1 00:00:14,801 --> 00:00:17,438 Vil du sætte sædet tilbage, tak? 2 00:00:18,575 --> 00:00:21,457 Vil du spænde din sele? 3 00:00:21,458 --> 00:00:23,703 Undskyld. Undskyld. 4 00:00:24,538 --> 00:00:26,565 Må jeg bede om en mere? 5 00:00:26,566 --> 00:00:29,210 Desværre, sir. Vi lander om 20 minutter. 6 00:00:29,211 --> 00:00:31,053 20 minutter er lang tid. 7 00:00:31,054 --> 00:00:32,997 Hvad med en avis i stedet? 8 00:00:32,998 --> 00:00:36,241 Og hvis du kunne spænde din sele, sir. 9 00:00:47,874 --> 00:00:49,184 Undskyld bumpene, folkens. 10 00:00:49,185 --> 00:00:52,621 Vi rammer lidt varm luft på vej ind i Los Angeles. 11 00:00:52,622 --> 00:00:57,163 Hold venligst sikkerhedsselerne spændt, så lander vi om lidt. 12 00:02:18,698 --> 00:02:20,698 Det er mig. 13 00:02:21,511 --> 00:02:23,511 Jeg... 14 00:02:26,024 --> 00:02:28,135 Jeg har lige læst... 15 00:03:38,588 --> 00:03:40,886 Tilgiv mig. 16 00:03:49,621 --> 00:03:52,635 Mor! Mor! 17 00:03:53,466 --> 00:03:55,886 Hjælp! 18 00:04:23,531 --> 00:04:25,092 Har du alt du behøver? 19 00:04:25,093 --> 00:04:28,451 Nej, men jeg har fået det bedste ud af hvad vi har. 20 00:04:30,385 --> 00:04:31,720 Bernard og Jin? 21 00:04:31,721 --> 00:04:36,102 De er begge dygtige skytter og meget motiverede. 22 00:04:37,153 --> 00:04:40,178 Dynamitten er på plads. Vi misser det ikke. 23 00:04:41,129 --> 00:04:43,946 Lige meget hvad der sker her, skal I fortsætte med at gå. 24 00:04:43,947 --> 00:04:48,628 Bliv ved med at gå mod radiotårnet. Kom ikke tilbage af nogen grund. 25 00:04:49,434 --> 00:04:52,432 Jeg er villig til at lade livet, hvis det betyder redning. 26 00:04:52,433 --> 00:04:55,077 Men jeg opgiver det ikke for ingenting. 27 00:04:55,309 --> 00:04:57,309 Forstår du? 28 00:05:03,234 --> 00:05:05,309 Jeg forstår. 29 00:05:09,474 --> 00:05:11,555 Så held og lykke. 30 00:05:12,095 --> 00:05:14,182 I lige måde. 31 00:05:21,569 --> 00:05:24,243 Hvis jeg sagde jeg ville hjælpe dig med dit "S.O.S." tegn, - 32 00:05:24,244 --> 00:05:26,384 - ville du da ændre mening? 33 00:05:26,385 --> 00:05:28,188 Nej. 34 00:05:28,189 --> 00:05:30,118 Du skal sige det igen. 35 00:05:30,119 --> 00:05:32,147 Sig det, Bernard. 36 00:05:32,683 --> 00:05:36,184 Jeg er en tandlæge. Jeg er ikke Rambo. 37 00:05:36,236 --> 00:05:38,573 Og glem det ikke. 38 00:05:54,715 --> 00:05:56,131 Charlie skal nok klare sig. 39 00:05:56,132 --> 00:05:59,469 Ja, selvfølgelig. 40 00:06:02,290 --> 00:06:09,000 Hold dig til Jack, og hvil dig hvis du bliver træt. 41 00:06:14,380 --> 00:06:17,744 Hvorfor gør du det her? 42 00:06:21,859 --> 00:06:23,261 Fordi... 43 00:06:23,262 --> 00:06:26,856 Vi skal hjem. 44 00:06:43,573 --> 00:06:45,642 Okay. 45 00:06:46,855 --> 00:06:48,855 Lad os gøre det. 46 00:08:03,218 --> 00:08:05,138 Må jeg spørge dig om noget? 47 00:08:05,139 --> 00:08:06,254 Ja da. 48 00:08:06,255 --> 00:08:09,544 Hvad arbejdede du med før du blev Moses? 49 00:08:10,485 --> 00:08:13,538 - Jeg var doktor. - Selvfølgelig var du det. 50 00:08:13,539 --> 00:08:16,746 Jeg må bede om din opmærksomhed et øjeblik, doktor. 51 00:08:18,798 --> 00:08:20,798 Er hun okay? 52 00:08:22,200 --> 00:08:27,150 - Hvorfor skulle hun ikke være det? - Fordi ingen andre stoler på hende. 53 00:08:27,151 --> 00:08:29,887 Hvad med at indhente mig når du er færdig? 54 00:08:29,888 --> 00:08:31,933 Det er fint nok. 55 00:08:34,781 --> 00:08:37,048 Jeg skal vise dig hvordan denne ting virker, - 56 00:08:37,049 --> 00:08:39,472 - hvis nu der skulle ske mig noget. 57 00:08:39,473 --> 00:08:42,129 Du skal kunne ringe til min båd. 58 00:08:42,425 --> 00:08:43,795 Okay. Vis det. 59 00:08:43,796 --> 00:08:46,385 Det er faktisk nemt. Tænd hende her. 60 00:08:46,386 --> 00:08:49,109 Denne åbner en direkte kanal til fragtskibet. 61 00:08:49,110 --> 00:08:50,516 Tryk her. 62 00:08:50,517 --> 00:08:53,243 Vent på bibbet og sig hallo. 63 00:08:53,423 --> 00:08:55,296 - Er det det? - Det er det. 64 00:08:55,297 --> 00:08:58,778 Så snart rockstjernen slukker for hvad end det er der blokerer, - 65 00:08:58,779 --> 00:09:01,819 - vil det røde lys blive en smuk grøn farve. 66 00:09:02,486 --> 00:09:05,064 Det sker vel snart? 67 00:09:05,549 --> 00:09:07,549 Forhåbentlig. 68 00:09:19,708 --> 00:09:21,708 Hvem er du? 69 00:09:22,036 --> 00:09:25,538 Hvis du siger hvordan du kom herned, gør vi dig ikke fortræd. 70 00:09:27,522 --> 00:09:31,395 Jeg kom i min usynlige ubåd. Kan I ikke se den? 71 00:09:32,132 --> 00:09:35,622 - Tag det roligt. - Tag det roligt? Han er en af dem. 72 00:09:36,293 --> 00:09:38,169 Hvorfor er du her? 73 00:09:38,170 --> 00:09:41,275 Hvordan kender du til denne station? 74 00:09:42,981 --> 00:09:45,139 Juliet fortalte det. 75 00:09:46,107 --> 00:09:48,264 Hun er en af os nu. 76 00:09:48,356 --> 00:09:50,314 Hvis du ikke har hørt det. 77 00:09:50,315 --> 00:09:52,431 Stop! 78 00:09:53,982 --> 00:09:55,982 Vi må ringe til Ben. 79 00:09:58,670 --> 00:10:00,670 Ja, lad os ringe til Ben. 80 00:10:03,093 --> 00:10:05,126 Kom. 81 00:10:17,377 --> 00:10:19,791 Du er i et rum fyldt med udstyr. 82 00:10:19,792 --> 00:10:23,371 Der er et blinkede gult lys over en kontakt. 83 00:10:23,372 --> 00:10:25,044 Du trykker på kontakten. 84 00:10:25,045 --> 00:10:27,045 Lyset slukker. 85 00:10:28,608 --> 00:10:30,608 Og du drukner. 86 00:10:44,038 --> 00:10:45,676 Det er Bonnie. 87 00:10:45,677 --> 00:10:47,918 Ben, er du der? 88 00:10:47,919 --> 00:10:50,317 Kan du høre mig? 89 00:10:52,407 --> 00:10:56,208 - Hvorfor bryder du radiotavsheden? - En af dem er hernede. 90 00:10:56,209 --> 00:10:57,382 Undskyld, hvad? 91 00:10:57,383 --> 00:10:59,489 Vi har ham bundet, men han er her. 92 00:10:59,490 --> 00:11:00,981 En af dem svømmede herned. 93 00:11:00,982 --> 00:11:02,481 Hvem? 94 00:11:02,482 --> 00:11:03,734 Det vil han ikke sige. 95 00:11:03,735 --> 00:11:05,201 Det er Charlie! 96 00:11:05,202 --> 00:11:07,045 Hils fra mig! 97 00:11:07,046 --> 00:11:08,769 Hvordan... 98 00:11:08,770 --> 00:11:10,296 Hvordan kender han til stationen. 99 00:11:10,297 --> 00:11:12,835 Han sagde at Juliet sagde det. 100 00:11:20,361 --> 00:11:23,810 Okay, vent. Gør ikke noget. Jeg sender hjælp. 101 00:11:24,110 --> 00:11:28,023 Du skal tage ned til The Looking Glass og finde ud af hvad Charlie Pace gør der. 102 00:11:28,024 --> 00:11:30,027 Du sagde at The Looking Glass virkningsløs.. 103 00:11:30,028 --> 00:11:32,045 Oversvømmet. 104 00:11:32,046 --> 00:11:33,921 Jeg løj. 105 00:11:33,922 --> 00:11:36,838 Mikhail, du skal afsted nu. 106 00:11:37,337 --> 00:11:39,494 Jeg kan være der ved daggry. 107 00:11:40,649 --> 00:11:42,836 Men hvis Juliet fortalte dem om The Looking Glass, - 108 00:11:42,837 --> 00:11:45,219 - hvad har hun så ellers sagt? 109 00:11:51,774 --> 00:11:53,524 Ryan, kom ind. 110 00:11:53,525 --> 00:11:55,626 Ryan, er du der? 111 00:12:06,499 --> 00:12:09,706 - Er alle jeres walkies slukkede? - Ja, sir. 112 00:12:10,912 --> 00:12:12,235 Fik du set efter? 113 00:12:12,236 --> 00:12:14,834 Teltene er afmærkede med kridt. Tre af dem. 114 00:12:14,835 --> 00:12:16,522 Juliet gjorde hvad hun skulle. 115 00:12:16,523 --> 00:12:18,838 Okay, lad os gøre det. 116 00:13:15,486 --> 00:13:17,360 Det er tomt! 117 00:13:17,361 --> 00:13:19,577 Væk fra teltet! 118 00:13:22,148 --> 00:13:23,227 Det er en fælde! 119 00:13:23,228 --> 00:13:25,725 - Hjælp mig Gud. - Væk fra... 120 00:13:27,555 --> 00:13:29,555 Væk, væk! 121 00:13:30,946 --> 00:13:33,014 Træ linjen! 122 00:13:45,152 --> 00:13:46,990 Jeg har jeres mand! 123 00:13:46,991 --> 00:13:49,055 Smid jeres våben! 124 00:13:58,816 --> 00:14:00,868 Jeg har jeres mand! 125 00:14:01,927 --> 00:14:03,991 Det er slut! 126 00:14:05,244 --> 00:14:06,476 Lad være. 127 00:14:06,477 --> 00:14:08,763 Fingeren af aftrækkeren. 128 00:14:17,794 --> 00:14:22,775 Der skulle være tre eksplosioner. 129 00:14:29,533 --> 00:14:31,573 Det virkede ikke. 130 00:14:39,304 --> 00:14:41,617 Sådan. God som ny. 131 00:14:41,618 --> 00:14:42,780 Tak. 132 00:14:42,781 --> 00:14:47,428 Journalisterne venter på dig udenfor, fordi du er en helt og sådan. 133 00:14:47,429 --> 00:14:49,493 Nå ja. 134 00:14:50,179 --> 00:14:52,678 Kvinden... hvordan har hun det? 135 00:14:52,679 --> 00:14:57,117 Hun er stabiliseret. Tak Gud for at du var på den bro. 136 00:14:59,264 --> 00:15:01,978 Ingen besøgende på skadestuen. 137 00:15:04,659 --> 00:15:06,348 Det er okay. 138 00:15:06,349 --> 00:15:08,349 Hun er... 139 00:15:08,598 --> 00:15:10,755 Vi var gift. 140 00:15:11,312 --> 00:15:13,411 Kom ind. 141 00:15:16,358 --> 00:15:18,410 Hvad skete der? 142 00:15:20,097 --> 00:15:22,161 Der var... 143 00:15:24,012 --> 00:15:26,099 En bil ulykke. 144 00:15:26,411 --> 00:15:28,411 Er du okay? 145 00:15:31,366 --> 00:15:33,469 Ja, jeg har det fint. 146 00:15:34,256 --> 00:15:36,595 Drikker du igen? 147 00:15:39,196 --> 00:15:41,358 - Gør du, Jack? - Nej. 148 00:15:44,848 --> 00:15:47,637 Hvorfor kom du, Sarah? 149 00:15:47,975 --> 00:15:51,691 Jeg står stadig som nærmeste pårørende. 150 00:15:57,564 --> 00:16:01,614 Hvorfor kørte du rundt klokken 2 om natten? 151 00:16:20,291 --> 00:16:23,217 Kan du give mig et lift hjem? 152 00:16:27,316 --> 00:16:30,159 Jeg tror ikke det ville være passende. 153 00:16:33,847 --> 00:16:35,847 Nå men så... 154 00:16:37,967 --> 00:16:40,613 Tak fordi du kom, Sarah. 155 00:16:41,778 --> 00:16:43,788 Farvel, Jack. 156 00:16:58,651 --> 00:17:01,163 Hvorfor var der kun to eksplosioner? 157 00:17:01,164 --> 00:17:03,077 Måske behøvede de ikke at sprænge det tredje telt. 158 00:17:03,078 --> 00:17:04,104 Men de skud... 159 00:17:04,105 --> 00:17:05,536 - Hvad var det? - Han er okay. 160 00:17:05,537 --> 00:17:06,661 Tror du på det? 161 00:17:06,662 --> 00:17:10,436 De anede ikke at vi ventede på dem. 162 00:17:10,495 --> 00:17:11,880 Og Sayid er hos jeres mænd. 163 00:17:11,881 --> 00:17:14,805 De klarer sig og de er bare et par timer bag os. 164 00:17:14,806 --> 00:17:16,596 Vi burde vente på dem her. Bare gå... 165 00:17:16,597 --> 00:17:19,001 Nej. Ingen bliver efterladt. 166 00:17:19,002 --> 00:17:24,272 Hvis du siger, "Lev sammen, dø alene" til mig, slår jeg dig. 167 00:17:25,411 --> 00:17:27,350 Fair nok, Rose. 168 00:17:27,351 --> 00:17:29,351 Fair nok. 169 00:17:29,473 --> 00:17:31,830 Men vi har en plan, - 170 00:17:31,929 --> 00:17:34,197 - og hvad vi ved af, virkede den. 171 00:17:35,256 --> 00:17:38,742 Det er okay. Alt skal nok gå. 172 00:17:39,586 --> 00:17:42,218 Lad os blive ved med at gå, okay? 173 00:17:53,323 --> 00:17:55,404 Det er okay. Lad os gå. 174 00:18:03,344 --> 00:18:06,287 Jeg spørger dig en gang mere. 175 00:18:06,508 --> 00:18:08,508 Hvorfor er du her? 176 00:18:10,506 --> 00:18:14,560 Jeg er her for at slukke jeres støjsender. 177 00:18:14,561 --> 00:18:17,941 Derinde, ved siden af det blinkende gule lys. 178 00:18:17,942 --> 00:18:21,441 - Hvordan kender du til det? - Det gør jeg bare. 179 00:18:21,442 --> 00:18:24,566 Hvad end I gør ved mig, slukker jeg den. 180 00:18:24,567 --> 00:18:26,381 - Virkelig? - Helt sikkert. 181 00:18:26,382 --> 00:18:28,382 Hvad er så koden? 182 00:18:29,321 --> 00:18:31,086 Hvad? 183 00:18:31,087 --> 00:18:34,728 Hvis du skal slukke støjsenderen, skal du bruge koden, - 184 00:18:34,729 --> 00:18:37,003 - og kun tre kender den. 185 00:18:37,004 --> 00:18:39,871 Mig, hende og Ben. 186 00:18:47,444 --> 00:18:49,115 Jeg får nok ikke bruge for koden. 187 00:18:49,116 --> 00:18:52,605 Siden hele stationen bliver oversvømmet alligevel. 188 00:18:55,327 --> 00:18:57,085 Bare sluk jeres lille støjsender, - 189 00:18:57,086 --> 00:19:00,131 - og helikopterne kommer og redder mine venner. 190 00:19:00,132 --> 00:19:02,943 Men hvis stationen bliver oversvømmet, - 191 00:19:03,039 --> 00:19:05,295 - hvad sker der så med dig? 192 00:19:07,859 --> 00:19:09,946 Jeg dør. 193 00:19:16,032 --> 00:19:17,100 Hvad? 194 00:19:17,101 --> 00:19:20,328 De er alle døde-- Diane, Ivan. Alle sammen--døde. 195 00:19:20,329 --> 00:19:22,313 Det er Shephard og hans folk-- De er væk! 196 00:19:22,314 --> 00:19:23,647 Væk? Hvorhenne? 197 00:19:23,648 --> 00:19:25,652 Jeg ved det ikke. Hørte du mig? 198 00:19:25,653 --> 00:19:27,514 De dræbte syv af os... 199 00:19:27,515 --> 00:19:29,870 Slap af og fortæl ham de gode nyheder. 200 00:19:29,871 --> 00:19:31,963 Hvilke gode nyheder? 201 00:19:31,964 --> 00:19:33,339 Vi fangede tre af dem... 202 00:19:33,340 --> 00:19:35,762 Dem der blev tilbage for at sprænge teltene. 203 00:19:35,763 --> 00:19:37,564 De vidste vi kom. 204 00:19:37,565 --> 00:19:39,402 Det var Juliet. 205 00:19:39,403 --> 00:19:40,652 Hun forrådte os. 206 00:19:40,653 --> 00:19:44,235 - Hvad? - Bare find ud af hvor hun er, Tom. 207 00:19:44,464 --> 00:19:45,966 Op med dig. 208 00:19:45,967 --> 00:19:49,414 Okay, junior, Hvor fanden... 209 00:19:52,903 --> 00:19:55,219 - De taler ikke. - Hvem har I? 210 00:19:55,220 --> 00:19:57,954 Jarrah, Kwon og tandlægen. 211 00:19:57,955 --> 00:19:59,972 Skyd Kwon. 212 00:20:00,947 --> 00:20:01,968 Hvad? 213 00:20:01,969 --> 00:20:03,851 Hvis de skal svare på spørgsmålene, så dræb Kwon. 214 00:20:03,852 --> 00:20:05,856 Gør det nu! 215 00:20:06,095 --> 00:20:09,999 Jeg ved ikke hvad det betyder, men det er sikkert sødt. 216 00:20:10,000 --> 00:20:11,280 Nej, vent, nej... 217 00:20:11,281 --> 00:20:12,735 - Ikke snak. - Nej, vær sød. 218 00:20:12,736 --> 00:20:15,540 Tal til mig. Ingen kommer til skade. Sig hvor dit folk gik hen. 219 00:20:15,541 --> 00:20:18,553 Bernard, han lyver. Han dræber os alle. 220 00:20:19,385 --> 00:20:21,777 Hvor er de? 221 00:20:28,426 --> 00:20:30,323 Radio tårnet. 222 00:20:30,324 --> 00:20:32,753 De vandrer til et radio tårn. 223 00:20:35,230 --> 00:20:37,110 Hvorfor fanden tager de derhen? 224 00:20:37,111 --> 00:20:39,859 En kvinde kom i faldskærm. 225 00:20:39,860 --> 00:20:43,373 Hun har en satellit telefon, og de vil ringe til hendes skib. 226 00:20:44,610 --> 00:20:47,172 Juliet troede vi kom i morgen, - 227 00:20:47,173 --> 00:20:49,234 - så hvorfor ventede de på os i aften? 228 00:20:49,235 --> 00:20:52,796 Du hørte ham. Hvordan vidste i det? 229 00:20:53,611 --> 00:20:55,214 En knægt... 230 00:20:55,215 --> 00:20:59,171 Han sagde det. Han kom i en kano og advarede os. 231 00:20:59,172 --> 00:21:01,172 Hvilken knægt? 232 00:21:01,173 --> 00:21:03,798 Karl. Han sagde han hed Karl. 233 00:21:03,799 --> 00:21:06,102 Hørte du det, Ben? 234 00:21:08,458 --> 00:21:10,458 Ja. 235 00:21:18,276 --> 00:21:19,531 Hvad skal vi gøre? 236 00:21:19,532 --> 00:21:21,518 Dræbe dem? 237 00:21:22,831 --> 00:21:24,445 Nej. 238 00:21:24,446 --> 00:21:26,521 Ikke endnu. 239 00:21:34,505 --> 00:21:36,144 Tager vi til radio tårnet? 240 00:21:36,145 --> 00:21:37,731 Ikke vi, Richard. Jeg gør. 241 00:21:37,732 --> 00:21:40,792 Du fører alle til templet som planlagt. 242 00:21:40,793 --> 00:21:43,734 Nu er måske ikke det bedste tidspunkt for dig at gå rundt alene. 243 00:21:43,735 --> 00:21:44,793 Virkelig? Hvorfor ikke? 244 00:21:44,794 --> 00:21:46,650 Fordi folk stiller spørgsmål. 245 00:21:46,651 --> 00:21:49,417 Om at tage hjemmefra, om hvad der skete med Locke, - 246 00:21:49,418 --> 00:21:51,418 - om Jacob. 247 00:21:51,955 --> 00:21:56,665 For ikke at nævne rygtet om at alle der tog til stranden er døde. 248 00:21:56,666 --> 00:21:58,900 De er ikke alle døde. 249 00:22:03,992 --> 00:22:06,143 Hvor skal du hen? 250 00:22:06,171 --> 00:22:08,297 Hej, Alex. 251 00:22:08,298 --> 00:22:11,422 - Jeg spurgte hvor du skulle hen. - Jeg ville gå mig en tur, - 252 00:22:11,423 --> 00:22:14,760 - se om jeg ikke kan finde Jack og hans venner. 253 00:22:15,357 --> 00:22:17,409 Jeg tager med. 254 00:22:17,943 --> 00:22:19,830 Okay. 255 00:22:19,831 --> 00:22:22,030 - Hvad? - Jeg sagde okay. 256 00:22:22,031 --> 00:22:24,440 Faktisk syntes jeg det er en god ide. 257 00:22:25,295 --> 00:22:28,658 Du vil da gerne se Karl igen, ikke? 258 00:22:30,987 --> 00:22:33,818 Hent din taske. Jeg går om 10 minutter. 259 00:22:37,335 --> 00:22:39,330 De er 40, - 260 00:22:39,331 --> 00:22:40,775 - og du er alene. 261 00:22:40,776 --> 00:22:43,474 De vil gøre alt for at komme væk fra øen. 262 00:22:43,475 --> 00:22:46,659 Hvad tror du vil ske når du kommer dertil? 263 00:22:47,294 --> 00:22:49,821 Jeg taler dem ud af det. 264 00:23:18,097 --> 00:23:20,172 Der er noget galt. 265 00:23:21,027 --> 00:23:22,918 Der er meget galt. 266 00:23:22,919 --> 00:23:26,820 Jin, Bernard, Sayid... De skulle have indhentet os nu. 267 00:23:26,885 --> 00:23:28,868 Jeg vil tilbage og se om de er okay. 268 00:23:28,869 --> 00:23:30,511 Selvfølgelig vil du det. 269 00:23:30,512 --> 00:23:31,732 Hvad skal det betyde? 270 00:23:31,733 --> 00:23:35,575 Det betyder, Kate, der er altid nogen at gå tilbage efter. 271 00:23:36,630 --> 00:23:38,312 - Hvad er der galt med dig? - Ingenting. 272 00:23:38,313 --> 00:23:39,507 - Ingenting. - Jeg har det fint. 273 00:23:39,508 --> 00:23:42,621 Hvorfor fortæller du ikke hvad der skete? 274 00:23:48,708 --> 00:23:51,341 - Hvorfor gjorde du det? - For at vække dig. 275 00:23:51,342 --> 00:23:55,670 Siden du fik båndet af Locke, er det som om du har gået i søvne. 276 00:23:55,880 --> 00:23:57,652 Er du ligeglad med vores venner, fint, - 277 00:23:57,653 --> 00:24:01,271 - men det er som om du er ligeglad med alt. 278 00:24:01,830 --> 00:24:04,814 Og siden hvornår kalder du mig for "Kate"? 279 00:24:12,329 --> 00:24:15,292 De sendte Juliet for at tjekke Sun. 280 00:24:17,607 --> 00:24:21,307 Men hun var her også for at se om jeg var gravid. 281 00:24:24,503 --> 00:24:26,982 Lad os håbe du ikke er. 282 00:24:41,463 --> 00:24:43,613 Er lyset stadig rødt? 283 00:26:10,769 --> 00:26:11,932 Så for fanden. 284 00:26:11,933 --> 00:26:12,897 Er du okay? 285 00:26:12,898 --> 00:26:14,638 Ikke længe, hvis du ikke kommer væk. 286 00:26:14,639 --> 00:26:15,800 Du må gemme dig. 287 00:26:15,801 --> 00:26:18,727 Der er folk derinde! Hurtigt, gem dig! 288 00:26:18,780 --> 00:26:19,928 Gem dig! 289 00:26:19,929 --> 00:26:22,009 Hvem taler han med? 290 00:26:27,117 --> 00:26:28,661 Hvem snakkede du med? 291 00:26:28,662 --> 00:26:31,494 Snakkede ikke med nogen. Jeg sang bare. 292 00:26:42,928 --> 00:26:44,304 Hold kæft. 293 00:26:44,305 --> 00:26:46,899 Okay, jeg holder mund. 294 00:26:47,601 --> 00:26:49,618 Kom. 295 00:27:25,457 --> 00:27:27,457 Kan jeg hjælpe dig? 296 00:27:29,080 --> 00:27:32,567 - Kigger bare på hendes journal. - Undskyld. Jeg er Dr. Hamill. Rob. 297 00:27:32,568 --> 00:27:34,954 Den nye førstekirurg. Jeg tror ikke vi har mødt hinanden. 298 00:27:34,955 --> 00:27:36,392 Jack Shephard. 299 00:27:36,393 --> 00:27:38,931 Dr. Shephard, helten... 300 00:27:38,932 --> 00:27:41,019 Gange to. 301 00:27:42,491 --> 00:27:43,703 Er du okay? 302 00:27:43,704 --> 00:27:47,179 Efter i går er jeg overrasket over du overhovedet ville komme. 303 00:27:47,577 --> 00:27:49,947 Rette sted på rette tidspunkt, hva? 304 00:27:49,948 --> 00:27:51,638 Denne kvinde var heldig at du var der. 305 00:27:51,639 --> 00:27:53,809 Hvis hun var heldig, ville hun ikke have en brækket ryg, - 306 00:27:53,810 --> 00:27:56,203 - der trykker på hendes rygmarv. 307 00:27:56,204 --> 00:28:00,319 Jeg vil gerne operere i morgen tidlig. 308 00:28:01,183 --> 00:28:02,870 Vil du operere? 309 00:28:02,871 --> 00:28:04,017 Ja. 310 00:28:04,018 --> 00:28:06,174 Desværre, men det er ikke din patient. 311 00:28:06,175 --> 00:28:11,083 Og vi kender godt til problemerne. Gary Nadler opererer klokken seks. 312 00:28:15,450 --> 00:28:17,073 Med al respekt, - 313 00:28:17,074 --> 00:28:19,996 - Dr. Hamill, jeg vil hellere gøre det selv. 314 00:28:22,824 --> 00:28:24,174 I går, - 315 00:28:24,175 --> 00:28:26,698 - trak du denne kvindes 8 år gamle søn ud af en bil i brand, - 316 00:28:26,699 --> 00:28:29,008 - og så gik du tilbage efter hende. 317 00:28:31,137 --> 00:28:32,347 Jeg tror du har gjort nok. 318 00:28:32,348 --> 00:28:34,599 Jeg vil operere. 319 00:28:35,449 --> 00:28:38,513 Alt er under kontrol her. 320 00:28:38,514 --> 00:28:40,261 Hun klarer sig. 321 00:28:40,262 --> 00:28:44,803 Gå hjem. Tag en drink. Du fortjener det. 322 00:28:48,803 --> 00:28:51,066 Journalen, tak. 323 00:28:59,367 --> 00:29:01,412 Ring til mig. 324 00:29:01,741 --> 00:29:04,109 Jeg vil vide hvad der sker. 325 00:29:14,124 --> 00:29:15,880 ... blev lukket i flere timer, - 326 00:29:15,881 --> 00:29:18,763 - efter en heftig bilulykke der efterlod to sårede. 327 00:29:18,764 --> 00:29:22,302 En uidentificeret 40 årig kvinde og hendes søn. 328 00:29:22,303 --> 00:29:23,687 Heldigvis for dem, - 329 00:29:23,688 --> 00:29:26,712 - var Dr. Jack Shephard nær ulykkesstedet, - 330 00:29:26,713 --> 00:29:28,745 - og trak begge ofre ud af bilvraget, - 331 00:29:28,746 --> 00:29:31,875 - og behandlede dem på stedet indtil redderne kom. 332 00:29:31,876 --> 00:29:35,018 Ofrene blev senere ført til St. Sebastian hospitalet. 333 00:29:35,019 --> 00:29:38,706 Detaljer om deres helbred er ikke frigivet. 334 00:29:48,127 --> 00:29:50,191 Jeg tager tilbage. 335 00:29:50,627 --> 00:29:53,186 - Hvad? - Jeg tager tilbage til stranden. 336 00:29:53,187 --> 00:29:55,064 Nej. Vi går videre. 337 00:29:55,065 --> 00:29:57,433 Jeg spørger ikke om lov. 338 00:30:03,818 --> 00:30:05,687 Du har et job at udføre her. 339 00:30:05,688 --> 00:30:08,389 Jeg vil ikke stå i vejen for det, - 340 00:30:08,390 --> 00:30:10,234 - men du har helt sikkert ikke brug for mig. 341 00:30:10,235 --> 00:30:12,065 Hvad tror du at du kan gøre, - 342 00:30:12,066 --> 00:30:13,623 - alene og ubevæbnet? 343 00:30:13,624 --> 00:30:16,418 - Han vil ikke være alene. Jeg går med. - Nej. 344 00:30:20,229 --> 00:30:22,437 For 20 minutter siden var du ikke interesseret i at gå derned, - 345 00:30:22,438 --> 00:30:24,333 - og lige pludselig fortæller du Jack... 346 00:30:24,334 --> 00:30:26,535 Jeg ville ikke gå med dig. 347 00:30:29,767 --> 00:30:31,604 Det er selvmord uden pistoler. 348 00:30:31,605 --> 00:30:33,995 Jeg ved hvor der er nogle pistoler. 349 00:30:33,996 --> 00:30:36,343 Der er et skjult depot nogle mil herfra. 350 00:30:36,344 --> 00:30:39,723 Jeg kan føre os tilbage til stranden af en vej forbi der. 351 00:30:39,724 --> 00:30:42,353 Juliet, du behøver ikke gøre det. 352 00:30:42,354 --> 00:30:45,521 Jo, det gør jeg faktisk. 353 00:30:53,923 --> 00:30:56,104 Lad os gøre det. 354 00:31:00,919 --> 00:31:03,199 Gør ikke noget dumt. 355 00:31:03,200 --> 00:31:05,399 Kun hvis du ikke gør. 356 00:31:14,785 --> 00:31:16,978 Vent ikke oppe. 357 00:31:35,245 --> 00:31:37,045 Jeg sagde hold kæft! 358 00:31:37,046 --> 00:31:39,276 Kender du det når man har en sang på hovedet? 359 00:31:39,277 --> 00:31:41,394 Denne sang. Den kom bare til mig. 360 00:31:41,395 --> 00:31:42,580 Den er næsten færdig. 361 00:31:42,581 --> 00:31:44,509 Skal bare finde et mellemspil. 362 00:31:44,510 --> 00:31:45,647 Hent spydgeværet. 363 00:31:45,648 --> 00:31:47,619 - Hvad? Hvorfor? - Fordi det skal gøre ondt. 364 00:31:47,620 --> 00:31:50,921 - Nej, Ben sagde vi... - Vil du ikke hente den? Så gør jeg det. 365 00:31:54,324 --> 00:31:55,640 Nej. Jeg holder kæft! 366 00:31:55,641 --> 00:31:58,188 Jeg holder kæft! Jeg holder kæft! 367 00:32:05,304 --> 00:32:08,582 Jeg troede I var på opgave i Canada. 368 00:32:11,730 --> 00:32:14,643 Han fik os til at love ikke at sige noget. 369 00:32:15,131 --> 00:32:16,194 Hej igen. 370 00:32:16,195 --> 00:32:17,710 Hvor er den anden? 371 00:32:17,711 --> 00:32:18,802 Hvad? 372 00:32:18,803 --> 00:32:21,188 Den idiot svømmede ned fra en båd. 373 00:32:21,189 --> 00:32:23,711 Jeg skød lige efter hans ven. 374 00:32:23,712 --> 00:32:24,887 Han dykkede herned. 375 00:32:24,888 --> 00:32:27,870 - Han er alene. - Er du sikker på det? 376 00:32:28,673 --> 00:32:30,900 Her er et bedre spørgsmål, Kyklop. 377 00:32:30,901 --> 00:32:33,541 Hvorfor fortalte din lille ven Ben dit folk, - 378 00:32:33,542 --> 00:32:36,732 - at hele denne station var oversvømmet, når den ikke er? 379 00:32:36,733 --> 00:32:40,907 Eller hvorfor disse to har blokeret transmissioner fra øen? 380 00:32:40,908 --> 00:32:43,035 Hvad? 381 00:32:43,068 --> 00:32:45,068 Er det rigtigt? 382 00:32:45,778 --> 00:32:48,350 - Det er Ben. - Jeg tager den. 383 00:32:54,007 --> 00:32:57,694 Du må forstå. Alt jeg gjorde, gjorde jeg for øen. 384 00:32:57,695 --> 00:33:00,922 Øen fortalte dig at du skulle blokere dit folk? 385 00:33:00,923 --> 00:33:04,204 Ja, den gjorde. Du har altid være loyal, Mikhail. 386 00:33:04,205 --> 00:33:06,047 Nu beder jeg dig stole på mig, - 387 00:33:06,048 --> 00:33:08,801 - stole på Jacob. Han bad mig gøre det. 388 00:33:08,802 --> 00:33:11,483 Hvorfor ville Jacob bede dig om at lyve for dit eget folk? 389 00:33:11,484 --> 00:33:13,478 Fordi øen er under angreb, - 390 00:33:13,479 --> 00:33:15,927 - af stærkere magter end noget den har været oppe mod, - 391 00:33:15,928 --> 00:33:19,358 - i mange år. Og vi skal beskytte den, - 392 00:33:19,359 --> 00:33:21,483 - koste hvad det vil. 393 00:33:21,484 --> 00:33:24,816 Blokeringen var for alles sikkerheds skyld. 394 00:33:24,908 --> 00:33:28,573 Vi er i en seriøs situation her. 395 00:33:29,988 --> 00:33:32,169 Så hvorfor ikke stole på mig? 396 00:33:32,437 --> 00:33:34,548 Jeg begik en fejl. 397 00:33:34,721 --> 00:33:37,928 Jeg burde have fortalt dig det, og det undskylder jeg for. 398 00:33:40,363 --> 00:33:42,631 Mikhail, er du der stadig? 399 00:33:47,674 --> 00:33:49,674 Ja. 400 00:33:51,672 --> 00:33:53,872 Du må hjælpe mig. 401 00:33:55,135 --> 00:33:59,023 Du må hjælpe mig med at rydde mit rod op. 402 00:34:00,735 --> 00:34:03,279 Du må dræbe Charlie. 403 00:34:04,580 --> 00:34:08,561 Sørg for at støjsenderen fortsat virker, lige meget hvad. 404 00:34:08,562 --> 00:34:11,825 Og vi kan ikke risikere at Greta og Bonnie fortæller de andre hvad vi har gjort, - 405 00:34:11,826 --> 00:34:14,716 - så du må også tage dig af dem. 406 00:34:18,944 --> 00:34:22,482 Hvordan ved jeg du ikke sagde det samme til dem om mig? 407 00:34:22,983 --> 00:34:25,357 Fordi hvis jeg havde, Mikhail, - 408 00:34:25,358 --> 00:34:27,515 - ville du allerede være død. 409 00:34:39,991 --> 00:34:43,861 Ud af de isbjørne bure og satte os i kædebanden. 410 00:34:43,862 --> 00:34:46,667 Hvad skulle vi overhovedet knuse sten for? 411 00:34:46,668 --> 00:34:48,836 Vi bygger en landingsbane. 412 00:34:48,837 --> 00:34:51,150 En landingsbane til hvad? 413 00:34:51,151 --> 00:34:53,273 Rumvæsnerne. 414 00:34:54,520 --> 00:34:57,648 Jeg ved ikke til hvad. Tror du de fortalte mig alt? 415 00:34:57,649 --> 00:35:00,175 Ja, ja, hvis du siger det. 416 00:35:01,593 --> 00:35:03,336 Boller du Jack endnu? 417 00:35:03,337 --> 00:35:05,682 Nej. Gør du? 418 00:35:07,828 --> 00:35:09,647 Hvor langt væk er pistolerne? 419 00:35:09,648 --> 00:35:11,805 Der er ingen pistoler. 420 00:35:12,434 --> 00:35:13,897 Hvad? 421 00:35:13,898 --> 00:35:14,963 Jeg løj. 422 00:35:14,964 --> 00:35:16,086 Du løj. 423 00:35:16,087 --> 00:35:19,192 Kun sådan, ville han lade os gå tilbage. 424 00:35:24,710 --> 00:35:27,078 Hvorfor går du tilbage? 425 00:35:27,151 --> 00:35:29,151 Karma. 426 00:35:29,409 --> 00:35:32,102 Hvorfor går du tilbage, James? 427 00:35:35,774 --> 00:35:37,849 Hey! Vent! 428 00:35:39,927 --> 00:35:41,586 Hvad fanden vil du? 429 00:35:41,587 --> 00:35:42,962 Jeg kommer med jer. 430 00:35:42,963 --> 00:35:46,147 Nej. Aldrig i livet. 431 00:35:46,148 --> 00:35:47,964 Kom nu, jeg kan hjælpe. 432 00:35:47,965 --> 00:35:50,022 De er også mine venner. 433 00:35:50,023 --> 00:35:52,191 Charlie lod mig ikke tage med ham, - 434 00:35:52,192 --> 00:35:55,904 - og Jack har for travlt med at lede, til at snakke med mig. 435 00:35:57,336 --> 00:35:59,704 Jeg vil bare hjælpe. Må jeg ikke nok? 436 00:36:01,396 --> 00:36:03,641 For Guds skyld, Hugo, se på dig! 437 00:36:03,642 --> 00:36:06,168 Du vil bare være i vejen. 438 00:36:07,024 --> 00:36:09,287 Vil du få os dræbt? 439 00:36:12,543 --> 00:36:14,753 Kom. 440 00:36:28,657 --> 00:36:30,948 Hvis vi går mod nord, - 441 00:36:31,237 --> 00:36:34,004 - burde vi nå dem inden de når tårnet. 442 00:36:34,005 --> 00:36:35,569 Hvorfor lod du mig gå med? 443 00:36:35,570 --> 00:36:39,132 Fordi jeg afleverer dig til din nye familie. 444 00:36:40,662 --> 00:36:43,717 Jeg lod dig gå med, fordi du forrådte mig. 445 00:36:44,007 --> 00:36:45,817 Du satte Karl i et bur. 446 00:36:45,818 --> 00:36:49,396 Du satte ham i et rum og prøvede at hjernevaske ham. 447 00:36:49,506 --> 00:36:52,187 Jeg ville ikke have at han gjorde dig gravid. 448 00:36:52,973 --> 00:36:55,488 Jeg overreagerede nok. 449 00:36:56,986 --> 00:36:59,067 Vi må hellere komme afsted. 450 00:37:00,074 --> 00:37:02,436 Hvorfor skal du stoppe dem? 451 00:37:02,505 --> 00:37:05,080 Hvorfor lader du dem ikke bare tage væk? 452 00:37:07,570 --> 00:37:10,963 Fordi det kan jeg ikke, Alex. 453 00:38:50,821 --> 00:38:52,943 Nej, John. 454 00:38:59,646 --> 00:39:01,773 Læg pistolen fra dig. 455 00:39:04,999 --> 00:39:06,378 Walt? 456 00:39:06,379 --> 00:39:08,443 Rejs dig op, John. 457 00:39:11,119 --> 00:39:13,625 Han skød mig, og jeg kan ikke, - 458 00:39:14,632 --> 00:39:16,131 - bevæge mine ben. 459 00:39:16,132 --> 00:39:17,942 Du kan bevæge dine ben. 460 00:39:17,943 --> 00:39:20,298 Kom så ud af graven. 461 00:39:21,194 --> 00:39:23,006 Hvorfor? 462 00:39:23,007 --> 00:39:25,800 Fordi du har et job at udføre.