1
00:00:14,801 --> 00:00:17,438
Vil du sætte sædet tilbage, tak?
2
00:00:18,575 --> 00:00:21,457
Vil du spænde din sele?
3
00:00:21,458 --> 00:00:23,703
Undskyld.
Undskyld.
4
00:00:24,538 --> 00:00:26,565
Må jeg bede om en mere?
5
00:00:26,566 --> 00:00:29,210
Desværre, sir.
Vi lander om 20 minutter.
6
00:00:29,211 --> 00:00:31,053
20 minutter er lang tid.
7
00:00:31,054 --> 00:00:32,997
Hvad med en avis i stedet?
8
00:00:32,998 --> 00:00:36,241
Og hvis du kunne spænde din sele, sir.
9
00:00:47,874 --> 00:00:49,184
Undskyld bumpene, folkens.
10
00:00:49,185 --> 00:00:52,621
Vi rammer lidt varm luft på
vej ind i Los Angeles.
11
00:00:52,622 --> 00:00:57,163
Hold venligst sikkerhedsselerne
spændt, så lander vi om lidt.
12
00:02:18,698 --> 00:02:20,698
Det er mig.
13
00:02:21,511 --> 00:02:23,511
Jeg...
14
00:02:26,024 --> 00:02:28,135
Jeg har lige læst...
15
00:03:38,588 --> 00:03:40,886
Tilgiv mig.
16
00:03:49,621 --> 00:03:52,635
Mor! Mor!
17
00:03:53,466 --> 00:03:55,886
Hjælp!
18
00:04:23,531 --> 00:04:25,092
Har du alt du behøver?
19
00:04:25,093 --> 00:04:28,451
Nej, men jeg har fået det
bedste ud af hvad vi har.
20
00:04:30,385 --> 00:04:31,720
Bernard og Jin?
21
00:04:31,721 --> 00:04:36,102
De er begge dygtige skytter
og meget motiverede.
22
00:04:37,153 --> 00:04:40,178
Dynamitten er på plads.
Vi misser det ikke.
23
00:04:41,129 --> 00:04:43,946
Lige meget hvad der sker her,
skal I fortsætte med at gå.
24
00:04:43,947 --> 00:04:48,628
Bliv ved med at gå mod radiotårnet.
Kom ikke tilbage af nogen grund.
25
00:04:49,434 --> 00:04:52,432
Jeg er villig til at lade livet,
hvis det betyder redning.
26
00:04:52,433 --> 00:04:55,077
Men jeg opgiver det ikke for ingenting.
27
00:04:55,309 --> 00:04:57,309
Forstår du?
28
00:05:03,234 --> 00:05:05,309
Jeg forstår.
29
00:05:09,474 --> 00:05:11,555
Så held og lykke.
30
00:05:12,095 --> 00:05:14,182
I lige måde.
31
00:05:21,569 --> 00:05:24,243
Hvis jeg sagde jeg ville hjælpe
dig med dit "S.O.S." tegn, -
32
00:05:24,244 --> 00:05:26,384
- ville du da ændre mening?
33
00:05:26,385 --> 00:05:28,188
Nej.
34
00:05:28,189 --> 00:05:30,118
Du skal sige det igen.
35
00:05:30,119 --> 00:05:32,147
Sig det, Bernard.
36
00:05:32,683 --> 00:05:36,184
Jeg er en tandlæge.
Jeg er ikke Rambo.
37
00:05:36,236 --> 00:05:38,573
Og glem det ikke.
38
00:05:54,715 --> 00:05:56,131
Charlie skal nok klare sig.
39
00:05:56,132 --> 00:05:59,469
Ja, selvfølgelig.
40
00:06:02,290 --> 00:06:09,000
Hold dig til Jack,
og hvil dig hvis du bliver træt.
41
00:06:14,380 --> 00:06:17,744
Hvorfor gør du det her?
42
00:06:21,859 --> 00:06:23,261
Fordi...
43
00:06:23,262 --> 00:06:26,856
Vi skal hjem.
44
00:06:43,573 --> 00:06:45,642
Okay.
45
00:06:46,855 --> 00:06:48,855
Lad os gøre det.
46
00:08:03,218 --> 00:08:05,138
Må jeg spørge dig om noget?
47
00:08:05,139 --> 00:08:06,254
Ja da.
48
00:08:06,255 --> 00:08:09,544
Hvad arbejdede du med
før du blev Moses?
49
00:08:10,485 --> 00:08:13,538
- Jeg var doktor.
- Selvfølgelig var du det.
50
00:08:13,539 --> 00:08:16,746
Jeg må bede om din
opmærksomhed et øjeblik, doktor.
51
00:08:18,798 --> 00:08:20,798
Er hun okay?
52
00:08:22,200 --> 00:08:27,150
- Hvorfor skulle hun ikke være det?
- Fordi ingen andre stoler på hende.
53
00:08:27,151 --> 00:08:29,887
Hvad med at indhente
mig når du er færdig?
54
00:08:29,888 --> 00:08:31,933
Det er fint nok.
55
00:08:34,781 --> 00:08:37,048
Jeg skal vise dig hvordan
denne ting virker, -
56
00:08:37,049 --> 00:08:39,472
- hvis nu der skulle ske mig noget.
57
00:08:39,473 --> 00:08:42,129
Du skal kunne ringe til min båd.
58
00:08:42,425 --> 00:08:43,795
Okay. Vis det.
59
00:08:43,796 --> 00:08:46,385
Det er faktisk nemt.
Tænd hende her.
60
00:08:46,386 --> 00:08:49,109
Denne åbner en direkte
kanal til fragtskibet.
61
00:08:49,110 --> 00:08:50,516
Tryk her.
62
00:08:50,517 --> 00:08:53,243
Vent på bibbet og sig hallo.
63
00:08:53,423 --> 00:08:55,296
- Er det det?
- Det er det.
64
00:08:55,297 --> 00:08:58,778
Så snart rockstjernen slukker
for hvad end det er der blokerer, -
65
00:08:58,779 --> 00:09:01,819
- vil det røde lys blive
en smuk grøn farve.
66
00:09:02,486 --> 00:09:05,064
Det sker vel snart?
67
00:09:05,549 --> 00:09:07,549
Forhåbentlig.
68
00:09:19,708 --> 00:09:21,708
Hvem er du?
69
00:09:22,036 --> 00:09:25,538
Hvis du siger hvordan du kom herned,
gør vi dig ikke fortræd.
70
00:09:27,522 --> 00:09:31,395
Jeg kom i min usynlige ubåd.
Kan I ikke se den?
71
00:09:32,132 --> 00:09:35,622
- Tag det roligt.
- Tag det roligt? Han er en af dem.
72
00:09:36,293 --> 00:09:38,169
Hvorfor er du her?
73
00:09:38,170 --> 00:09:41,275
Hvordan kender du til denne station?
74
00:09:42,981 --> 00:09:45,139
Juliet fortalte det.
75
00:09:46,107 --> 00:09:48,264
Hun er en af os nu.
76
00:09:48,356 --> 00:09:50,314
Hvis du ikke har hørt det.
77
00:09:50,315 --> 00:09:52,431
Stop!
78
00:09:53,982 --> 00:09:55,982
Vi må ringe til Ben.
79
00:09:58,670 --> 00:10:00,670
Ja, lad os ringe til Ben.
80
00:10:03,093 --> 00:10:05,126
Kom.
81
00:10:17,377 --> 00:10:19,791
Du er i et rum fyldt med udstyr.
82
00:10:19,792 --> 00:10:23,371
Der er et blinkede gult
lys over en kontakt.
83
00:10:23,372 --> 00:10:25,044
Du trykker på kontakten.
84
00:10:25,045 --> 00:10:27,045
Lyset slukker.
85
00:10:28,608 --> 00:10:30,608
Og du drukner.
86
00:10:44,038 --> 00:10:45,676
Det er Bonnie.
87
00:10:45,677 --> 00:10:47,918
Ben, er du der?
88
00:10:47,919 --> 00:10:50,317
Kan du høre mig?
89
00:10:52,407 --> 00:10:56,208
- Hvorfor bryder du radiotavsheden?
- En af dem er hernede.
90
00:10:56,209 --> 00:10:57,382
Undskyld, hvad?
91
00:10:57,383 --> 00:10:59,489
Vi har ham bundet, men han er her.
92
00:10:59,490 --> 00:11:00,981
En af dem svømmede herned.
93
00:11:00,982 --> 00:11:02,481
Hvem?
94
00:11:02,482 --> 00:11:03,734
Det vil han ikke sige.
95
00:11:03,735 --> 00:11:05,201
Det er Charlie!
96
00:11:05,202 --> 00:11:07,045
Hils fra mig!
97
00:11:07,046 --> 00:11:08,769
Hvordan...
98
00:11:08,770 --> 00:11:10,296
Hvordan kender han til stationen.
99
00:11:10,297 --> 00:11:12,835
Han sagde at Juliet sagde det.
100
00:11:20,361 --> 00:11:23,810
Okay, vent. Gør ikke noget.
Jeg sender hjælp.
101
00:11:24,110 --> 00:11:28,023
Du skal tage ned til The Looking Glass
og finde ud af hvad Charlie Pace gør der.
102
00:11:28,024 --> 00:11:30,027
Du sagde at The Looking Glass virkningsløs..
103
00:11:30,028 --> 00:11:32,045
Oversvømmet.
104
00:11:32,046 --> 00:11:33,921
Jeg løj.
105
00:11:33,922 --> 00:11:36,838
Mikhail, du skal afsted nu.
106
00:11:37,337 --> 00:11:39,494
Jeg kan være der ved daggry.
107
00:11:40,649 --> 00:11:42,836
Men hvis Juliet fortalte
dem om The Looking Glass, -
108
00:11:42,837 --> 00:11:45,219
- hvad har hun så ellers sagt?
109
00:11:51,774 --> 00:11:53,524
Ryan, kom ind.
110
00:11:53,525 --> 00:11:55,626
Ryan, er du der?
111
00:12:06,499 --> 00:12:09,706
- Er alle jeres walkies slukkede?
- Ja, sir.
112
00:12:10,912 --> 00:12:12,235
Fik du set efter?
113
00:12:12,236 --> 00:12:14,834
Teltene er afmærkede med kridt.
Tre af dem.
114
00:12:14,835 --> 00:12:16,522
Juliet gjorde hvad hun skulle.
115
00:12:16,523 --> 00:12:18,838
Okay, lad os gøre det.
116
00:13:15,486 --> 00:13:17,360
Det er tomt!
117
00:13:17,361 --> 00:13:19,577
Væk fra teltet!
118
00:13:22,148 --> 00:13:23,227
Det er en fælde!
119
00:13:23,228 --> 00:13:25,725
- Hjælp mig Gud.
- Væk fra...
120
00:13:27,555 --> 00:13:29,555
Væk, væk!
121
00:13:30,946 --> 00:13:33,014
Træ linjen!
122
00:13:45,152 --> 00:13:46,990
Jeg har jeres mand!
123
00:13:46,991 --> 00:13:49,055
Smid jeres våben!
124
00:13:58,816 --> 00:14:00,868
Jeg har jeres mand!
125
00:14:01,927 --> 00:14:03,991
Det er slut!
126
00:14:05,244 --> 00:14:06,476
Lad være.
127
00:14:06,477 --> 00:14:08,763
Fingeren af aftrækkeren.
128
00:14:17,794 --> 00:14:22,775
Der skulle være tre eksplosioner.
129
00:14:29,533 --> 00:14:31,573
Det virkede ikke.
130
00:14:39,304 --> 00:14:41,617
Sådan.
God som ny.
131
00:14:41,618 --> 00:14:42,780
Tak.
132
00:14:42,781 --> 00:14:47,428
Journalisterne venter på dig udenfor,
fordi du er en helt og sådan.
133
00:14:47,429 --> 00:14:49,493
Nå ja.
134
00:14:50,179 --> 00:14:52,678
Kvinden... hvordan har hun det?
135
00:14:52,679 --> 00:14:57,117
Hun er stabiliseret.
Tak Gud for at du var på den bro.
136
00:14:59,264 --> 00:15:01,978
Ingen besøgende på skadestuen.
137
00:15:04,659 --> 00:15:06,348
Det er okay.
138
00:15:06,349 --> 00:15:08,349
Hun er...
139
00:15:08,598 --> 00:15:10,755
Vi var gift.
140
00:15:11,312 --> 00:15:13,411
Kom ind.
141
00:15:16,358 --> 00:15:18,410
Hvad skete der?
142
00:15:20,097 --> 00:15:22,161
Der var...
143
00:15:24,012 --> 00:15:26,099
En bil ulykke.
144
00:15:26,411 --> 00:15:28,411
Er du okay?
145
00:15:31,366 --> 00:15:33,469
Ja, jeg har det fint.
146
00:15:34,256 --> 00:15:36,595
Drikker du igen?
147
00:15:39,196 --> 00:15:41,358
- Gør du, Jack?
- Nej.
148
00:15:44,848 --> 00:15:47,637
Hvorfor kom du, Sarah?
149
00:15:47,975 --> 00:15:51,691
Jeg står stadig som nærmeste pårørende.
150
00:15:57,564 --> 00:16:01,614
Hvorfor kørte du rundt
klokken 2 om natten?
151
00:16:20,291 --> 00:16:23,217
Kan du give mig et lift hjem?
152
00:16:27,316 --> 00:16:30,159
Jeg tror ikke det ville være passende.
153
00:16:33,847 --> 00:16:35,847
Nå men så...
154
00:16:37,967 --> 00:16:40,613
Tak fordi du kom, Sarah.
155
00:16:41,778 --> 00:16:43,788
Farvel, Jack.
156
00:16:58,651 --> 00:17:01,163
Hvorfor var der kun to eksplosioner?
157
00:17:01,164 --> 00:17:03,077
Måske behøvede de ikke
at sprænge det tredje telt.
158
00:17:03,078 --> 00:17:04,104
Men de skud...
159
00:17:04,105 --> 00:17:05,536
- Hvad var det?
- Han er okay.
160
00:17:05,537 --> 00:17:06,661
Tror du på det?
161
00:17:06,662 --> 00:17:10,436
De anede ikke at vi ventede på dem.
162
00:17:10,495 --> 00:17:11,880
Og Sayid er hos jeres mænd.
163
00:17:11,881 --> 00:17:14,805
De klarer sig og de er
bare et par timer bag os.
164
00:17:14,806 --> 00:17:16,596
Vi burde vente på dem her.
Bare gå...
165
00:17:16,597 --> 00:17:19,001
Nej. Ingen bliver efterladt.
166
00:17:19,002 --> 00:17:24,272
Hvis du siger, "Lev sammen,
dø alene" til mig, slår jeg dig.
167
00:17:25,411 --> 00:17:27,350
Fair nok, Rose.
168
00:17:27,351 --> 00:17:29,351
Fair nok.
169
00:17:29,473 --> 00:17:31,830
Men vi har en plan, -
170
00:17:31,929 --> 00:17:34,197
- og hvad vi ved af, virkede den.
171
00:17:35,256 --> 00:17:38,742
Det er okay.
Alt skal nok gå.
172
00:17:39,586 --> 00:17:42,218
Lad os blive ved med at gå, okay?
173
00:17:53,323 --> 00:17:55,404
Det er okay. Lad os gå.
174
00:18:03,344 --> 00:18:06,287
Jeg spørger dig en gang mere.
175
00:18:06,508 --> 00:18:08,508
Hvorfor er du her?
176
00:18:10,506 --> 00:18:14,560
Jeg er her for at slukke jeres støjsender.
177
00:18:14,561 --> 00:18:17,941
Derinde, ved siden af
det blinkende gule lys.
178
00:18:17,942 --> 00:18:21,441
- Hvordan kender du til det?
- Det gør jeg bare.
179
00:18:21,442 --> 00:18:24,566
Hvad end I gør ved mig,
slukker jeg den.
180
00:18:24,567 --> 00:18:26,381
- Virkelig?
- Helt sikkert.
181
00:18:26,382 --> 00:18:28,382
Hvad er så koden?
182
00:18:29,321 --> 00:18:31,086
Hvad?
183
00:18:31,087 --> 00:18:34,728
Hvis du skal slukke støjsenderen,
skal du bruge koden, -
184
00:18:34,729 --> 00:18:37,003
- og kun tre kender den.
185
00:18:37,004 --> 00:18:39,871
Mig, hende og Ben.
186
00:18:47,444 --> 00:18:49,115
Jeg får nok ikke bruge for koden.
187
00:18:49,116 --> 00:18:52,605
Siden hele stationen bliver
oversvømmet alligevel.
188
00:18:55,327 --> 00:18:57,085
Bare sluk jeres lille støjsender, -
189
00:18:57,086 --> 00:19:00,131
- og helikopterne kommer og
redder mine venner.
190
00:19:00,132 --> 00:19:02,943
Men hvis stationen bliver oversvømmet, -
191
00:19:03,039 --> 00:19:05,295
- hvad sker der så med dig?
192
00:19:07,859 --> 00:19:09,946
Jeg dør.
193
00:19:16,032 --> 00:19:17,100
Hvad?
194
00:19:17,101 --> 00:19:20,328
De er alle døde--
Diane, Ivan. Alle sammen--døde.
195
00:19:20,329 --> 00:19:22,313
Det er Shephard og hans folk--
De er væk!
196
00:19:22,314 --> 00:19:23,647
Væk? Hvorhenne?
197
00:19:23,648 --> 00:19:25,652
Jeg ved det ikke.
Hørte du mig?
198
00:19:25,653 --> 00:19:27,514
De dræbte syv af os...
199
00:19:27,515 --> 00:19:29,870
Slap af og fortæl ham
de gode nyheder.
200
00:19:29,871 --> 00:19:31,963
Hvilke gode nyheder?
201
00:19:31,964 --> 00:19:33,339
Vi fangede tre af dem...
202
00:19:33,340 --> 00:19:35,762
Dem der blev tilbage
for at sprænge teltene.
203
00:19:35,763 --> 00:19:37,564
De vidste vi kom.
204
00:19:37,565 --> 00:19:39,402
Det var Juliet.
205
00:19:39,403 --> 00:19:40,652
Hun forrådte os.
206
00:19:40,653 --> 00:19:44,235
- Hvad?
- Bare find ud af hvor hun er, Tom.
207
00:19:44,464 --> 00:19:45,966
Op med dig.
208
00:19:45,967 --> 00:19:49,414
Okay, junior,
Hvor fanden...
209
00:19:52,903 --> 00:19:55,219
- De taler ikke.
- Hvem har I?
210
00:19:55,220 --> 00:19:57,954
Jarrah, Kwon og tandlægen.
211
00:19:57,955 --> 00:19:59,972
Skyd Kwon.
212
00:20:00,947 --> 00:20:01,968
Hvad?
213
00:20:01,969 --> 00:20:03,851
Hvis de skal svare på spørgsmålene,
så dræb Kwon.
214
00:20:03,852 --> 00:20:05,856
Gør det nu!
215
00:20:06,095 --> 00:20:09,999
Jeg ved ikke hvad det betyder,
men det er sikkert sødt.
216
00:20:10,000 --> 00:20:11,280
Nej, vent, nej...
217
00:20:11,281 --> 00:20:12,735
- Ikke snak.
- Nej, vær sød.
218
00:20:12,736 --> 00:20:15,540
Tal til mig. Ingen kommer til skade.
Sig hvor dit folk gik hen.
219
00:20:15,541 --> 00:20:18,553
Bernard, han lyver.
Han dræber os alle.
220
00:20:19,385 --> 00:20:21,777
Hvor er de?
221
00:20:28,426 --> 00:20:30,323
Radio tårnet.
222
00:20:30,324 --> 00:20:32,753
De vandrer til et radio tårn.
223
00:20:35,230 --> 00:20:37,110
Hvorfor fanden tager de derhen?
224
00:20:37,111 --> 00:20:39,859
En kvinde kom i faldskærm.
225
00:20:39,860 --> 00:20:43,373
Hun har en satellit telefon,
og de vil ringe til hendes skib.
226
00:20:44,610 --> 00:20:47,172
Juliet troede vi kom i morgen, -
227
00:20:47,173 --> 00:20:49,234
- så hvorfor ventede de på os i aften?
228
00:20:49,235 --> 00:20:52,796
Du hørte ham.
Hvordan vidste i det?
229
00:20:53,611 --> 00:20:55,214
En knægt...
230
00:20:55,215 --> 00:20:59,171
Han sagde det.
Han kom i en kano og advarede os.
231
00:20:59,172 --> 00:21:01,172
Hvilken knægt?
232
00:21:01,173 --> 00:21:03,798
Karl.
Han sagde han hed Karl.
233
00:21:03,799 --> 00:21:06,102
Hørte du det, Ben?
234
00:21:08,458 --> 00:21:10,458
Ja.
235
00:21:18,276 --> 00:21:19,531
Hvad skal vi gøre?
236
00:21:19,532 --> 00:21:21,518
Dræbe dem?
237
00:21:22,831 --> 00:21:24,445
Nej.
238
00:21:24,446 --> 00:21:26,521
Ikke endnu.
239
00:21:34,505 --> 00:21:36,144
Tager vi til radio tårnet?
240
00:21:36,145 --> 00:21:37,731
Ikke vi, Richard. Jeg gør.
241
00:21:37,732 --> 00:21:40,792
Du fører alle til templet som planlagt.
242
00:21:40,793 --> 00:21:43,734
Nu er måske ikke det bedste tidspunkt
for dig at gå rundt alene.
243
00:21:43,735 --> 00:21:44,793
Virkelig? Hvorfor ikke?
244
00:21:44,794 --> 00:21:46,650
Fordi folk stiller spørgsmål.
245
00:21:46,651 --> 00:21:49,417
Om at tage hjemmefra,
om hvad der skete med Locke, -
246
00:21:49,418 --> 00:21:51,418
- om Jacob.
247
00:21:51,955 --> 00:21:56,665
For ikke at nævne rygtet om at
alle der tog til stranden er døde.
248
00:21:56,666 --> 00:21:58,900
De er ikke alle døde.
249
00:22:03,992 --> 00:22:06,143
Hvor skal du hen?
250
00:22:06,171 --> 00:22:08,297
Hej, Alex.
251
00:22:08,298 --> 00:22:11,422
- Jeg spurgte hvor du skulle hen.
- Jeg ville gå mig en tur, -
252
00:22:11,423 --> 00:22:14,760
- se om jeg ikke kan finde
Jack og hans venner.
253
00:22:15,357 --> 00:22:17,409
Jeg tager med.
254
00:22:17,943 --> 00:22:19,830
Okay.
255
00:22:19,831 --> 00:22:22,030
- Hvad?
- Jeg sagde okay.
256
00:22:22,031 --> 00:22:24,440
Faktisk syntes jeg det er en god ide.
257
00:22:25,295 --> 00:22:28,658
Du vil da gerne se Karl igen, ikke?
258
00:22:30,987 --> 00:22:33,818
Hent din taske.
Jeg går om 10 minutter.
259
00:22:37,335 --> 00:22:39,330
De er 40, -
260
00:22:39,331 --> 00:22:40,775
- og du er alene.
261
00:22:40,776 --> 00:22:43,474
De vil gøre alt for at komme væk fra øen.
262
00:22:43,475 --> 00:22:46,659
Hvad tror du vil ske når du kommer dertil?
263
00:22:47,294 --> 00:22:49,821
Jeg taler dem ud af det.
264
00:23:18,097 --> 00:23:20,172
Der er noget galt.
265
00:23:21,027 --> 00:23:22,918
Der er meget galt.
266
00:23:22,919 --> 00:23:26,820
Jin, Bernard, Sayid...
De skulle have indhentet os nu.
267
00:23:26,885 --> 00:23:28,868
Jeg vil tilbage og se om de er okay.
268
00:23:28,869 --> 00:23:30,511
Selvfølgelig vil du det.
269
00:23:30,512 --> 00:23:31,732
Hvad skal det betyde?
270
00:23:31,733 --> 00:23:35,575
Det betyder, Kate, der er altid
nogen at gå tilbage efter.
271
00:23:36,630 --> 00:23:38,312
- Hvad er der galt med dig?
- Ingenting.
272
00:23:38,313 --> 00:23:39,507
- Ingenting.
- Jeg har det fint.
273
00:23:39,508 --> 00:23:42,621
Hvorfor fortæller du
ikke hvad der skete?
274
00:23:48,708 --> 00:23:51,341
- Hvorfor gjorde du det?
- For at vække dig.
275
00:23:51,342 --> 00:23:55,670
Siden du fik båndet af Locke,
er det som om du har gået i søvne.
276
00:23:55,880 --> 00:23:57,652
Er du ligeglad med vores venner, fint, -
277
00:23:57,653 --> 00:24:01,271
- men det er som om du
er ligeglad med alt.
278
00:24:01,830 --> 00:24:04,814
Og siden hvornår kalder
du mig for "Kate"?
279
00:24:12,329 --> 00:24:15,292
De sendte Juliet for at tjekke Sun.
280
00:24:17,607 --> 00:24:21,307
Men hun var her også for
at se om jeg var gravid.
281
00:24:24,503 --> 00:24:26,982
Lad os håbe du ikke er.
282
00:24:41,463 --> 00:24:43,613
Er lyset stadig rødt?
283
00:26:10,769 --> 00:26:11,932
Så for fanden.
284
00:26:11,933 --> 00:26:12,897
Er du okay?
285
00:26:12,898 --> 00:26:14,638
Ikke længe, hvis du ikke kommer væk.
286
00:26:14,639 --> 00:26:15,800
Du må gemme dig.
287
00:26:15,801 --> 00:26:18,727
Der er folk derinde!
Hurtigt, gem dig!
288
00:26:18,780 --> 00:26:19,928
Gem dig!
289
00:26:19,929 --> 00:26:22,009
Hvem taler han med?
290
00:26:27,117 --> 00:26:28,661
Hvem snakkede du med?
291
00:26:28,662 --> 00:26:31,494
Snakkede ikke med nogen.
Jeg sang bare.
292
00:26:42,928 --> 00:26:44,304
Hold kæft.
293
00:26:44,305 --> 00:26:46,899
Okay, jeg holder mund.
294
00:26:47,601 --> 00:26:49,618
Kom.
295
00:27:25,457 --> 00:27:27,457
Kan jeg hjælpe dig?
296
00:27:29,080 --> 00:27:32,567
- Kigger bare på hendes journal.
- Undskyld. Jeg er Dr. Hamill. Rob.
297
00:27:32,568 --> 00:27:34,954
Den nye førstekirurg.
Jeg tror ikke vi har mødt hinanden.
298
00:27:34,955 --> 00:27:36,392
Jack Shephard.
299
00:27:36,393 --> 00:27:38,931
Dr. Shephard, helten...
300
00:27:38,932 --> 00:27:41,019
Gange to.
301
00:27:42,491 --> 00:27:43,703
Er du okay?
302
00:27:43,704 --> 00:27:47,179
Efter i går er jeg overrasket
over du overhovedet ville komme.
303
00:27:47,577 --> 00:27:49,947
Rette sted på rette tidspunkt, hva?
304
00:27:49,948 --> 00:27:51,638
Denne kvinde var heldig at du var der.
305
00:27:51,639 --> 00:27:53,809
Hvis hun var heldig,
ville hun ikke have en brækket ryg, -
306
00:27:53,810 --> 00:27:56,203
- der trykker på hendes rygmarv.
307
00:27:56,204 --> 00:28:00,319
Jeg vil gerne operere i morgen tidlig.
308
00:28:01,183 --> 00:28:02,870
Vil du operere?
309
00:28:02,871 --> 00:28:04,017
Ja.
310
00:28:04,018 --> 00:28:06,174
Desværre, men det er ikke din patient.
311
00:28:06,175 --> 00:28:11,083
Og vi kender godt til problemerne.
Gary Nadler opererer klokken seks.
312
00:28:15,450 --> 00:28:17,073
Med al respekt, -
313
00:28:17,074 --> 00:28:19,996
- Dr. Hamill, jeg vil hellere gøre det selv.
314
00:28:22,824 --> 00:28:24,174
I går, -
315
00:28:24,175 --> 00:28:26,698
- trak du denne kvindes 8 år
gamle søn ud af en bil i brand, -
316
00:28:26,699 --> 00:28:29,008
- og så gik du tilbage efter hende.
317
00:28:31,137 --> 00:28:32,347
Jeg tror du har gjort nok.
318
00:28:32,348 --> 00:28:34,599
Jeg vil operere.
319
00:28:35,449 --> 00:28:38,513
Alt er under kontrol her.
320
00:28:38,514 --> 00:28:40,261
Hun klarer sig.
321
00:28:40,262 --> 00:28:44,803
Gå hjem. Tag en drink.
Du fortjener det.
322
00:28:48,803 --> 00:28:51,066
Journalen, tak.
323
00:28:59,367 --> 00:29:01,412
Ring til mig.
324
00:29:01,741 --> 00:29:04,109
Jeg vil vide hvad der sker.
325
00:29:14,124 --> 00:29:15,880
... blev lukket i flere timer, -
326
00:29:15,881 --> 00:29:18,763
- efter en heftig bilulykke
der efterlod to sårede.
327
00:29:18,764 --> 00:29:22,302
En uidentificeret 40 årig
kvinde og hendes søn.
328
00:29:22,303 --> 00:29:23,687
Heldigvis for dem, -
329
00:29:23,688 --> 00:29:26,712
- var Dr. Jack Shephard
nær ulykkesstedet, -
330
00:29:26,713 --> 00:29:28,745
- og trak begge ofre ud af bilvraget, -
331
00:29:28,746 --> 00:29:31,875
- og behandlede dem på
stedet indtil redderne kom.
332
00:29:31,876 --> 00:29:35,018
Ofrene blev senere ført til
St. Sebastian hospitalet.
333
00:29:35,019 --> 00:29:38,706
Detaljer om deres helbred er ikke frigivet.
334
00:29:48,127 --> 00:29:50,191
Jeg tager tilbage.
335
00:29:50,627 --> 00:29:53,186
- Hvad?
- Jeg tager tilbage til stranden.
336
00:29:53,187 --> 00:29:55,064
Nej. Vi går videre.
337
00:29:55,065 --> 00:29:57,433
Jeg spørger ikke om lov.
338
00:30:03,818 --> 00:30:05,687
Du har et job at udføre her.
339
00:30:05,688 --> 00:30:08,389
Jeg vil ikke stå i vejen for det, -
340
00:30:08,390 --> 00:30:10,234
- men du har helt sikkert
ikke brug for mig.
341
00:30:10,235 --> 00:30:12,065
Hvad tror du at du kan gøre, -
342
00:30:12,066 --> 00:30:13,623
- alene og ubevæbnet?
343
00:30:13,624 --> 00:30:16,418
- Han vil ikke være alene. Jeg går med.
- Nej.
344
00:30:20,229 --> 00:30:22,437
For 20 minutter siden var du ikke
interesseret i at gå derned, -
345
00:30:22,438 --> 00:30:24,333
- og lige pludselig fortæller du Jack...
346
00:30:24,334 --> 00:30:26,535
Jeg ville ikke gå med dig.
347
00:30:29,767 --> 00:30:31,604
Det er selvmord uden pistoler.
348
00:30:31,605 --> 00:30:33,995
Jeg ved hvor der er nogle pistoler.
349
00:30:33,996 --> 00:30:36,343
Der er et skjult depot nogle mil herfra.
350
00:30:36,344 --> 00:30:39,723
Jeg kan føre os tilbage til
stranden af en vej forbi der.
351
00:30:39,724 --> 00:30:42,353
Juliet, du behøver ikke gøre det.
352
00:30:42,354 --> 00:30:45,521
Jo, det gør jeg faktisk.
353
00:30:53,923 --> 00:30:56,104
Lad os gøre det.
354
00:31:00,919 --> 00:31:03,199
Gør ikke noget dumt.
355
00:31:03,200 --> 00:31:05,399
Kun hvis du ikke gør.
356
00:31:14,785 --> 00:31:16,978
Vent ikke oppe.
357
00:31:35,245 --> 00:31:37,045
Jeg sagde hold kæft!
358
00:31:37,046 --> 00:31:39,276
Kender du det når man
har en sang på hovedet?
359
00:31:39,277 --> 00:31:41,394
Denne sang.
Den kom bare til mig.
360
00:31:41,395 --> 00:31:42,580
Den er næsten færdig.
361
00:31:42,581 --> 00:31:44,509
Skal bare finde et mellemspil.
362
00:31:44,510 --> 00:31:45,647
Hent spydgeværet.
363
00:31:45,648 --> 00:31:47,619
- Hvad? Hvorfor?
- Fordi det skal gøre ondt.
364
00:31:47,620 --> 00:31:50,921
- Nej, Ben sagde vi...
- Vil du ikke hente den? Så gør jeg det.
365
00:31:54,324 --> 00:31:55,640
Nej. Jeg holder kæft!
366
00:31:55,641 --> 00:31:58,188
Jeg holder kæft!
Jeg holder kæft!
367
00:32:05,304 --> 00:32:08,582
Jeg troede I var på opgave i Canada.
368
00:32:11,730 --> 00:32:14,643
Han fik os til at love ikke at sige noget.
369
00:32:15,131 --> 00:32:16,194
Hej igen.
370
00:32:16,195 --> 00:32:17,710
Hvor er den anden?
371
00:32:17,711 --> 00:32:18,802
Hvad?
372
00:32:18,803 --> 00:32:21,188
Den idiot svømmede ned fra en båd.
373
00:32:21,189 --> 00:32:23,711
Jeg skød lige efter hans ven.
374
00:32:23,712 --> 00:32:24,887
Han dykkede herned.
375
00:32:24,888 --> 00:32:27,870
- Han er alene.
- Er du sikker på det?
376
00:32:28,673 --> 00:32:30,900
Her er et bedre spørgsmål, Kyklop.
377
00:32:30,901 --> 00:32:33,541
Hvorfor fortalte din lille ven Ben dit folk, -
378
00:32:33,542 --> 00:32:36,732
- at hele denne station var
oversvømmet, når den ikke er?
379
00:32:36,733 --> 00:32:40,907
Eller hvorfor disse to har blokeret
transmissioner fra øen?
380
00:32:40,908 --> 00:32:43,035
Hvad?
381
00:32:43,068 --> 00:32:45,068
Er det rigtigt?
382
00:32:45,778 --> 00:32:48,350
- Det er Ben.
- Jeg tager den.
383
00:32:54,007 --> 00:32:57,694
Du må forstå.
Alt jeg gjorde, gjorde jeg for øen.
384
00:32:57,695 --> 00:33:00,922
Øen fortalte dig at du
skulle blokere dit folk?
385
00:33:00,923 --> 00:33:04,204
Ja, den gjorde.
Du har altid være loyal, Mikhail.
386
00:33:04,205 --> 00:33:06,047
Nu beder jeg dig stole på mig, -
387
00:33:06,048 --> 00:33:08,801
- stole på Jacob.
Han bad mig gøre det.
388
00:33:08,802 --> 00:33:11,483
Hvorfor ville Jacob bede dig
om at lyve for dit eget folk?
389
00:33:11,484 --> 00:33:13,478
Fordi øen er under angreb, -
390
00:33:13,479 --> 00:33:15,927
- af stærkere magter end noget
den har været oppe mod, -
391
00:33:15,928 --> 00:33:19,358
- i mange år.
Og vi skal beskytte den, -
392
00:33:19,359 --> 00:33:21,483
- koste hvad det vil.
393
00:33:21,484 --> 00:33:24,816
Blokeringen var for alles
sikkerheds skyld.
394
00:33:24,908 --> 00:33:28,573
Vi er i en seriøs situation her.
395
00:33:29,988 --> 00:33:32,169
Så hvorfor ikke stole på mig?
396
00:33:32,437 --> 00:33:34,548
Jeg begik en fejl.
397
00:33:34,721 --> 00:33:37,928
Jeg burde have fortalt dig det,
og det undskylder jeg for.
398
00:33:40,363 --> 00:33:42,631
Mikhail, er du der stadig?
399
00:33:47,674 --> 00:33:49,674
Ja.
400
00:33:51,672 --> 00:33:53,872
Du må hjælpe mig.
401
00:33:55,135 --> 00:33:59,023
Du må hjælpe mig med
at rydde mit rod op.
402
00:34:00,735 --> 00:34:03,279
Du må dræbe Charlie.
403
00:34:04,580 --> 00:34:08,561
Sørg for at støjsenderen fortsat
virker, lige meget hvad.
404
00:34:08,562 --> 00:34:11,825
Og vi kan ikke risikere at Greta og Bonnie
fortæller de andre hvad vi har gjort, -
405
00:34:11,826 --> 00:34:14,716
- så du må også tage dig af dem.
406
00:34:18,944 --> 00:34:22,482
Hvordan ved jeg du ikke sagde det
samme til dem om mig?
407
00:34:22,983 --> 00:34:25,357
Fordi hvis jeg havde, Mikhail, -
408
00:34:25,358 --> 00:34:27,515
- ville du allerede være død.
409
00:34:39,991 --> 00:34:43,861
Ud af de isbjørne bure
og satte os i kædebanden.
410
00:34:43,862 --> 00:34:46,667
Hvad skulle vi overhovedet knuse sten for?
411
00:34:46,668 --> 00:34:48,836
Vi bygger en landingsbane.
412
00:34:48,837 --> 00:34:51,150
En landingsbane til hvad?
413
00:34:51,151 --> 00:34:53,273
Rumvæsnerne.
414
00:34:54,520 --> 00:34:57,648
Jeg ved ikke til hvad.
Tror du de fortalte mig alt?
415
00:34:57,649 --> 00:35:00,175
Ja, ja, hvis du siger det.
416
00:35:01,593 --> 00:35:03,336
Boller du Jack endnu?
417
00:35:03,337 --> 00:35:05,682
Nej. Gør du?
418
00:35:07,828 --> 00:35:09,647
Hvor langt væk er pistolerne?
419
00:35:09,648 --> 00:35:11,805
Der er ingen pistoler.
420
00:35:12,434 --> 00:35:13,897
Hvad?
421
00:35:13,898 --> 00:35:14,963
Jeg løj.
422
00:35:14,964 --> 00:35:16,086
Du løj.
423
00:35:16,087 --> 00:35:19,192
Kun sådan, ville han lade os gå tilbage.
424
00:35:24,710 --> 00:35:27,078
Hvorfor går du tilbage?
425
00:35:27,151 --> 00:35:29,151
Karma.
426
00:35:29,409 --> 00:35:32,102
Hvorfor går du tilbage, James?
427
00:35:35,774 --> 00:35:37,849
Hey! Vent!
428
00:35:39,927 --> 00:35:41,586
Hvad fanden vil du?
429
00:35:41,587 --> 00:35:42,962
Jeg kommer med jer.
430
00:35:42,963 --> 00:35:46,147
Nej. Aldrig i livet.
431
00:35:46,148 --> 00:35:47,964
Kom nu, jeg kan hjælpe.
432
00:35:47,965 --> 00:35:50,022
De er også mine venner.
433
00:35:50,023 --> 00:35:52,191
Charlie lod mig ikke tage med ham, -
434
00:35:52,192 --> 00:35:55,904
- og Jack har for travlt med
at lede, til at snakke med mig.
435
00:35:57,336 --> 00:35:59,704
Jeg vil bare hjælpe.
Må jeg ikke nok?
436
00:36:01,396 --> 00:36:03,641
For Guds skyld, Hugo, se på dig!
437
00:36:03,642 --> 00:36:06,168
Du vil bare være i vejen.
438
00:36:07,024 --> 00:36:09,287
Vil du få os dræbt?
439
00:36:12,543 --> 00:36:14,753
Kom.
440
00:36:28,657 --> 00:36:30,948
Hvis vi går mod nord, -
441
00:36:31,237 --> 00:36:34,004
- burde vi nå dem inden de når tårnet.
442
00:36:34,005 --> 00:36:35,569
Hvorfor lod du mig gå med?
443
00:36:35,570 --> 00:36:39,132
Fordi jeg afleverer dig
til din nye familie.
444
00:36:40,662 --> 00:36:43,717
Jeg lod dig gå med,
fordi du forrådte mig.
445
00:36:44,007 --> 00:36:45,817
Du satte Karl i et bur.
446
00:36:45,818 --> 00:36:49,396
Du satte ham i et rum og
prøvede at hjernevaske ham.
447
00:36:49,506 --> 00:36:52,187
Jeg ville ikke have at
han gjorde dig gravid.
448
00:36:52,973 --> 00:36:55,488
Jeg overreagerede nok.
449
00:36:56,986 --> 00:36:59,067
Vi må hellere komme afsted.
450
00:37:00,074 --> 00:37:02,436
Hvorfor skal du stoppe dem?
451
00:37:02,505 --> 00:37:05,080
Hvorfor lader du dem ikke bare tage væk?
452
00:37:07,570 --> 00:37:10,963
Fordi det kan jeg ikke, Alex.
453
00:38:50,821 --> 00:38:52,943
Nej, John.
454
00:38:59,646 --> 00:39:01,773
Læg pistolen fra dig.
455
00:39:04,999 --> 00:39:06,378
Walt?
456
00:39:06,379 --> 00:39:08,443
Rejs dig op, John.
457
00:39:11,119 --> 00:39:13,625
Han skød mig, og jeg kan ikke, -
458
00:39:14,632 --> 00:39:16,131
- bevæge mine ben.
459
00:39:16,132 --> 00:39:17,942
Du kan bevæge dine ben.
460
00:39:17,943 --> 00:39:20,298
Kom så ud af graven.
461
00:39:21,194 --> 00:39:23,006
Hvorfor?
462
00:39:23,007 --> 00:39:25,800
Fordi du har et job at udføre.