez le coup !
52
00:04:27,601 --> 00:04:29,151
Où que vous alliez...
53
00:04:33,273 --> 00:04:34,820
... Widmore...
54
00:04:38,236 --> 00:04:40,071
Il vous trouvera.
55
00:04:43,658 --> 00:04:45,789
Pas si je le trouve d'abord.
56
00:05:05,305 --> 00:05:06,476
Partez, tous les deux.
57
00:05:06,636 --> 00:05:10,981
Que tout le monde quitte le bateau.
Il reste cinq minutes dans le réservoir.
58
00:05:11,141 --> 00:05:12,482
Allez !
59
00:05:12,642 --> 00:05:14,523
Pars, pars !
60
00:05:16,608 --> 00:05:17,984
Je reste.
61
00:05:52,602 --> 00:05:54,524
Bon Dieu !
62
00:06:00,694 --> 00:06:03,366
N'atterrissez pas !
Vous ne pouvez pas atterrir !
63
00:06:03,526 --> 00:06:05,198
Retournez-y !
64
00:06:09,035 --> 00:06:11,875
Faites demi-tour ! Il y a une bombe !
65
00:06:12,035 --> 00:06:15,253
Il y a une bombe ! Retournez...
66
00:06:15,413 --> 00:06:18,592
- Allez-vous-en, il y a une bombe !
- Il a dit "bombe" ?
67
00:06:18,712 --> 00:06:20,427
Faites demi-tour !
68
00:06:20,547 --> 00:06:23,889
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Je me fiche de ce qu'il crie !
69
00:06:24,009 --> 00:06:27,350
Le réservoir est vide.
Je dois me poser.
70
00:06:27,470 --> 00:06:29,723
Non ! Ne vous posez pas !
71
00:06:57,876 --> 00:06:59,758
Vous ne comprenez pas !
72
00:06:59,878 --> 00:07:03,345
Jin et Michael font tout ce qu'ils peuvent,
mais on n'a plus le temps !
73
00:07:03,465 --> 00:07:05,428
Il faut quitter le bateau tout de suite !
74
00:07:05,884 --> 00:07:09,558
- Quand peut-on décoller ?
- Que quelqu'un répare l'autre trou !
75
00:07:09,718 --> 00:07:11,853
- Je vais le faire.
- Faites le plein !
76
00:07:11,973 --> 00:07:14,980
- Je m'occupe du carburant.
- Allez !
77
00:07:20,895 --> 00:07:22,739
Sun, où vas-tu ?
78
00:07:22,859 --> 00:07:25,325
- Jin est en bas avec Michael.
- On n'a plus le temps.
79
00:07:25,445 --> 00:07:28,745
- Je refuse de le quitter !
- Le bébé dans l'hélico !
80
00:07:28,865 --> 00:07:30,288
Je vais chercher Jin.
81
00:07:30,408 --> 00:07:34,708
Faites le plein jusqu'à ce que je démarre.
Ça suffira pour arriver à l'île.
82
00:07:44,085 --> 00:07:45,302
Jin, tu dois y aller.
83
00:07:45,462 --> 00:07:48,181
- On ne peut rien faire d'autre.
- Non, je peux trouver...
84
00:07:48,301 --> 00:07:49,472
Viens, c'est fini.
85
00:07:49,632 --> 00:07:53,768
Je n'en ai presque plus.
Tu es père maintenant.
86
00:07:54,888 --> 00:07:57,649
Va retrouver ta femme
et ramène-la chez vous.
87
00:07:58,603 --> 00:07:59,983
Merci, Michael.
88
00:08:01,106 --> 00:08:02,362
De rien.
89
00:08:02,482 --> 00:08:03,528
Allez.
90
00:08:12,867 --> 00:08:14,624
Votre copain a dit
qu'on avait cinq minutes.
91
00:08:14,744 --> 00:08:17,002
Ça fait trois minutes.
Si vous venez, c'est le moment !
92
00:08:17,122 --> 00:08:19,210
- Kate !
- Jin est à l'intérieur !
93
00:08:22,585 --> 00:08:24,718
Jin est dedans.
On ne peut pas le laisser.
94
00:08:24,838 --> 00:08:28,008
Je ne partirai pas sans toi.
Il faut y aller.
95
00:08:28,925 --> 00:08:29,888
Allons-y !
96
00:08:39,144 --> 00:08:41,941
- Une minute ! Non !
- Où est Jin ?
97
00:08:56,411 --> 00:08:57,374
C'est Jin !
98
00:09:01,708 --> 00:09:02,756
Jin !
99
00:09:02,876 --> 00:09:06,718
- Jin ! Il faut y retourner ! Demi-tour !
- On ne peut pas !
100
00:09:06,838 --> 00:09:08,885
Il le faut ! Il faut y retourner !
101
00:09:26,691 --> 00:09:28,488
Vous pouvez y aller maintenant.
102
00:09:28,648 --> 00:09:30,448
Qui êtes-vous ?
103
00:09:58,223 --> 00:09:59,223
Allô ?
104
00:09:59,849 --> 00:10:01,999
Allô ! Quelqu'un veut te parler !
105
00:10:02,811 --> 00:10:04,357
Dis bonjour à ta maman, Ji Yeon.
106
00:10:04,896 --> 00:10:05,986
Maman. Maman.
107
00:10:06,106 --> 00:10:07,527
Bonjour, mon amour !
108
00:10:08,066 --> 00:10:09,317
Où es-tu ?
109
00:10:10,068 --> 00:10:11,992
Je suis à Londres. Je pars ce soir.
110
00:10:12,112 --> 00:10:13,658
J'ai encore une chose à faire.
111
00:10:14,405 --> 00:10:16,032
Fais bon voyage.
112
00:10:17,117 --> 00:10:18,747
Merci. Au revoir, maman.
113
00:10:21,246 --> 00:10:23,126
Bien, merci.
114
00:10:33,258 --> 00:10:36,598
- Excusez-moi, M. Widmore ?
- Oui ?
115
00:10:36,758 --> 00:10:39,517
Je suis Sun Kwon.
La fille de M. Paik.
116
00:10:39,677 --> 00:10:42,228
Je suis la PDG de Paik Industries.
117
00:10:42,388 --> 00:10:44,773
Bien sûr. Comment va votre père ?
118
00:10:44,933 --> 00:10:46,566
Très bien, merci.
119
00:10:46,726 --> 00:10:50,945
Un sacré golfeur. Je lui dois un dîner
après notre dernière partie.
120
00:10:52,944 --> 00:10:56,294
Allez-vous faire semblant
de ne pas savoir qui je suis ?
121
00:10:57,157 --> 00:10:59,704
Je ne vois pas
de quoi vous parlez, Mlle Kwon.
122
00:10:59,864 --> 00:11:01,956
Mais si, M. Widmore.
123
00:11:02,116 --> 00:11:06,463
Vous savez aussi que nous mentons
depuis le début sur où nous étions
124
00:11:06,583 --> 00:11:08,880
et ce qui nous est arrivé, là-bas.
125
00:11:11,546 --> 00:11:14,046
Vous et moi avons
des intérêts communs.
126
00:11:16,259 --> 00:11:20,558
Quand vous serez prêt à en discuter,
appelez-moi.
127
00:11:23,683 --> 00:11:28,646
Vous savez que nous ne sommes pas
les seuls à avoir quitté l'île.
128
00:11:32,859 --> 00:11:33,780
Mlle Kwon.
129
00:11:36,196 --> 00:11:37,951
Pourquoi vouloir m'aider ?
130
00:11:49,834 --> 00:11:52,592
Plus bas. Il faut trouver Jin.
131
00:11:52,712 --> 00:11:55,720
- Sun, il n'y a personne.
- On ne voit rien d'ici !
132
00:11:55,840 --> 00:11:59,015
On n'a pas assez de carburant !
On ne peut pas y retourner.
133
00:11:59,135 --> 00:12:02,727
- Sun, je suis désolé.
- Il est là-bas ! Je le sais !
134
00:12:02,847 --> 00:12:04,354
Non, je ne le laisserai pas.
135
00:12:04,474 --> 00:12:07,232
- Sun !
- Non, on ne le laissera pas !
136
00:12:07,352 --> 00:12:11,314
- Non ! Demi-tour !
- Sun ! C'est fini.
137
00:12:14,981 --> 00:12:16,155
Il est mort.
138
00:12:29,912 --> 00:12:33,503
Lapidus ! Ramenez-nous sur l'île.
139
00:12:34,337 --> 00:12:35,425
Très bien.
140
00:12:46,182 --> 00:12:47,397
Pourquoi ?
141
00:12:47,517 --> 00:12:49,107
Pourquoi quoi ?
142
00:12:49,227 --> 00:12:52,485
Pourquoi l'avoir tué alors que tu savais
que ça détruirait le bateau ?
143
00:12:52,605 --> 00:12:54,611
Je n'avais pas les idées claires.
144
00:12:55,775 --> 00:12:57,402
Parfois...
145
00:12:59,737 --> 00:13:04,437
... les bonnes décisions sont compromises
par de mauvaises réactions émotionnelles.
146
00:13:07,036 --> 00:13:10,836
Je suis sûr que tu arriveras
mieux que moi à faire la différence.
147
00:13:17,630 --> 00:13:18,843
Que fais-tu ?
148
00:13:22,427 --> 00:13:24,098
Je t'ai posé une question !
149
00:13:24,258 --> 00:13:25,683
À ta place, je me baisserais.
150
00:13:42,363 --> 00:13:43,963
Je devrais me changer.
151
00:13:46,739 --> 00:13:48,039
RHUM
152
00:14:16,189 --> 00:14:18,439
Belle journée pour faire trempette.
153
00:14:21,110 --> 00:14:23,032
Qu'est-ce que vous faites là ?
154
00:14:23,192 --> 00:14:25,239
J'ai décidé de me baigner.
155
00:14:29,243 --> 00:14:30,957
Qu'est-ce que vous fêtez ?
156
00:14:32,205 --> 00:14:33,793
Je ne fête rien.
157
00:14:49,889 --> 00:14:51,389
C'est notre bateau ?
158
00:14:51,974 --> 00:14:53,810
Ça l'était.
159
00:15:08,863 --> 00:15:10,371
C'est pour quoi, ça ?
160
00:15:10,531 --> 00:15:12,493
Je vais dans un endroit froid.
161
00:15:13,496 --> 00:15:14,796
Où est le mien ?
162
00:15:15,957 --> 00:15:18,631
Tu n'en as pas besoin,
tu ne viens pas avec moi.
163
00:15:18,751 --> 00:15:21,718
- Si, je viens avec toi.
- Non, John.
164
00:15:21,838 --> 00:15:23,928
Jacob m'a dit
ce qu'on devait faire...
165
00:15:24,048 --> 00:15:26,597
Il t'a dit quoi faire,
mais pas comment le faire,
166
00:15:26,717 --> 00:15:29,767
car il veut que j'en subisse
les conséquences.
167
00:15:29,887 --> 00:15:31,764
Quelles conséquences ?
168
00:15:38,438 --> 00:15:41,438
Quiconque déplace l'île
ne peut jamais y revenir.
169
00:15:44,402 --> 00:15:47,410
Donc prends l'ascenseur,
John, remonte.
170
00:15:47,530 --> 00:15:51,780
Richard et mon groupe attendront
à trois kilomètres à l'est de l'Orchidée.
171
00:15:52,743 --> 00:15:54,375
Ils m'attendront, moi ?
172
00:15:54,495 --> 00:15:59,292
Ils seront prêts et partants
à te faire partager ce qu'ils savent.
173
00:16:02,628 --> 00:16:05,301
Et ils t'obéiront à la lettre.
174
00:16:08,005 --> 00:16:09,305
Au revoir, John.
175
00:16:14,599 --> 00:16:16,976
Désolé de t'avoir rendu la vie dure.
176
00:16:27,445 --> 00:16:29,545
Que dois-je leur dire de faire ?
177
00:16:35,077 --> 00:16:38,247
Tu trouveras ta voie, John.
Comme toujours.
178
00:17:17,286 --> 00:17:18,541
Bonjour, John.
179
00:17:27,463 --> 00:17:29,010
Bienvenue chez toi.
180
00:19:29,669 --> 00:19:32,550
J'espère que tu es content, Jacob.
181
00:20:45,282 --> 00:20:46,582
C'est quoi ?
182
00:21:57,813 --> 00:21:59,443
Où est l'île ?
183
00:21:59,902 --> 00:22:01,612
Où est l'île ?
184
00:22:07,990 --> 00:22:10,916
- Où est passée l'île ?
- Elle a disparu.
185
00:22:17,249 --> 00:22:19,677
Où je vais faire atterrir ce truc ?
186
00:22:19,797 --> 00:22:23,180
Il y a une île plus petite à côté,
où ils nous ont emmenés.
187
00:22:23,300 --> 00:22:27,893
Je vous signale qu'il n'y a rien que de l'eau
dans toutes les directions !
188
00:22:28,013 --> 00:22:29,563
QUANTITÉ DE CARBURANT
189
00:22:30,599 --> 00:22:34,064
Peu importe,
on n'a plus de carburant !
190
00:22:44,321 --> 00:22:47,321
Mettez vos gilets de sauvetage,
on va s'écraser !
191
00:22:56,000 --> 00:22:57,585
Préparez-vous !
192
00:23:01,547 --> 00:23:03,647
Desmond, le canot de sauvetage !
193
00:23:04,258 --> 00:23:05,885
Accrochez-vous !
194
00:23:43,964 --> 00:23:47,306
- Sayid, ça va ?
- Oui. Sun ?
195
00:23:47,426 --> 00:23:49,809
- Où est Desmond ?
- Prends le bébé.
196
00:23:49,929 --> 00:23:51,388
Je l'ai.
197
00:23:58,938 --> 00:24:00,564
Desmond !
198
00:24:03,442 --> 00:24:06,028
Jack ! À l'aide !
199
00:24:11,033 --> 00:24:13,243
Amenez-le au canot !
200
00:24:21,210 --> 00:24:22,216
Levez-le.
201
00:24:22,336 --> 00:24:25,464
- Faites-le monter.
- Il respire ? Oh, mon Dieu.
202
00:24:37,184 --> 00:24:38,334
Oh, mon Dieu.
203
00:24:41,939 --> 00:24:43,482
Allez, Desmond.
204
00:24:59,373 --> 00:25:01,417
Un, deux, trois, quatre...
205
00:25:10,592 --> 00:25:12,052
Oui, ça va aller.
206
00:25:14,179 --> 00:25:15,329
Redresse-toi.
207
00:25:17,850 --> 00:25:20,060
Ça va aller. C'est bon.
208
00:25:35,409 --> 00:25:36,952
C'est bon.
209
00:25:37,411 --> 00:25:40,414
C'est bon. On est vivants.
210
00:26:23,582 --> 00:26:25,182
Qui est à l'appareil ?
211
00:26:54,696 --> 00:26:55,826
Ne bougez pas.
212
00:26:57,112 --> 00:26:58,871
Ne touchez pas mon fils !
213
00:27:09,711 --> 00:27:11,004
Claire.
214
00:27:14,591 --> 00:27:18,056
- Comment as-tu...
- Ne le ramène pas, Kate.
215
00:27:23,016 --> 00:27:26,353
Tu n'as pas intérêt à le ramener.
216
00:28:10,230 --> 00:28:11,857
Je suis désolée.
217
00:28:17,321 --> 00:28:18,864
Je suis désolée.
218
00:28:30,792 --> 00:28:32,044
Il va bien ?
219
00:28:34,713 --> 00:28:36,093
Oui, il va bien.
220
00:28:37,799 --> 00:28:39,176
C'est un miracle.
221
00:28:44,514 --> 00:28:47,164
Je n'arrive pas à croire
qu'il ait réussi.
222
00:28:47,726 --> 00:28:48,689
Qui a réussi quoi ?
223
00:28:49,561 --> 00:28:50,938
Locke.
224
00:28:52,272 --> 00:28:53,944
Il a déplacé l'île.
225
00:28:55,067 --> 00:28:56,526
Mais non.
226
00:28:59,321 --> 00:29:00,864
Ah, vraiment ?
227
00:29:01,406 --> 00:29:05,666
Un instant, elle était là,
et l'instant suivant, elle avait disparu.
228
00:29:05,786 --> 00:29:09,706
À moins qu'on l'ait ratée, vieux,
c'est exactement ce qu'il a fait.
229
00:29:11,291 --> 00:29:15,504
Mais si tu as une autre explication,
j'adorerais l'entendre.
230
00:29:24,137 --> 00:29:25,514
Bon Dieu.
231
00:29:27,266 --> 00:29:28,725
Il y a un bateau.
232
00:29:31,057 --> 00:29:32,853
Il y a un bateau là-bas !
233
00:29:36,191 --> 00:29:39,278
Il y a un bateau ! Vous le voyez ?
234
00:29:39,736 --> 00:29:42,244
- Ici !
- Il nous voit ?
235
00:29:42,364 --> 00:29:44,324
Je crois.
236
00:29:46,743 --> 00:29:48,193
Il fait demi-tour ?
237
00:29:49,037 --> 00:29:50,998
Il fait demi-tour !
238
00:29:52,666 --> 00:29:54,293
On va devoir mentir.
239
00:29:57,546 --> 00:30:00,382
- Quoi ?
- On va devoir mentir.
240
00:30:02,217 --> 00:30:05,601
- À quel sujet ?
- Sur tout.
241
00:30:05,721 --> 00:30:09,308
Chaque moment
depuis qu'on s'est écrasé sur l'île.
242
00:30:11,476 --> 00:30:14,109
Jack, je suis nouveau
dans votre petit groupe,
243
00:30:14,229 --> 00:30:16,987
mais on ne devrait pas tous
sauter de joie, là ?
244
00:30:17,107 --> 00:30:21,448
Votre cargo... Ces hommes sont venus
sur l'île pour nous tuer tous.
245
00:30:23,155 --> 00:30:25,829
Notre avion a été découvert
au fond de l'océan.
246
00:30:25,949 --> 00:30:29,828
Quelqu'un l'y a mis,
quelqu'un qui veut qu'on soit morts.
247
00:30:31,413 --> 00:30:35,876
Qu'arrivera-t-il quand on leur dira
que ce n'était pas notre avion ?
248
00:30:38,045 --> 00:30:41,298
Qu'arrivera-t-il aux gens
qui y sont restés ?
249
00:30:45,510 --> 00:30:47,137
Jack, on ne peut pas.
250
00:30:48,764 --> 00:30:50,724
On n'y arrivera jamais.
251
00:30:53,602 --> 00:30:55,562
Laissez-moi parler.
252
00:31:38,310 --> 00:31:40,315
CHERCHEUR
253
00:31:44,361 --> 00:31:45,821
Mlle Widmore.
254
00:31:50,033 --> 00:31:52,983
Lancez-leur une corde.
Remontez-les à l'arrière.
255
00:31:55,414 --> 00:31:57,040
Penny ?
256
00:32:59,391 --> 00:33:00,982
Ça va ?
257
00:33:02,397 --> 00:33:04,069
Je vais bien.
258
00:33:04,229 --> 00:33:05,484
Je vais bien.
259
00:33:07,903 --> 00:33:09,779
Comment m'as-tu trouvé ?
260
00:33:10,780 --> 00:33:12,407
Ton coup de fil.
261
00:33:13,533 --> 00:33:16,786
J'ai une station de localisation.
262
00:33:20,790 --> 00:33:22,417
Je t'aime, Penny.
263
00:33:24,336 --> 00:33:26,463
Je ne te quitterai jamais plus.
264
00:33:42,312 --> 00:33:44,986
Voici Penny. Voici... Kate.
265
00:33:45,106 --> 00:33:46,194
Et Aaron.
266
00:33:49,945 --> 00:33:52,702
Voici Sun. Sayid.
267
00:33:52,822 --> 00:33:54,199
Hurley.
268
00:33:55,408 --> 00:33:56,785
Frank.
269
00:33:58,867 --> 00:34:01,503
Et Jack. Jack, voici Penny.
270
00:34:01,623 --> 00:34:03,211
Enchanté, Penny.
271
00:34:06,670 --> 00:34:08,370
Nous devons vous parler.
272
00:34:16,930 --> 00:34:19,683
UNE SEMAINE PLUS TARD
273
00:34:22,102 --> 00:34:24,568
Comment s'appelle cet endroit ?
274
00:34:24,688 --> 00:34:26,109
Membata.
275
00:34:26,269 --> 00:34:27,941
Membata.
276
00:34:32,942 --> 00:34:34,659
Pourquoi on fait ça ?
277
00:34:34,819 --> 00:34:37,919
Parcourir 5 000 km en canot
jusqu'à une autre île !
278
00:34:38,910 --> 00:34:41,910
C'est la seule manière
de les garder en sécurité.
279
00:34:51,544 --> 00:34:53,180
Quand touchera-t-on terre ?
280
00:34:53,300 --> 00:34:56,473
Si le vent n'est pas trop violent,
dans huit ou neuf heures.
281
00:34:58,134 --> 00:35:01,796
Assez longtemps pour vous donner
un coup de soleil convaincant.
282
00:35:02,851 --> 00:35:06,443
Ce fut un plaisir, Frank.
J'espère qu'on ne se reverra jamais.
283
00:35:06,563 --> 00:35:08,463
Reçu cinq sur cinq, docteur.
284
00:35:12,861 --> 00:35:14,571
Au revoir, chéri.
285
00:35:26,082 --> 00:35:27,876
Tu es sûr, mon vieux ?
286
00:35:30,458 --> 00:35:31,787
Et toi, tu es sûr ?
287
00:35:34,007 --> 00:35:36,092
Tant que je suis avec Penny...
288
00:35:37,510 --> 00:35:38,765
... ça ira.
289
00:35:41,014 --> 00:35:42,769
Ne le laisse pas te trouver.
290
00:35:44,722 --> 00:35:47,148
On se reverra dans une autre vie.
291
00:35:49,648 --> 00:35:50,690
Oui.
292
00:35:54,903 --> 00:35:56,112
Bon.
293
00:35:57,489 --> 00:35:59,032
Rentrons chez nous.
294
00:37:59,027 --> 00:38:01,950
POMPES FUNÈBRES
295
00:39:06,466 --> 00:39:08,683
JEREMY BENTHAM
DÉFUNT
296
00:39:25,572 --> 00:39:26,948
Salut, Jack.
297
00:39:29,993 --> 00:39:32,829
Désolé.
Je ne voulais pas vous faire peur.
298
00:39:35,874 --> 00:39:38,624
Il vous avait dit
que j'avais quitté l'île ?
299
00:39:42,088 --> 00:39:43,388
Oui.
300
00:39:49,888 --> 00:39:51,738
Quand lui avez-vous parlé ?
301
00:39:54,601 --> 00:39:56,105
Il y a environ un mois.
302
00:39:56,265 --> 00:39:57,520
Et Kate ?
303
00:40:01,900 --> 00:40:03,821
Oui, il est venu la voir aussi.
304
00:40:04,402 --> 00:40:06,302
Qu'est-ce qu'il vous a dit ?
305
00:40:07,822 --> 00:40:09,449
Il m'a dit...
306
00:40:10,199 --> 00:40:12,493
... qu'après mon départ...
307
00:40:14,495 --> 00:40:17,045
... des choses terribles sont arrivées...
308
00:40:20,168 --> 00:40:23,051
... et que c'était de ma faute
309
00:40:23,171 --> 00:40:25,048
parce que je suis parti.
310
00:40:27,425 --> 00:40:30,125
Et il a dit qu'il fallait
que j'y retourne.
311
00:40:31,512 --> 00:40:34,432
Il paraît que vous prenez
souvent l'avion...
312
00:40:36,267 --> 00:40:38,519
... en espérant vous écraser.
313
00:40:40,647 --> 00:40:43,695
C'est morbide, Jack, très morbide.
314
00:40:44,484 --> 00:40:46,614
Qu'est-ce que vous faites ici ?
315
00:40:48,029 --> 00:40:51,494
Je suis venu vous dire
que l'île ne vous laissera pas revenir seul.
316
00:40:59,457 --> 00:41:01,840
Vous devez tous y retourner.
317
00:41:01,960 --> 00:41:03,503
Êtes-vous...
318
00:41:07,090 --> 00:41:09,550
Je ne sais même pas où est Sayid.
319
00:41:10,218 --> 00:41:11,594
Hurley...
320
00:41:12,261 --> 00:41:13,349
... est fou.
321
00:41:14,472 --> 00:41:16,432
Sun m'en veut d'avoir...
322
00:41:19,060 --> 00:41:20,687
Et Kate...
323
00:41:23,519 --> 00:41:25,570
Elle ne m'adresse même plus la parole.
324
00:41:26,234 --> 00:41:28,156
Je peux peut-être vous aider.
325
00:41:31,861 --> 00:41:35,079
Vous n'avez pas le choix, Jack.
C'est le seul moyen.
326
00:41:37,745 --> 00:41:39,959
Vous devez y aller tous ensemble.
327
00:41:41,791 --> 00:41:43,084
Comment ?
328
00:41:44,415 --> 00:41:46,879
J'ai quelques idées.
329
00:42:03,476 --> 00:42:05,109
J'ai dit vous tous.
330
00:42:06,771 --> 00:42:09,402
Il va falloir l'emmener lui aussi.