1 00:00:00,000 --> 00:00:04,298 سترايك انفو - تونس http://strikenfo.blogspot.com 2 00:00:04,602 --> 00:00:05,827 الحلقة الأخيرة من الموسم الثالث 3 00:00:05,828 --> 00:00:07,875 ترجمة أخوكم BestOfMed 4 00:00:07,969 --> 00:00:08,969 هل أنتِ بخير؟ 5 00:00:11,220 --> 00:00:12,220 ...نعم، إنّني فقط 6 00:00:12,720 --> 00:00:13,877 أنزع حجرا وقع في حذائي 7 00:00:24,408 --> 00:00:25,776 لم يقصد، أنتِ تعرفين 8 00:00:27,968 --> 00:00:28,968 ماذا؟ 9 00:00:29,282 --> 00:00:30,282 (سويير) 10 00:00:31,156 --> 00:00:34,097 عندما قال أنّه لا يريدك أن تذهبي معه لم يكن يقصد 11 00:00:34,531 --> 00:00:36,187 لو لم يكن يقصدها لماذا قالها؟ 12 00:00:37,868 --> 00:00:39,469 كان يحاول حمايتك 13 00:00:43,033 --> 00:00:45,330 لهذا طلبت منك عدم الرجوع من اجلي 14 00:00:53,970 --> 00:00:55,812 لماذا تدافع عنه؟ 15 00:00:56,155 --> 00:00:57,470 لن يقوم بهذا من أجلك أبدا 16 00:01:04,021 --> 00:01:05,158 لأنّني أحبّكِ 17 00:02:58,221 --> 00:02:59,221 هل يمكنني مساعدتك؟ 18 00:02:59,770 --> 00:03:00,907 ...آسف، أنا 19 00:03:04,030 --> 00:03:05,561 ..في الحقيقة، جئت 20 00:03:08,781 --> 00:03:09,833 هل انتهت الجنازة؟ 21 00:03:10,719 --> 00:03:12,657 لم يكن هناك جنازة سيّدي فقط مشاهدة 22 00:03:13,782 --> 00:03:14,782 لم يظهر أحد 23 00:03:16,845 --> 00:03:17,845 لا أحد؟ 24 00:03:18,978 --> 00:03:20,468 متأكّد؟ - فقط أنت - 25 00:03:20,658 --> 00:03:22,015 تعازي العميقة 26 00:03:23,282 --> 00:03:24,282 صديق أم قريب؟ 27 00:03:28,159 --> 00:03:29,159 كلاهما لا 28 00:03:30,741 --> 00:03:32,226 هل تريد منّي أن افتحه لك؟ 29 00:03:36,456 --> 00:03:37,593 خذ وقتك 30 00:04:11,720 --> 00:04:12,955 اللعنة 31 00:04:40,763 --> 00:04:41,763 كم مازال يبعد؟ 32 00:04:42,262 --> 00:04:43,262 حولي ساعة 33 00:04:45,573 --> 00:04:48,198 ...برج الإرسال متى كانت آخر مرّة ذهبت فيها إلى هناك؟ 34 00:04:48,319 --> 00:04:49,830 يوم تسجيلي لتلك الرسالة 35 00:04:52,073 --> 00:04:54,821 سآخذكم إلى البرج لكنّني لن أغادر الجزيرة 36 00:04:55,681 --> 00:04:56,696 ماذا؟ 37 00:04:56,863 --> 00:04:58,467 لا يوجد مكان لي خارجا 38 00:04:59,324 --> 00:05:00,564 هذا هو وطني 39 00:05:26,448 --> 00:05:27,448 أريد أن احدّثك 40 00:05:42,406 --> 00:05:44,468 ماذا قال (بين)؟ هل نقتله؟ 41 00:05:44,782 --> 00:05:46,992 هل يمكن أن نغلق هذا النظام؟ 42 00:05:48,035 --> 00:05:49,035 ماذا؟ 43 00:05:49,157 --> 00:05:51,658 النظام الذي يشوّش على الجزيرة هل يمكنكما غلقه؟ 44 00:05:51,780 --> 00:05:53,802 بالتأكيد، لقد أعطانا (بين) الكود 45 00:05:53,991 --> 00:05:55,361 أنتما الوحيدتان اللتان تملكانه 46 00:05:55,515 --> 00:05:57,174 صحيح، لماذا؟ 47 00:05:57,907 --> 00:06:00,259 ماذا سيحدث لو غرقت المحطّة؟ 48 00:06:00,936 --> 00:06:03,377 لا شيء، صندوق النظام مضاد للماء 49 00:06:03,541 --> 00:06:04,598 سيشتغل للأبد 50 00:06:04,720 --> 00:06:06,034 إذا لماذا تحتجان للبقاء هنا؟ 51 00:06:06,158 --> 00:06:07,438 لأنّ (بين) طلب منّا ذلك 52 00:06:07,906 --> 00:06:09,064 كنّا نتبع الأوامر 53 00:06:09,219 --> 00:06:10,345 و لم تسألا أبدا لماذا؟ 54 00:06:10,520 --> 00:06:14,340 (كلا، لأنّنا نثق في به و في (جاكوب 55 00:06:15,145 --> 00:06:17,620 و اللحظة التي أبدأ في بالتساؤل ...كلّ هذا 56 00:06:17,742 --> 00:06:19,942 كلّ ما نفعله هنا..يصبح لا معنى له 57 00:06:23,472 --> 00:06:24,998 نقطتك ممتازة جدّا 58 00:06:47,909 --> 00:06:48,909 ...أرجوك 59 00:06:49,721 --> 00:06:50,721 (أنا آسف يا (بوني 60 00:06:51,096 --> 00:06:52,569 أنا أيضا أتبع الأوامر 61 00:07:07,468 --> 00:07:08,468 نحتاج لها 62 00:07:33,109 --> 00:07:35,472 ....أهلا، أنا (بنجامين) لا أعتقد أنّّنا تشرّفت بـ 63 00:07:35,594 --> 00:07:36,769 لا تتحدّثو معه 64 00:07:39,969 --> 00:07:40,969 ماذا تريد؟ 65 00:07:41,469 --> 00:07:42,995 ...فقط لحظة من وقتك 66 00:07:43,969 --> 00:07:46,107 لنتحدّث أنا و أنت، لوحدنا 67 00:07:47,408 --> 00:07:48,408 حول ماذا؟ 68 00:07:48,780 --> 00:07:50,514 لقد قتلت سبعة من رجالي 69 00:07:50,636 --> 00:07:52,526 أقل ما يمكنك اعطائة إليّ خمس دقائق 70 00:07:57,793 --> 00:07:58,912 هل هو لوحده؟ 71 00:07:59,066 --> 00:08:01,084 هناك نوعان فقط من الآثار واحد له و الآخر لها 72 00:08:10,159 --> 00:08:11,159 خمس دقائق 73 00:08:31,169 --> 00:08:34,019 آسفة سيّدي لا يوجد المزيد من الترخيص على هذه الوصفة 74 00:08:38,213 --> 00:08:40,463 حسنا، هناك...هناك خطأ ...أنا 75 00:08:41,087 --> 00:08:43,246 لقد قمت باستخدامها مرّتين هلاّ فحصتها مجدّدا؟ 76 00:08:43,965 --> 00:08:45,590 (لقد فحصتها مجدّدا دكتور (شيفارد 77 00:08:45,712 --> 00:08:48,331 و كان هناك الترخيص الثالث لا يمكنني أن أفعل أيّ شيء 78 00:08:50,339 --> 00:08:52,502 حسنا، عندي وصفة أخرى هنا 79 00:08:52,660 --> 00:08:54,164 أنت، أعرفك 80 00:08:55,575 --> 00:08:56,598 أنت البطل 81 00:08:57,302 --> 00:08:58,569 لست بطلا 82 00:08:58,691 --> 00:09:01,047 لقد رأينا ذلك على التلفزيون يا سيّدة ما الخطب معك؟ 83 00:09:01,185 --> 00:09:03,467 أعطي الرجل ما يريد تعرفين ماذا فعل؟ 84 00:09:03,589 --> 00:09:04,694 هنا،...هاهي 85 00:09:05,338 --> 00:09:06,338 "أوكس يكودن" 86 00:09:06,573 --> 00:09:08,955 دكتور (شيفارد) لا يمكنك أن تكتب وصفة لنفسك 87 00:09:09,077 --> 00:09:11,529 هذه ليست لي (إنّها لأبي الدكتور (كريستيان شيفارد 88 00:09:11,651 --> 00:09:13,535 (أنا الدكتور (جاك شيفارد هو أبي 89 00:09:13,796 --> 00:09:15,397 ...سأتصل بمكتبه لأؤكّد 90 00:09:15,552 --> 00:09:18,369 إنّها خارج المدينة الآن - ...أنا متأكّدة أنّ هناك أحد في المكتب - 91 00:09:19,968 --> 00:09:21,027 لا تقلقي نفسكِ 92 00:09:36,777 --> 00:09:37,777 اجلس 93 00:09:46,338 --> 00:09:49,300 (منذ فترة بعيدة (جاك اتخذت قرارا 94 00:09:50,399 --> 00:09:53,325 أودى إلى ضياع حياة أكثر من 40 شخصا في بوم واحد 95 00:09:57,090 --> 00:09:58,721 ...أقول لك هذا لأنّ 96 00:09:59,962 --> 00:10:01,931 التاريخ قريبا سيعيد نفسه هنا في هذا المكان 97 00:10:02,088 --> 00:10:03,088 الآن 98 00:10:03,463 --> 00:10:04,673 ...دعني أحزر، جعلتنا 99 00:10:05,086 --> 00:10:07,418 جعلتنا محاصرين و إن لم نقم بما تريد 100 00:10:07,590 --> 00:10:08,590 ...ستقوم 101 00:10:09,055 --> 00:10:10,328 بقتل جماعتي 102 00:10:10,466 --> 00:10:12,221 (لا يا (جاك أنت ستقوم بذلك 103 00:10:16,342 --> 00:10:17,866 و كيف سأفعل هذا؟ 104 00:10:18,026 --> 00:10:19,441 ...المرأة التي ترافقكم 105 00:10:20,087 --> 00:10:22,681 تلك التي هبطت بالمضلّة ...على الجزيرة من مروحيّة 106 00:10:24,090 --> 00:10:25,668 ليست كما تقول 107 00:10:27,650 --> 00:10:29,589 ليست؟ - كلا، ليست كما تقول - 108 00:10:31,614 --> 00:10:32,712 إذاً من تكون؟ 109 00:10:32,899 --> 00:10:34,400 إنّها تمثّل بعض الأشخاص 110 00:10:34,536 --> 00:10:36,273 يحاولون إيجاد هذه الجزيرة 111 00:10:39,356 --> 00:10:40,831 إنّها واحدة من جماعة الشرّ 112 00:10:43,459 --> 00:10:45,002 ...كدت أنسى، أنت واحد 113 00:10:46,055 --> 00:10:47,077 أنت واحد من جماعة الخير 114 00:10:47,340 --> 00:10:48,340 جاك) أصغي إليّ) 115 00:10:48,765 --> 00:10:50,238 لو اتصلت بقاربها 116 00:10:50,566 --> 00:10:53,376 كلّ مخلوق حيّ على هذه الجزيرة 117 00:10:53,893 --> 00:10:55,012 سيقتل 118 00:10:59,819 --> 00:11:01,324 إليك ما سيحدث 119 00:11:02,026 --> 00:11:03,026 ...أحضر ذلك الجهاز 120 00:11:04,090 --> 00:11:05,820 ...الهاتف الذي تحمله معها 121 00:11:06,649 --> 00:11:07,651 و أعطه إليّ 122 00:11:08,255 --> 00:11:09,276 و سأعود أدراجي 123 00:11:09,776 --> 00:11:11,007 سنعود إلى قومنا 124 00:11:11,689 --> 00:11:13,734 و تعود أنت إلى قومك 125 00:11:15,212 --> 00:11:16,422 لن أذهب إلى أيّ مكان 126 00:11:25,900 --> 00:11:27,250 هل يمكننك أن تعيد إليّ جهاز الإرسال؟ 127 00:11:27,785 --> 00:11:30,004 ماذا؟ - هناك شيء ستحتاج لسماعه - 128 00:11:31,151 --> 00:11:32,151 أرجوك؟ 129 00:11:41,587 --> 00:11:42,587 شكرا لك 130 00:11:46,180 --> 00:11:47,183 توم) هل أنت هناك؟) 131 00:11:49,440 --> 00:11:50,733 نعم أنا هنا 132 00:11:52,469 --> 00:11:54,226 خطّتك قتلت سبعة من ناسي 133 00:11:54,865 --> 00:11:57,704 لكن الأشخاص الذين فشلت في قتلهم يحتجزون أصدقائك في هذه اللحظات 134 00:11:57,897 --> 00:12:00,490 جين) و (سعيد) و (برنارد) ...على مرمى الرصاص) 135 00:12:01,146 --> 00:12:02,448 جاك) لا تعطه أيّ...) 136 00:12:03,123 --> 00:12:05,419 دعوه و شأنه - قلت اصمت - 137 00:12:08,051 --> 00:12:10,979 ...و ماذا يمنعني من كسر عنقك 138 00:12:11,101 --> 00:12:14,195 توم) ما لم تسمع صوتي خلال دقيقة) اقتلهم الثلاثة 139 00:12:22,637 --> 00:12:24,007 أعطني الهاتف 140 00:12:29,707 --> 00:12:30,762 أربعون ثانية 141 00:12:30,884 --> 00:12:33,797 كلا سأخرجهم جميعا من الجزيرة 142 00:12:33,922 --> 00:12:35,714 جميعهم - دعني أطرح عليك سؤالا - 143 00:12:35,939 --> 00:12:37,394 لماذا تريد مغادرة الجزيرة؟ 144 00:12:37,516 --> 00:12:39,840 لماذا تريد العودة بيأس؟ 145 00:12:40,955 --> 00:12:41,955 لم يبقى لك أحد 146 00:12:42,704 --> 00:12:45,557 أبوك ميّت. زوجتك هجرتك تعيش مع رجل آخر 147 00:12:46,635 --> 00:12:48,757 ألا يمكنك الانتظار لكي تعود إلى المستشفى 148 00:12:49,159 --> 00:12:50,529 العودة لمعالجة الأشياء؟ 149 00:12:51,405 --> 00:12:52,698 عشرون ثانية الآن 150 00:12:53,829 --> 00:12:55,302 فقط أحضر لي الهاتف 151 00:12:56,625 --> 00:12:57,704 عشر ثوانٍ 152 00:12:58,046 --> 00:12:59,107 أحضر لي الهاتف 153 00:12:59,234 --> 00:13:00,902 أنا لا أمزح - لن أفعل ذلك - 154 00:13:01,125 --> 00:13:03,227 ...أربعة...ثلاثة 155 00:13:14,705 --> 00:13:15,705 (أنا آسف يا (جاك 156 00:13:47,954 --> 00:13:49,129 توم) هل أنت هناك؟) 157 00:13:51,581 --> 00:13:52,958 نعم يا (جاك) أسمعك 158 00:13:54,892 --> 00:13:57,365 سأقود جماعتي إلى برج الإرسال 159 00:13:58,328 --> 00:14:00,322 و سأقوم باتصال 160 00:14:00,659 --> 00:14:02,081 و سأنقذهم جميعا 161 00:14:02,202 --> 00:14:03,202 كلّ واحد منهم 162 00:14:05,079 --> 00:14:06,921 ...و بعدها سأعود و أجدك 163 00:14:08,768 --> 00:14:09,978 و سأقتلك 164 00:14:20,575 --> 00:14:22,010 ما هو الكود؟ - ابتعد عنّي - 165 00:14:22,190 --> 00:14:23,649 دعيني ننتهي من هذا، اتفقنا؟ 166 00:14:23,771 --> 00:14:25,600 ما هو الكود؟ - لن تخبرك - 167 00:14:25,722 --> 00:14:27,858 بلا، ستخبرني - ما الذي يجعلك تقول هذا؟ - 168 00:14:27,980 --> 00:14:30,314 لأنّك قلت أنّ مصيري سيكون في إغلاق ذلك المشوّش 169 00:14:30,445 --> 00:14:33,260 سيموت كلانا هنا، واضح؟ 170 00:14:33,382 --> 00:14:34,664 دعينا نكون صريحين مع بعضنا 171 00:14:34,819 --> 00:14:36,699 الأعور قتل صديقتكِ للتوّ 172 00:14:36,821 --> 00:14:38,084 و أطلق عليك من الخلف 173 00:14:38,321 --> 00:14:40,697 (من الظاهر أنّ قائدكم المفدّى (بين 174 00:14:40,819 --> 00:14:41,819 طلب منه ذلك 175 00:14:43,134 --> 00:14:44,397 لا تكوني بلهاء 176 00:14:46,508 --> 00:14:50,167 (عندك فرصة لكي تجعلي (بين غاضبا، غاضبا على الآخر 177 00:14:51,196 --> 00:14:52,511 لماذا لا تستغلّين هذه الفرصة؟ 178 00:14:58,679 --> 00:15:00,852 ...5 -4 -5 - ماذا؟ - 179 00:15:01,142 --> 00:15:02,592 ...8-7-5-5 - هل هذا هو الكود؟ - 180 00:15:02,714 --> 00:15:04,323 ...4-3-7 - انتظري - 181 00:15:05,028 --> 00:15:06,736 أعيده مجدّدا، مجدّدا - ...6 - 182 00:15:06,924 --> 00:15:07,940 أعيديه من البداية 183 00:15:08,062 --> 00:15:09,528 1-3 - من البداية - 184 00:15:09,731 --> 00:15:10,821 من البداية 185 00:15:11,724 --> 00:15:12,939 أفيقي، أفيقي 186 00:15:13,133 --> 00:15:14,448 أعيدي، أعيديه 187 00:15:14,595 --> 00:15:15,886 "غود فايبريشنز" 188 00:15:16,573 --> 00:15:17,573 ماذا؟ 189 00:15:18,196 --> 00:15:19,196 أولاد الشاطئ 190 00:15:20,447 --> 00:15:21,759 "غود فايبريشنز" 191 00:15:24,411 --> 00:15:25,559 على لوحة المفاتيح 192 00:15:25,947 --> 00:15:26,947 ...الأرقام 193 00:15:28,555 --> 00:15:29,634 إنّهم معزوفة 194 00:15:33,757 --> 00:15:35,834 لقد برمجها موسيقار 195 00:16:01,669 --> 00:16:02,669 اربطوه 196 00:16:03,609 --> 00:16:04,661 سيأتي معنا 197 00:16:25,174 --> 00:16:26,174 ماذا؟ 198 00:16:34,859 --> 00:16:35,911 هذه تكون أمّكِ 199 00:17:06,307 --> 00:17:07,893 هل ساعدتّني في ربطه؟ 200 00:17:27,859 --> 00:17:29,215 ماذا حدث؟ و ماذا قال؟ 201 00:17:30,121 --> 00:17:31,356 الأمر لا يهمّ الآن 202 00:17:31,951 --> 00:17:34,150 فقط جمّعي الجميع - جاك)، أصابعك) - 203 00:17:47,922 --> 00:17:48,922 ماذا حدث؟ 204 00:17:52,235 --> 00:17:53,235 لقد قتلهم 205 00:17:59,288 --> 00:18:00,484 ...ثلاثتهم 206 00:18:03,024 --> 00:18:04,214 لقد اتصل بجماعته في الشاطئ 207 00:18:06,063 --> 00:18:07,226 و أنا تركت ذلك يحدث 208 00:18:12,046 --> 00:18:13,307 كان عليّ أن أسمح بذلك 209 00:18:16,150 --> 00:18:17,340 ...(لا يمكننا إخبار (روز 210 00:18:17,609 --> 00:18:18,746 (أو (صان ليس بعد 211 00:18:19,797 --> 00:18:21,775 يجب أن نواصل السير (لقد وعدت (سعيد 212 00:18:22,558 --> 00:18:23,927 أنّنا سنواصل السير 213 00:18:26,109 --> 00:18:27,457 إذاً لماذا أعدته؟ 214 00:18:30,047 --> 00:18:31,573 لماذا لم تقتله فحسب؟ 215 00:18:32,733 --> 00:18:34,259 لأنّني أريد أن يشاهد ذلك 216 00:18:36,358 --> 00:18:38,097 أريده أن يعيش اللحظة 217 00:18:38,219 --> 00:18:40,496 التي سنغادر فيها هذه الجزيرة ...و أريده أن يعرف 218 00:18:42,512 --> 00:18:43,610 أنّه فشل 219 00:18:49,524 --> 00:18:50,855 و بعدها سأقتله 220 00:18:54,940 --> 00:18:56,831 (لقد كان أمرا يا (توم و كان علينا إتباعه 221 00:18:57,725 --> 00:18:59,828 بين) لم يكن يعرف عن ماذا يتحدّث) 222 00:18:59,988 --> 00:19:03,152 لقد فشل أعني راقب ماذا فعلوا بنا 223 00:19:03,486 --> 00:19:05,785 عوضا عن تصويب ثلاثة طلقات في الرمل 224 00:19:06,055 --> 00:19:07,676 كان من الأجدر قتلهم حقّا 225 00:19:19,224 --> 00:19:21,635 لم يتبقّى لهم سوى ثلاثة أشخاص و أربعة مسدّسات 226 00:19:21,786 --> 00:19:24,429 (و كلّ ما لدينا يا (جايمس شخصان و لا مسدّسات 227 00:19:26,171 --> 00:19:27,325 لذَ سننتظر إلى حلول الليل 228 00:19:27,447 --> 00:19:29,683 هذا لن يغيّر حقيقة أنّنا أعزلان 229 00:19:29,805 --> 00:19:32,622 لو كنت تريد قتل نفسك، هذا جيّد ...لكن قبل أن تذهب و تحاول 230 00:19:36,795 --> 00:19:37,795 أتسمع هذا؟ 231 00:20:05,627 --> 00:20:06,823 ابق في الحافلة يا بطل 232 00:20:37,670 --> 00:20:38,827 (ابق هناك يا (توم 233 00:20:48,672 --> 00:20:49,672 أستسلم 234 00:20:59,797 --> 00:21:01,633 هذا من أجل أخذ الولد من على الطوّافة 235 00:21:08,045 --> 00:21:09,487 صاح لقد انتهى، لقد استسلم 236 00:21:12,174 --> 00:21:13,279 لم أصدّقه 237 00:21:57,057 --> 00:21:58,620 ماذا تفعل يا دكتور؟ 238 00:21:59,244 --> 00:22:00,381 ...لقد كنت فقط 239 00:22:01,371 --> 00:22:02,855 ...أراجع الـ 240 00:22:04,253 --> 00:22:05,370 الرسم البياني 241 00:22:05,535 --> 00:22:08,120 أردت معرفة كيف سارت العمليّة 242 00:22:08,333 --> 00:22:11,130 لقد تركت لك ثلاثة رسائل صوتيّة ألم تصلك؟ 243 00:22:12,814 --> 00:22:13,951 هاتفي مكسور 244 00:22:17,751 --> 00:22:18,989 دعنا نذهب إلى مكتبي 245 00:22:20,313 --> 00:22:21,313 من أجل ماذا؟ 246 00:22:21,563 --> 00:22:23,987 يجب أن نتحدّث هيّا 247 00:22:25,924 --> 00:22:27,188 ...أعرف، أعرف أنّك 248 00:22:27,310 --> 00:22:29,664 جديد هنا ...لذَ لا تعرف عنّي الكثير 249 00:22:29,786 --> 00:22:30,885 أعرف ما يكفي 250 00:22:31,213 --> 00:22:32,342 ...لذَ دعنا نذهب إلى مكتبي 251 00:22:32,464 --> 00:22:34,490 ...لو كان لديك شيء تريد قوله فقله 252 00:22:35,377 --> 00:22:36,377 هنا في الحال 253 00:22:39,128 --> 00:22:40,668 هلاّ عذرتنا من فضلك؟ 254 00:22:46,901 --> 00:22:50,262 السيّدة (آرلن)، المرأة التي أنقذتها أفاقت منذ حواليّ ساعتين 255 00:22:50,939 --> 00:22:53,109 لقد كانت تعاني بعض الألم لكنّها تستجيب بسرعة 256 00:22:53,231 --> 00:22:55,623 إلى اختبار ردّة الفعل و هي على ما يرام 257 00:22:56,508 --> 00:22:57,625 ...حسنا، هذا 258 00:22:59,376 --> 00:23:00,376 هذا عظيم 259 00:23:00,625 --> 00:23:02,879 لكنّها لاحقا وصفت سلسلة الأحداث 260 00:23:03,001 --> 00:23:04,316 التي أدّت إلى الحادث 261 00:23:06,293 --> 00:23:08,034 قالت أنّها كانت تقود عبر الجسر 262 00:23:08,156 --> 00:23:10,471 عندما رأت رجلا واقفا على الحافّة 263 00:23:11,940 --> 00:23:13,038 و على وشك القفز 264 00:23:15,368 --> 00:23:18,552 ضاع تركيزها و فقدت السيطرة على السيّارة 265 00:23:18,751 --> 00:23:20,168 ثمّ جرت نحو الوسط 266 00:23:20,670 --> 00:23:23,253 انقلبت و صدمت في شاحنة خلفها 267 00:23:26,712 --> 00:23:28,443 ...لذَ السؤال الذي يطرح نفسه 268 00:23:29,670 --> 00:23:31,954 هو كيف وصلت إلى سيّارة محترقة بهذه السرعة؟ 269 00:23:32,814 --> 00:23:35,819 ماذا كنت تفعل على الجسر؟ 270 00:23:43,440 --> 00:23:46,071 أتعلم كم سنة عملت في هذا المستشفى؟ 271 00:23:47,688 --> 00:23:48,688 ...هل تعرف 272 00:23:49,687 --> 00:23:50,901 أيّ شيء عنّي؟ 273 00:23:52,375 --> 00:23:53,867 ...هل لديك أدنى فكرة 274 00:23:55,065 --> 00:23:56,461 بما مررت به؟ 275 00:23:57,438 --> 00:23:59,264 كم شربت اليوم؟ 276 00:24:00,790 --> 00:24:03,028 حسنا، سأخبرك بشيء ...لو قمت بهذا 277 00:24:03,406 --> 00:24:04,973 تحضر والدي هنا 278 00:24:05,308 --> 00:24:08,665 أحضره هنا في الحال و لو كنت ثملا أكثر منه 279 00:24:08,939 --> 00:24:09,979 يمكنك طردي 280 00:24:12,901 --> 00:24:14,378 لا تنظر إليّ هكذا 281 00:24:14,500 --> 00:24:16,765 لا تظهر...شفقتك عليّ 282 00:24:17,001 --> 00:24:19,057 ...أنا أحاول مساعدتك - لا يمكنك مساعدتي - 283 00:24:51,860 --> 00:24:54,108 "انتباه، "الآخرون"، أجيبو يا "آخرين 284 00:24:54,976 --> 00:24:56,317 لو كنتم تنصتون 285 00:24:56,491 --> 00:24:58,345 أريدكم أن تعرفوا أنّنا أوقعنا بحثالتكم 286 00:24:59,348 --> 00:25:01,615 و لو كنتم لا تريدون نفس المصير 287 00:25:02,198 --> 00:25:04,089 من الأفضل لكم البقاء بعيدا عن الشاطئ 288 00:25:08,208 --> 00:25:09,713 أين أنت؟ ماذا يجري؟ 289 00:25:09,973 --> 00:25:11,446 أنا مجدّدا في الشاطئ 290 00:25:11,876 --> 00:25:12,882 ماذا؟ 291 00:25:13,004 --> 00:25:15,300 (لقد عدت لكي أساعد (جولييت) و (سويير 292 00:25:15,974 --> 00:25:16,974 لقد أنقذتهم 293 00:25:17,910 --> 00:25:18,910 ...أنت 294 00:25:19,101 --> 00:25:20,246 ...(هل هم بخير؟ (جولييت 295 00:25:20,524 --> 00:25:26,028 الجميع بخير (أنا و (سويير) و (جولييت) و (جين) و (برنارد 296 00:25:26,811 --> 00:25:27,911 انتظر 297 00:25:30,663 --> 00:25:33,054 ...(برنارد) و (جين) و (سعيد) هم معك؟ 298 00:25:33,510 --> 00:25:35,504 أجل يا صاح، لقد قلت لك أنقذتهم جميعا 299 00:25:49,870 --> 00:25:51,868 ابقو مكانكم نحن على مشارف البرج 300 00:25:51,990 --> 00:25:53,719 ستكونون بأمان هناك - أجل، فهمتك - 301 00:25:53,841 --> 00:25:56,368 سنبقى هنا إلى أن ، كما تعرف، تتصل بالديار 302 00:25:59,632 --> 00:26:00,632 ماذا عن (شارلي)؟ 303 00:26:00,818 --> 00:26:02,145 هل نجح في العودة؟ 304 00:26:02,443 --> 00:26:05,382 ليس بعد، لكن ممكن أنّه يحذف عائدا إلى هنا خلال حديثي معكِ 305 00:26:05,883 --> 00:26:07,390 لا تقلقي أنا متأكّد أنّه بخير 306 00:26:21,197 --> 00:26:22,875 هناك معدّات غوص على الرفوف؟ 307 00:26:23,503 --> 00:26:25,692 نعم، هناك الكثير - لماذا لا تهتمّ أنت بذلك؟ - 308 00:26:25,814 --> 00:26:28,340 "سأقوم بعزف "غود فايبريشنز - حسنا يا رفيقي - 309 00:26:31,614 --> 00:26:32,868 هل هناك أيّة ومضات؟ 310 00:26:34,815 --> 00:26:35,913 لا، لا شيء 311 00:26:38,503 --> 00:26:39,832 سألقاك هنا إذاً 312 00:27:32,788 --> 00:27:34,002 يا للقدر 313 00:27:45,154 --> 00:27:46,466 اتصال وافد؟ 314 00:27:52,645 --> 00:27:53,977 هل يمكنك سماعي؟ 315 00:27:54,517 --> 00:27:56,585 أجل، نعم، يمكنني سماعك 316 00:27:56,707 --> 00:27:58,270 من تكون؟ إلى من أتحدّث؟ 317 00:27:59,899 --> 00:28:01,662 (شارلي بيس) أنا ناجٍ من الرحلة 318 00:28:01,990 --> 00:28:05,031 8-1-5 أوشاينك، الرحلة 5-1-8 319 00:28:05,921 --> 00:28:07,098 أين أنت؟ 320 00:28:07,342 --> 00:28:08,879 نحن على جزيرة، نحن أحياء 321 00:28:09,001 --> 00:28:11,085 جزيرة؟ حسنا، أين؟ ما هي الإحداثيات؟ 322 00:28:11,218 --> 00:28:12,801 لا أعرف، من تكونين؟ 323 00:28:13,033 --> 00:28:14,306 (هذه (بيني لوبي 324 00:28:14,441 --> 00:28:15,839 (بيني لوبي ويندمور) 325 00:28:16,090 --> 00:28:17,932 كيف وصلت إلى هذا التذبذب؟ 326 00:28:24,240 --> 00:28:25,629 هل قلت للتوّ "ديزموند"؟ 327 00:28:25,845 --> 00:28:27,998 أجل، إنّها هنا، إنّها معي 328 00:28:28,322 --> 00:28:30,409 هل هو بخير؟ - إنّه شخص رائع - 329 00:28:30,531 --> 00:28:31,645 أهلا، هل أنت على القارب؟ 330 00:28:31,767 --> 00:28:33,560 أيّ قارب؟ - ...قاربك - 331 00:28:33,718 --> 00:28:34,893 على بعد 80 ميلا من الساحل 332 00:28:35,905 --> 00:28:37,481 ناومي) هبطت) 333 00:28:37,603 --> 00:28:38,716 أنا لست على قارب 334 00:28:38,838 --> 00:28:40,323 من تكون (ناومي)؟ 335 00:29:13,194 --> 00:29:14,429 هل يمكنك سماعي؟ 336 00:30:36,207 --> 00:30:37,916 (ليس قارب (بيني 337 00:31:23,226 --> 00:31:24,924 هارون)، لا تقلق حبيبي) 338 00:31:25,251 --> 00:31:26,447 ماذا حدث؟ 339 00:31:27,055 --> 00:31:28,895 لا أعرف إنّه خائف بعض الشيء 340 00:31:29,850 --> 00:31:30,850 لا يمكن لومه 341 00:31:34,853 --> 00:31:37,145 ماذا هناك؟ - ما هو اسم صديقك؟ - 342 00:31:37,267 --> 00:31:38,916 نجم الروك الذي ذهب إلى المحطّة؟ 343 00:31:39,038 --> 00:31:40,038 شارلي)، لماذا؟) 344 00:31:43,492 --> 00:31:44,881 لقد أنقذنا (شارلي) للتوّ 345 00:31:50,725 --> 00:31:51,825 لقد نجح 346 00:31:51,977 --> 00:31:53,981 لقد نجح صديقك - ماذا؟ - 347 00:31:54,662 --> 00:31:56,664 الضوء الأخضر...إنّه يعمل لقد توقّف التشويش 348 00:31:57,039 --> 00:31:58,039 استخدميه إذاً 349 00:31:58,412 --> 00:31:59,412 حسنا 350 00:32:01,834 --> 00:32:02,913 4-2. 351 00:32:07,975 --> 00:32:08,975 ماذا هذا؟ 352 00:32:10,165 --> 00:32:12,629 (إنّها رسالة (روسو مازالت تصدّ الإرسال 353 00:32:13,006 --> 00:32:15,225 لا يهمّ لقد وصلنا تقريبا 354 00:32:15,500 --> 00:32:19,242 الكرّة 1-7-5-0-4-5. 355 00:33:13,347 --> 00:33:15,276 لقد سجّلت هذه الرسالة منذ 16 سنة 356 00:33:16,625 --> 00:33:18,863 ثلاثة أيّام قبل ولادتك 357 00:33:25,000 --> 00:33:26,563 أعتقد أنّنا لن نحتاجه بعد الآن 358 00:33:33,938 --> 00:33:35,190 حسنا، هيّا اتصلي 359 00:33:42,875 --> 00:33:44,299 لا يمكنك التقاط الإرسال هنا 360 00:34:02,286 --> 00:34:03,559 التقطت شيئا 361 00:34:05,866 --> 00:34:06,908 سيعمل 362 00:34:07,066 --> 00:34:09,246 لقد أصبح الحلم يتحقّق سنخرج من هذه الجزيرة 363 00:34:10,001 --> 00:34:11,429 سنحتفل عندما نصل إلى الديار 364 00:34:16,248 --> 00:34:18,382 أعرف أنّك تعتقد أنّك تنقذك في جماعتك 365 00:34:19,248 --> 00:34:20,616 لكن يجب عليك إيقاف هذا 366 00:34:21,187 --> 00:34:22,187 إنّها غلطة 367 00:34:22,556 --> 00:34:24,118 الغلطة الكبيرة هي الإصغاء إليك 368 00:34:24,314 --> 00:34:26,013 هذه ستكون فرصتك الأخيرة 369 00:34:26,311 --> 00:34:28,105 أقول لك أنّه قيامك بذلك الاتصال 370 00:34:28,375 --> 00:34:29,848 هو بداية النهاية 371 00:34:30,435 --> 00:34:31,866 لقد حصلت عليه، حصلت على إشارة 372 00:34:33,810 --> 00:34:36,041 جاك) أرجوك) أنت لا تعرف ماذا تفعل 373 00:34:36,189 --> 00:34:37,499 أعرف بالتحديد ما عليّ فعله 374 00:34:56,722 --> 00:34:57,878 (تراجع يا (جاك 375 00:35:06,814 --> 00:35:07,814 ماذا فعلت؟ 376 00:35:07,974 --> 00:35:10,212 ما علي فعله الآن تراجع 377 00:35:17,270 --> 00:35:18,524 ابتعد عن الهاتف 378 00:35:27,151 --> 00:35:28,328 ماذا تفعل؟ 379 00:35:29,128 --> 00:35:30,222 لا أريد أن أصيبك 380 00:35:30,503 --> 00:35:31,713 (افعلها يا (جون أطلق عليه 381 00:35:32,069 --> 00:35:33,138 ...افعل ما يجب 382 00:35:40,628 --> 00:35:44,367 أرجوك ألقي الهاتف جانبا 383 00:35:48,534 --> 00:35:50,541 لقد سئمت من إبقائك لي في هذه الجزيرة 384 00:35:56,129 --> 00:35:57,129 ...سأ 385 00:35:57,691 --> 00:35:58,699 ...أقتلك... 386 00:35:59,246 --> 00:36:00,338 لو اضطررت 387 00:36:00,808 --> 00:36:01,927 إذاً هيّا 388 00:36:23,610 --> 00:36:25,424 ليس من المفترض أن تقوم بهذا 389 00:36:30,124 --> 00:36:31,214 (مينموسكي) 390 00:36:40,004 --> 00:36:41,025 من هذا؟ 391 00:36:41,199 --> 00:36:42,395 من هذا؟ 392 00:36:44,590 --> 00:36:46,413 (اسمي (جاك شيفارد ...هل أنت على 393 00:36:47,341 --> 00:36:48,891 هل أنت على القارب..الحاملة؟ 394 00:36:49,566 --> 00:36:50,782 كيف وصلت إلى هذه القناة؟ 395 00:36:52,117 --> 00:36:53,890 ناومي) حدّثتنا عن فريق البحث) 396 00:36:54,012 --> 00:36:55,091 عن القارب 397 00:36:55,455 --> 00:36:59,048 ناومي)؟ وجدتموها؟) أين هي؟ من تكون؟ 398 00:37:00,844 --> 00:37:03,585 أنا أحد الناجين من رحلة أوشيانك 815 399 00:37:05,842 --> 00:37:07,566 هل يمكنك تحديد موقعنا؟ 400 00:37:08,029 --> 00:37:09,315 طبعا، أجل يمكنني 401 00:37:09,437 --> 00:37:12,080 الزم مكانك سنكون هناك في أقرب وقت 402 00:38:15,591 --> 00:38:16,591 إنّها أنا 403 00:38:18,081 --> 00:38:20,339 انتظري. لا...لا تعلّقي الهاتف أرجوك 404 00:38:23,247 --> 00:38:24,863 أعرف ماذا قلتي ...أنا فقط 405 00:38:26,796 --> 00:38:28,115 أريد أن أراكِ 406 00:38:29,217 --> 00:38:30,217 أرجوكِ 407 00:38:34,468 --> 00:38:35,783 أجل، خارجا عند المطار 408 00:38:37,654 --> 00:38:38,654 تعرفين أين 409 00:38:42,280 --> 00:38:43,280 شكرا لكِ 410 00:40:05,718 --> 00:40:06,770 رأيتك في الأخبار 411 00:40:08,655 --> 00:40:10,857 مازالت تخرج الناس من الحطام؟ 412 00:40:11,904 --> 00:40:12,904 عادات قديمة 413 00:40:16,953 --> 00:40:18,091 تبدو مريعا 414 00:40:20,718 --> 00:40:21,718 شكرا 415 00:40:24,656 --> 00:40:26,024 لماذا اتصلت بي؟ 416 00:40:37,587 --> 00:40:39,342 كنت آمل أنّك سمعتي 417 00:40:39,996 --> 00:40:41,558 أنّه من الممكن أن تكوني في الجنازة 418 00:40:45,280 --> 00:40:46,753 لمَ أذهب إلى الجنازة؟ 419 00:40:59,892 --> 00:41:01,165 طرت كثيرا 420 00:41:03,046 --> 00:41:04,095 ماذا؟ 421 00:41:04,217 --> 00:41:05,828 التأشيرة الذهبيّة التي أعطوني إيّاها 422 00:41:06,654 --> 00:41:07,917 لقد كنت أستخدمها 423 00:41:08,215 --> 00:41:09,478 ...كلّ ليلة جمعة 424 00:41:11,653 --> 00:41:14,487 أطير من لوس أنجلس إلى طوكيو أو 425 00:41:15,904 --> 00:41:19,056 سنغافورة أو..سيدني 426 00:41:22,040 --> 00:41:23,061 ...و ثمّ 427 00:41:23,216 --> 00:41:24,468 ...أنزل و 428 00:41:25,217 --> 00:41:27,435 أشرب و أعود إلى الوطن 429 00:41:29,466 --> 00:41:30,466 لماذا؟ 430 00:41:33,905 --> 00:41:35,641 لأنني أريدها أن تتحطّم 431 00:41:39,786 --> 00:41:42,178 لا يهمّني أحد آخر من الركّاب 432 00:41:44,305 --> 00:41:46,350 ..كلّ هزّة صغيرة و كلّ 433 00:41:47,025 --> 00:41:48,331 هوّة. أعني، مثل 434 00:41:49,469 --> 00:41:51,379 في الواقع أغلق عينيّ 435 00:41:52,657 --> 00:41:54,181 و أصليّ 436 00:41:55,088 --> 00:41:56,477 أنّه يمكنني العودة 437 00:42:04,717 --> 00:42:06,994 ...هذا لن يتغيّر - ...لا، أنا سئمت من - 438 00:42:07,669 --> 00:42:08,844 الكذب 439 00:42:12,672 --> 00:42:13,905 لقد اقترفنا خطأ 440 00:42:20,842 --> 00:42:21,842 يجب أن أذهب 441 00:42:22,654 --> 00:42:24,355 ...سيتساءل أين ذهبت 442 00:42:31,466 --> 00:42:32,466 ...نحن 443 00:42:33,217 --> 00:42:34,638 ليس من المفترض أن نرحل 444 00:42:35,467 --> 00:42:36,467 بلا 445 00:42:45,287 --> 00:42:46,406 (إلى اللقاء يا (جاك 446 00:42:55,495 --> 00:42:56,905 (يجب أن نعود يا (كايت 447 00:43:14,890 --> 00:43:15,969 يجب أن نعود 448 00:43:15,970 --> 00:43:20,915 مع تحيّات مدوّنة الإصدارات http://isdarat.blospot.com 449 00:43:20,916 --> 00:43:21,916 و لا تفوّتو المسلسل الحدث Traveler الأسبوع القادم مع الحلقة الثانية مع ترجمة الأخت Noa_Noa 450 00:43:22,916 --> 00:43:23,916 و لا تفوّتو المسلسل الحدث Traveler الأسبوع القادم مع الحلقة الثانية مع ترجمة الأخت Noa_Noa 451 00:43:24,916 --> 00:43:25,916 و لا تفوّتو المسلسل الحدث Traveler الأسبوع القادم مع الحلقة الثانية مع ترجمة الأخت Noa_Noa 452 00:43:26,916 --> 00:43:27,916 و لا تفوّتو المسلسل الحدث Traveler الأسبوع القادم مع الحلقة الثانية مع ترجمة الأخت Noa_Noa