1 00:00:01,950 --> 00:00:03,658 Tidligere i Lost: 2 00:00:03,744 --> 00:00:05,238 Det er en satellittelefon. 3 00:00:05,329 --> 00:00:06,871 Hvor tog du af sted fra? 4 00:00:06,956 --> 00:00:10,491 Et fragtskib. Cirka 80 sømil vest herfra. 5 00:00:10,585 --> 00:00:12,625 Jeg er en del af et eftersøgningshold. 6 00:00:12,713 --> 00:00:15,964 Ben bruger en af Dharma-stationerne til at spærre for alle signaler. 7 00:00:16,050 --> 00:00:18,423 Det er en Dharma-station under vandet. Vi svømmer ind. 8 00:00:18,511 --> 00:00:19,543 Jeg gør det. 9 00:00:19,638 --> 00:00:22,212 Mens jeg er væk, må du ikke bekymre dig om mig. 10 00:00:22,850 --> 00:00:25,139 Hvornår vil I nå frem til deres lejr? 11 00:00:25,228 --> 00:00:27,684 Med mine ti bedste folk kan vi nå frem inden aften. 12 00:00:27,772 --> 00:00:30,976 Hvis nogen af dem er dumme nok til at stille sig i vejen, så dræb dem. 13 00:00:32,695 --> 00:00:36,824 Vi camouflerer dynamitten ved siden af teltene og skyder fra trægrænsen. 14 00:00:36,908 --> 00:00:39,578 Når dine folk kommer i morgen, er vi parate. 15 00:00:39,662 --> 00:00:43,281 - Nej, de kommer i aften! - Du skal føre alle hen til radiotårnet. 16 00:00:43,374 --> 00:00:46,127 Vi må ikke miste chancen for at kontakte Naomis båd. 17 00:00:46,211 --> 00:00:48,288 Alting skal ske samtidig. 18 00:00:48,380 --> 00:00:49,579 Det, jeg så, Charlie- 19 00:00:49,674 --> 00:00:53,458 - var Claire og babyen, der steg ind i en helikopter, der forlader øen. 20 00:00:53,553 --> 00:00:55,427 Denne gang er du nødt til at dø. 21 00:00:55,514 --> 00:00:58,136 Hvis du ikke gør det, bliver der ingen redning. 22 00:01:05,442 --> 00:01:06,854 Jeg er i live! 23 00:01:28,011 --> 00:01:30,419 Vær venlig at rette stoleryggen op. 24 00:01:31,515 --> 00:01:33,923 Vil du spænde sikkerhedsselen? 25 00:01:34,519 --> 00:01:36,061 Undskyld. 26 00:01:37,064 --> 00:01:39,555 Kan jeg få en mere? 27 00:01:39,650 --> 00:01:42,141 Beklager. Vi lander om 20 minutter. 28 00:01:42,236 --> 00:01:45,571 - 20 minutter er lang tid. - Hvad med en avis i stedet for? 29 00:01:45,657 --> 00:01:47,946 Vær venlig at spænde sikkerhedsselen. 30 00:01:48,828 --> 00:01:51,284 Spænd sikkerhedsselen. Tak. 31 00:02:00,550 --> 00:02:02,377 Jeg beklager bumpene, folkens. 32 00:02:02,469 --> 00:02:05,506 Vi rammer varm luft under nedstigningen til Los Angeles. 33 00:02:05,598 --> 00:02:09,762 Spænd sikkerhedsselen. Vi får jer ned på jorden om kort tid. 34 00:03:22,898 --> 00:03:27,608 Du har ringet til 310-555-0148. 35 00:03:27,696 --> 00:03:29,570 Læg en besked. 36 00:03:29,656 --> 00:03:32,278 Hej. Det er mig. 37 00:03:34,287 --> 00:03:36,280 Jeg... 38 00:03:39,001 --> 00:03:40,460 Jeg har lige læst... 39 00:04:51,254 --> 00:04:52,914 Tilgiv mig. 40 00:05:02,517 --> 00:05:05,934 Mor! Mor! Mor! 41 00:05:06,522 --> 00:05:08,016 - Hjælp! - Mor! 42 00:05:36,391 --> 00:05:38,016 Har du alt, hvad du skal bruge? 43 00:05:38,101 --> 00:05:40,937 Nej. Men jeg har fået det bedste ud af det, vi har. 44 00:05:43,149 --> 00:05:46,649 - Bernard og Jin? - De er fremragende skytter. 45 00:05:46,736 --> 00:05:48,564 Og yderst motiverede. 46 00:05:50,241 --> 00:05:52,946 Dynamitten er på plads. Vi rammer ikke ved siden af. 47 00:05:53,661 --> 00:05:56,865 Jack, uanset hvad der sker her, skal I gå videre. 48 00:05:56,957 --> 00:06:01,371 Fortsæt hen mod radiotårnet. Vend ikke om. 49 00:06:02,464 --> 00:06:04,955 Jeg vil give mit liv for at vi bliver reddet. 50 00:06:05,050 --> 00:06:09,594 Men jeg giver det ikke uden grund. Er det forstået? 51 00:06:14,019 --> 00:06:17,555 Ja. Jeg forstår. 52 00:06:22,571 --> 00:06:25,857 - Så held og lykke. - I lige måde. 53 00:06:34,877 --> 00:06:39,291 Hvis jeg hjælper med SOS-skiltet, skifter du så mening? 54 00:06:39,383 --> 00:06:42,301 - Nej. - Du skal sige det igen. 55 00:06:42,386 --> 00:06:44,510 - Rose... - Sig det, Bernard. 56 00:06:45,682 --> 00:06:48,886 Jeg er tandlæge. Jeg er ikke Rambo. 57 00:06:48,977 --> 00:06:50,970 Det må du ikke glemme. 58 00:07:07,708 --> 00:07:11,754 - Charlie klarer den. - Ja, selvfølgelig gør han det. 59 00:07:15,342 --> 00:07:21,014 Hold dig tæt på Jack og hvil dig, hvis du bliver træt. 60 00:07:23,060 --> 00:07:24,554 Jin... 61 00:07:27,398 --> 00:07:29,475 Hvorfor gør du det? 62 00:07:34,824 --> 00:07:39,036 Fordi vi skal hjem. 63 00:07:56,600 --> 00:07:58,059 Okay. 64 00:07:59,562 --> 00:08:01,140 Lad os gøre det. 65 00:09:16,237 --> 00:09:18,942 Jack, må jeg spørge dig om noget? 66 00:09:19,574 --> 00:09:20,653 Ja. 67 00:09:20,742 --> 00:09:23,993 Hvad lavede du, før du blev Moses? 68 00:09:24,955 --> 00:09:27,910 - Jeg var læge. - Ja, det er klart. 69 00:09:28,001 --> 00:09:30,706 Jeg må bede om din opmærksomhed et øjeblik, doktor. 70 00:09:33,090 --> 00:09:34,371 Er hun okay? 71 00:09:36,052 --> 00:09:40,002 - Hvorfor skulle hun ikke være det? - Ingen af dine folk stoler på hende. 72 00:09:40,098 --> 00:09:41,676 Tag det ikke ilde op. 73 00:09:41,767 --> 00:09:44,175 - Indhent mig, når du er færdig. - Juliet... 74 00:09:44,270 --> 00:09:45,301 Det er fint nok. 75 00:09:49,318 --> 00:09:53,447 Jeg må vise dig, hvordan den virker, hvis nu der skulle ske mig noget. 76 00:09:53,531 --> 00:09:55,738 Du skal kunne kontakte min båd. 77 00:09:56,701 --> 00:09:58,279 Okay. Vis mig det. 78 00:09:58,370 --> 00:10:00,826 Det er såresimpelt. Tænd for den her. 79 00:10:00,915 --> 00:10:03,620 Det åbner en direkte kanal til fragtskibet. 80 00:10:03,710 --> 00:10:05,039 Tryk her- 81 00:10:05,128 --> 00:10:08,877 - vent på klartonen og sig goddag. - Er det alt? 82 00:10:08,966 --> 00:10:10,129 Det er alt. 83 00:10:10,218 --> 00:10:13,421 Når rockstjernen slukker for det, der spærrer for signalet- 84 00:10:13,513 --> 00:10:16,634 - vil det røde lys blive en smuk grøn farve. 85 00:10:16,725 --> 00:10:20,771 - Det sker meget snart, ikke? - Forhåbentlig. 86 00:10:33,704 --> 00:10:35,448 Hvem er du? 87 00:10:36,749 --> 00:10:40,333 Hvis du siger, hvordan du kom herned, gør vi dig ikke fortræd. 88 00:10:41,880 --> 00:10:44,550 Jeg kom i min usynlige ubåd. Kan I ikke se den? 89 00:10:45,677 --> 00:10:49,046 - Hov! Slap lige af. - Han er jo en af dem! 90 00:10:50,808 --> 00:10:54,806 Hvorfor er du her? Hvordan hørte du om stationen? 91 00:10:57,524 --> 00:10:59,067 Juliet fortalte os det. 92 00:11:00,528 --> 00:11:03,980 Hun er en af os nu, hvis I ikke havde hørt det. 93 00:11:04,950 --> 00:11:06,029 Stop. 94 00:11:08,245 --> 00:11:12,326 - Vi må ringe til Ben. - Ja. 95 00:11:12,417 --> 00:11:14,493 Lad os ringe til Ben. 96 00:11:17,631 --> 00:11:19,126 Kom. 97 00:11:31,732 --> 00:11:33,855 Du er inde i et lokale fyldt med udstyr. 98 00:11:33,943 --> 00:11:37,359 Der er et blinkende gult lys over en kontakt. 99 00:11:37,447 --> 00:11:41,231 Du slukker for kontakten. Lyset slukkes. 100 00:11:42,995 --> 00:11:44,787 Og så drukner du. 101 00:11:53,174 --> 00:11:55,297 Ben. Kom ind, Ben. 102 00:11:56,970 --> 00:11:59,296 - Hallo? - Ben. Det er Bonnie. 103 00:12:00,349 --> 00:12:02,675 Ben, er du der? 104 00:12:02,769 --> 00:12:04,311 Kan du høre mig, Ben? 105 00:12:06,899 --> 00:12:09,057 Hvorfor bryder du radiostilheden? 106 00:12:09,151 --> 00:12:11,773 - En af dem er hernede. - Hvad? 107 00:12:11,863 --> 00:12:15,529 Vi har bundet ham, men han er her. En af dem svømmede herned. 108 00:12:15,617 --> 00:12:18,025 - Hvem? - Det vil han ikke sige. 109 00:12:18,120 --> 00:12:21,324 Det er Charlie! Du må hilse! 110 00:12:21,416 --> 00:12:23,409 Hvordan...? 111 00:12:23,502 --> 00:12:26,918 - Hvordan kender han til stationen? - Han sagde, Juliet sagde det. 112 00:12:34,849 --> 00:12:38,514 Okay, bare rolig. Gør ingenting. Jeg sender hjælp. 113 00:12:38,603 --> 00:12:42,269 Tag hen til Spejlet og find ud af, hvad Charlie laver dernede. 114 00:12:42,358 --> 00:12:45,359 Du sagde, at Spejlet var oversvømmet. 115 00:12:46,654 --> 00:12:47,935 Jeg løj. 116 00:12:48,031 --> 00:12:50,701 Mikhail, du skal af sted nu! 117 00:12:51,827 --> 00:12:53,286 Jeg kan være der ved daggry. 118 00:12:54,497 --> 00:12:59,290 Men hvis Juliet fortalte dem om Spejlet, hvad har hun så ellers fortalt dem? 119 00:13:06,344 --> 00:13:09,346 Ryan, kom ind. Ryan, er du der? 120 00:13:21,112 --> 00:13:23,319 - Er der slukket for jeres walkies? - Ja. 121 00:13:25,325 --> 00:13:26,868 Kunne du se noget? 122 00:13:26,952 --> 00:13:30,903 Teltene er markeret med hvid koral. Tre styks. Juliet gjorde sit job. 123 00:13:30,999 --> 00:13:33,039 Okay. Lad os gøre det. 124 00:14:29,944 --> 00:14:31,937 Det er tomt! 125 00:14:32,030 --> 00:14:33,441 Kom væk fra teltet! 126 00:14:36,827 --> 00:14:38,452 - Det er en fælde! - Bebe. 127 00:14:38,538 --> 00:14:39,819 Kom væk fra... 128 00:14:42,209 --> 00:14:43,490 Fart på! 129 00:14:45,671 --> 00:14:47,629 Trægrænsen! 130 00:14:59,563 --> 00:15:02,518 Jeg har jeres mand! Smid jeres våben! 131 00:15:12,871 --> 00:15:14,780 Jeg har jeres mand! 132 00:15:16,166 --> 00:15:17,709 Det er forbi! 133 00:15:19,712 --> 00:15:22,548 Lad være. Fjern fingeren fra aftrækkeren. 134 00:15:31,142 --> 00:15:32,341 Var det geværild? 135 00:15:32,436 --> 00:15:36,220 Der skulle være tre eksplosioner. 136 00:15:36,983 --> 00:15:38,607 - Ja. - Det skulle der være. 137 00:15:43,741 --> 00:15:46,030 Det fungerede ikke. 138 00:15:55,421 --> 00:15:58,625 - Sådan. Du er så god som ny. - Tak. 139 00:15:58,717 --> 00:16:00,876 Nyhedsfolkene venter udenfor. 140 00:16:00,970 --> 00:16:04,256 - Du er jo en helt. - Mægtigt. 141 00:16:06,268 --> 00:16:10,017 - Hvordan har kvinden det? - Hun er stabiliseret. 142 00:16:10,648 --> 00:16:13,602 - Gudskelov du var på den bro. - Ja. 143 00:16:15,278 --> 00:16:17,900 Besøg er ikke tilladt på skadestuen. 144 00:16:20,701 --> 00:16:23,454 Det er okay. Hun... 145 00:16:24,623 --> 00:16:25,868 Vi var gift. 146 00:16:27,460 --> 00:16:29,084 Kom ind. 147 00:16:32,507 --> 00:16:34,085 Hvad skete der? 148 00:16:36,220 --> 00:16:40,966 Der var en bilulykke. 149 00:16:41,852 --> 00:16:43,430 Er du okay? 150 00:16:45,982 --> 00:16:48,473 Ja. Ja, jeg har det fint. 151 00:16:49,945 --> 00:16:52,483 Drikker du igen? 152 00:16:54,700 --> 00:16:55,946 - Nej. - Gør du, Jack? 153 00:16:56,035 --> 00:16:57,281 Nej. 154 00:17:00,833 --> 00:17:02,790 Hvorfor kom du herned, Sarah? 155 00:17:04,045 --> 00:17:07,497 Jeg står stadig som din kontaktperson. 156 00:17:13,598 --> 00:17:17,347 Hvorfor kørte du rundt klokken 02 om natten? 157 00:17:36,292 --> 00:17:38,830 Kan du give mig et lift hjem? 158 00:17:43,383 --> 00:17:45,875 Det ville ikke sømme sig. 159 00:17:49,599 --> 00:17:51,010 Nå, men... 160 00:17:54,021 --> 00:17:56,560 ...tak fordi du kom, Sarah. 161 00:17:57,859 --> 00:17:59,519 Farvel, Jack. 162 00:18:14,629 --> 00:18:17,121 Hvorfor var der kun to eksplosioner? 163 00:18:17,216 --> 00:18:19,125 De behøvede ikke sprænge det tredje. 164 00:18:19,218 --> 00:18:21,626 - Men de skud... - Det er okay, Rose. 165 00:18:21,721 --> 00:18:26,550 - Tror du på det? - De anede ikke, at vi ventede på dem. 166 00:18:26,643 --> 00:18:29,052 Sayid er sammen med jeres mænd. De har det fint. 167 00:18:29,146 --> 00:18:30,807 De er et par timer bag os. 168 00:18:30,899 --> 00:18:33,983 Så bør vi vente på dem her. I kan gå videre... 169 00:18:34,069 --> 00:18:35,350 Ingen bliver efterladt. 170 00:18:35,446 --> 00:18:39,527 Hvis du siger: "Lev sammen, dø alene" langer jeg dig én lige i synet. 171 00:18:41,578 --> 00:18:45,446 Det er rimeligt nok, Rose. 172 00:18:45,541 --> 00:18:49,586 Men vi har en plan. Og den har sikkert virket. 173 00:18:51,298 --> 00:18:53,968 Alting skal nok gå. 174 00:18:55,845 --> 00:18:58,383 Bare fortsæt, okay? 175 00:19:09,361 --> 00:19:11,319 Det er okay. Lad os gå. 176 00:19:14,784 --> 00:19:17,240 SØGER EFTER KANAL 177 00:19:19,206 --> 00:19:23,668 Jeg vil spørge dig en gang mere. Hvorfor er du her? 178 00:19:26,548 --> 00:19:30,381 Jeg er her for at slukke for jeres spærreudstyr. 179 00:19:30,470 --> 00:19:33,886 Det er derinde ved siden af det blinkende gule lys. 180 00:19:33,974 --> 00:19:37,141 - Hvordan ved du til det? - Det ved jeg bare. 181 00:19:37,228 --> 00:19:40,562 Uanset hvad I gør ved mig, slukker jeg for det. 182 00:19:40,648 --> 00:19:42,476 - Gør du det? - Helt klart. 183 00:19:42,567 --> 00:19:46,103 - Hvad er koden? - Hvad? 184 00:19:46,197 --> 00:19:50,824 Charlie, hvis du skal slukke for spærreudstyret, skal du bruge koden. 185 00:19:50,911 --> 00:19:53,200 Og kun tre folk kender den: 186 00:19:53,289 --> 00:19:55,780 Mig, hende og Ben. 187 00:20:01,632 --> 00:20:04,752 Jeg får ikke brug for koden- 188 00:20:04,844 --> 00:20:09,008 - for hele stationen bliver alligevel oversvømmet. 189 00:20:11,519 --> 00:20:13,179 Jeg slukker for jeres spærrer- 190 00:20:13,271 --> 00:20:15,596 - og helikopterne redder alle mine venner. 191 00:20:15,690 --> 00:20:19,938 Men hvis stationen er oversvømmet, hvad sker der så med dig? 192 00:20:24,034 --> 00:20:25,279 Jeg dør. 193 00:20:32,168 --> 00:20:34,042 - Hvad? - De er alle sammen døde! 194 00:20:34,129 --> 00:20:38,424 Diane, Ivan - de er alle sammen døde! Shephard og hans folk er væk! 195 00:20:38,509 --> 00:20:40,217 - Hvor er de? - Det ved jeg ikke! 196 00:20:40,303 --> 00:20:42,925 Hørte du mig? De dræbte syv af vores... 197 00:20:43,015 --> 00:20:45,802 Tom! Fald ned og fortæl ham den gode nyhed. 198 00:20:45,893 --> 00:20:49,393 - Hvilken god nyhed? - Vi har fanget tre af dem. 199 00:20:49,481 --> 00:20:53,479 Dem der blev tilbage for at sprænge teltene i luften. De vidste, at vi kom. 200 00:20:53,569 --> 00:20:56,689 Det var Juliet. Hun forrådte os. 201 00:20:56,781 --> 00:20:59,403 - Hvad? - Bare find ud af, hvor hun er, Tom! 202 00:21:00,619 --> 00:21:04,487 Rejs dig op. Hvor fanden...? 203 00:21:09,087 --> 00:21:11,211 - De taler ikke. - Hvem har I? 204 00:21:11,298 --> 00:21:13,837 Jarrah, Kwon og tandlægen. 205 00:21:13,926 --> 00:21:15,089 Skyd Kwon. 206 00:21:17,389 --> 00:21:19,133 - Hvad? - Vil I have, de skal svare? 207 00:21:19,224 --> 00:21:20,635 Dræb Kwon. Gør det nu. 208 00:21:22,270 --> 00:21:25,307 Jeg ved ikke, hvad det betyder, men det er sikkert sødt. 209 00:21:26,191 --> 00:21:28,065 - Nej! Vent! Nej! - Nej! Ingen snak! 210 00:21:28,152 --> 00:21:30,359 - Hør nu! - Tal til mig. Ingen bliver såret. 211 00:21:30,446 --> 00:21:34,112 - Sig, hvor jeres folk er. - Han lyver. Han myrder os. 212 00:21:35,118 --> 00:21:37,277 Hvor er de? 213 00:21:42,127 --> 00:21:43,870 Sayonara. 214 00:21:44,630 --> 00:21:47,999 Radiotårnet. De går hen til et radiotårn. 215 00:21:51,221 --> 00:21:55,385 - Hvorfor fanden går de derhen? - En kvinde sprang ud i faldskærm. 216 00:21:56,060 --> 00:21:59,761 Hun har en satellittelefon, og de vil kontakte hendes skib. 217 00:21:59,856 --> 00:22:05,148 Juliet troede, vi kom i morgen. Hvorfor ventede de på os i aften? 218 00:22:05,238 --> 00:22:07,729 Du hørte ham. Hvordan vidste I det? 219 00:22:09,826 --> 00:22:14,536 En dreng fortalte os det. Han kom i en kano og advarede os. 220 00:22:15,166 --> 00:22:16,709 Hvilken dreng? 221 00:22:17,169 --> 00:22:19,126 Karl. Han sagde, at han hed Karl. 222 00:22:20,005 --> 00:22:21,714 Hørte du det, Ben? 223 00:22:23,051 --> 00:22:24,296 Ben? 224 00:22:24,386 --> 00:22:25,797 Jeg hørte det. 225 00:22:34,439 --> 00:22:36,432 Hvad skal vi gøre? Dræbe dem? 226 00:22:38,945 --> 00:22:41,697 Nej. Ikke endnu. 227 00:22:46,495 --> 00:22:48,038 ULYKKESSTED STRANDLEJR 228 00:22:51,376 --> 00:22:53,120 Skal vi hen til radiotårnet? 229 00:22:53,212 --> 00:22:54,955 Vi skal ikke, Richard. Jeg skal. 230 00:22:55,047 --> 00:22:57,883 Du bringer alle hen til templet som planlagt. 231 00:22:57,967 --> 00:23:01,135 Det er ikke det bedste tidspunkt at vandre alene rundt på. 232 00:23:01,221 --> 00:23:02,301 Hvorfor ikke? 233 00:23:02,389 --> 00:23:04,014 Folk stiller spørgsmål. 234 00:23:04,100 --> 00:23:08,145 Om at tage hjemmefra, om hvad der skete med Locke, om Jacob. 235 00:23:09,356 --> 00:23:13,769 For ikke at nævne rygtet om, at alle, der tog ned til stranden, er døde. 236 00:23:13,861 --> 00:23:15,320 De er ikke alle sammen døde. 237 00:23:21,287 --> 00:23:22,567 Hvor skal du hen? 238 00:23:22,663 --> 00:23:24,372 Hej, Alex. 239 00:23:25,041 --> 00:23:26,868 Jeg spurgte, hvor du skulle hen. 240 00:23:26,960 --> 00:23:28,787 Jeg ville gå en tur. 241 00:23:28,879 --> 00:23:32,000 Se om jeg kan finde Jack og alle hans venner. 242 00:23:32,717 --> 00:23:34,627 Jeg går med. 243 00:23:35,262 --> 00:23:37,551 - Okay. - Hvad? 244 00:23:37,640 --> 00:23:39,348 Jeg sagde: Okay. 245 00:23:39,433 --> 00:23:41,473 Jeg synes, det er en god idé. 246 00:23:42,604 --> 00:23:44,893 Du vil gerne se Karl igen, ikke? 247 00:23:47,777 --> 00:23:50,447 Hent din rygsæk. Jeg går om ti minutter. 248 00:23:54,702 --> 00:23:57,193 Der er 40 af dem. Og du er alene. 249 00:23:57,288 --> 00:24:00,373 De vil gøre alt for at komme væk fra øen. 250 00:24:00,459 --> 00:24:03,211 Hvad tror du, der vil ske, når du kommer derhen? 251 00:24:04,588 --> 00:24:06,297 Jeg vil tale dem fra det. 252 00:24:35,333 --> 00:24:39,581 - Der er noget galt. - Der er meget galt, Kate. 253 00:24:39,672 --> 00:24:43,338 Jin, Bernard og Sayid skulle have indhentet os nu. 254 00:24:43,885 --> 00:24:45,962 Jeg vil sikre mig, de er okay. 255 00:24:46,055 --> 00:24:48,842 - Selvfølgelig. - Hvad skal det betyde? 256 00:24:48,933 --> 00:24:52,552 Der er altid nogen at gå tilbage efter. 257 00:24:53,522 --> 00:24:56,773 - Hvad er der i vejen med dig? - Ikke noget. Jeg har det fint. 258 00:24:56,859 --> 00:24:59,315 Fortæl mig dog, hvad der skete. 259 00:25:06,245 --> 00:25:08,737 - Hvorfor gjorde du det? - For at vække dig! 260 00:25:08,832 --> 00:25:13,080 Siden du fik det bånd fra Locke, er det som om, du har gået i søvne. 261 00:25:13,170 --> 00:25:15,377 Er du ligeglad med vores venner? Fint. 262 00:25:15,465 --> 00:25:19,249 Det er som om, du er blevet ligeglad med alt. 263 00:25:19,344 --> 00:25:22,014 Og hvornår er du begyndt at kalde mig "Kate"? 264 00:25:26,603 --> 00:25:31,562 De sendte Juliet for at undersøge Sun. 265 00:25:34,988 --> 00:25:38,689 Men hun skulle også undersøge, om jeg er gravid. 266 00:25:41,871 --> 00:25:43,698 Lad os håbe, du ikke er det. 267 00:25:58,725 --> 00:25:59,923 Er lyset stadig rødt? 268 00:27:24,452 --> 00:27:26,410 Des! Des! 269 00:27:27,122 --> 00:27:30,040 Charlie! For fanden da! Er du okay? 270 00:27:30,125 --> 00:27:33,162 Ikke længe, hvis du ikke kommer væk. Du må gemme dig! 271 00:27:33,254 --> 00:27:36,588 Der er folk derinde! Skynd dig! Gem dig! Kom nu! 272 00:27:37,259 --> 00:27:39,133 Hvem taler han til? 273 00:27:40,012 --> 00:27:42,338 Opfører jer dumt 274 00:27:42,432 --> 00:27:44,341 Dumme folk med dyre... 275 00:27:44,434 --> 00:27:48,135 - Hvem talte du til? - Jeg sang. 276 00:27:48,230 --> 00:27:52,276 Hør nu, alle sammen Hør nu, alle sammen 277 00:27:53,946 --> 00:27:57,695 Hør nu, alle sammen Hør nu, alle sammen... 278 00:28:00,412 --> 00:28:02,950 - Hold kæft. - Okay. Fint nok. 279 00:28:05,000 --> 00:28:06,329 Kom. 280 00:28:43,546 --> 00:28:44,792 Kan jeg hjælpe? 281 00:28:47,176 --> 00:28:48,801 Jeg ser på hendes journal. 282 00:28:48,886 --> 00:28:51,923 Undskyld, jeg er dr. Hamill. Rob. Den nye chefkirurg. 283 00:28:52,015 --> 00:28:54,589 - Vi har ikke hilst på hinanden. - Jack Shephard. 284 00:28:54,685 --> 00:28:58,434 Dr. Shephard, helten. To gange. 285 00:29:01,151 --> 00:29:02,431 Er du okay? 286 00:29:02,527 --> 00:29:05,897 Efter i går aftes er jeg overrasket over, at du er kommet. 287 00:29:05,990 --> 00:29:10,071 Du var det rette sted på den rette tid. Kvinden var heldig, at du var der. 288 00:29:10,161 --> 00:29:14,290 Så ville hun ikke have en brækket ryg, der trykker på hendes rygmarv. 289 00:29:14,375 --> 00:29:17,958 Jeg vil gerne operere i morgen tidlig. 290 00:29:19,715 --> 00:29:22,420 - Vil du operere? - Ja. 291 00:29:22,510 --> 00:29:24,716 Beklager, men det er ikke din patient. 292 00:29:24,804 --> 00:29:26,263 Vi kender problemerne. 293 00:29:26,347 --> 00:29:29,432 Gary Nadler opererer kl. 06. 294 00:29:33,982 --> 00:29:37,850 Med al respekt, dr. Hamill, vil jeg hellere operere selv. 295 00:29:39,822 --> 00:29:45,114 I går aftes hev du kvindens otteårige søn ud af en brændende bil- 296 00:29:45,203 --> 00:29:46,864 - og gik tilbage efter hende. 297 00:29:49,083 --> 00:29:52,868 - Jeg synes, du har gjort nok. - Jeg vil foretage operationen. 298 00:29:53,964 --> 00:29:58,425 Alt er under kontrol her. Hun skal nok klare den. 299 00:29:58,511 --> 00:30:02,379 Kør hjem. Tag en drink. Det fortjener du. 300 00:30:07,313 --> 00:30:09,187 Giv mig journalen, Jack. 301 00:30:17,659 --> 00:30:21,527 Ring til mig. Jeg vil vide, hvad der sker. 302 00:30:31,342 --> 00:30:34,296 Broen på 6th Street var lukket i flere timer- 303 00:30:34,387 --> 00:30:37,472 - efter en bilulykke, hvor to blev såret. 304 00:30:37,557 --> 00:30:40,808 En uidentificeret 40-årig kvinde og hendes søn. 305 00:30:40,895 --> 00:30:43,303 Heldigvis for de to, var dr. Jack Shephard- 306 00:30:43,398 --> 00:30:47,017 - i nærheden, og hev ofrene ud af den brændende bil- 307 00:30:47,111 --> 00:30:50,278 - og behandlede dem på stedet, indtil ambulancen kom. 308 00:30:50,364 --> 00:30:53,699 Ofrene blev senere behandlet på St. Sebastian Hospital. 309 00:30:53,785 --> 00:30:56,870 Der er ingen meldinger om deres tilstand. 310 00:31:06,592 --> 00:31:09,712 - Jeg går tilbage. - Hvad? 311 00:31:09,804 --> 00:31:13,554 - Jeg går tilbage til stranden. - Nej. Vi fortsætter. 312 00:31:13,642 --> 00:31:15,267 Jeg beder ikke om lov. 313 00:31:22,361 --> 00:31:24,105 Du har et job at gøre her. 314 00:31:24,196 --> 00:31:27,068 Jeg vil ikke stå i vejen for dig. 315 00:31:27,158 --> 00:31:28,736 Men du får ikke brug for mig. 316 00:31:28,827 --> 00:31:31,994 Hvad tror du, at du kan udrette alene og ubevæbnet? 317 00:31:32,081 --> 00:31:34,370 - Han vil ikke være alene. Jeg går med. - Nej. 318 00:31:38,589 --> 00:31:42,753 For tyve minutter siden ville du ikke gå, og nu fortæller du Jack... 319 00:31:42,844 --> 00:31:44,718 Jeg ville ikke gå med dig. 320 00:31:47,349 --> 00:31:49,805 Det er en selvmordsmission uden skydevåben. 321 00:31:49,894 --> 00:31:52,432 Jeg ved, hvor der er nogle skydevåben. 322 00:31:52,522 --> 00:31:55,060 Der er et skjult depot et par kilometer herfra. 323 00:31:55,150 --> 00:31:58,105 Jeg kan føre os forbi det på vej tilbage til stranden. 324 00:31:58,195 --> 00:32:00,354 Juliet, det behøver du ikke gøre. 325 00:32:00,907 --> 00:32:03,315 Jo, Jack, det gør jeg. 326 00:32:12,629 --> 00:32:14,338 Lad os gøre det. 327 00:32:19,304 --> 00:32:22,720 - Gør ikke noget dumt. - Jeg lader være, hvis du gør. 328 00:32:33,070 --> 00:32:34,731 Vent ikke oppe. 329 00:32:50,842 --> 00:32:55,136 - Den sidste plagede sjæl... - Jeg sagde, du skulle holde kæft! 330 00:32:55,222 --> 00:32:57,630 Kender I det, når man får en sang på hjernen? 331 00:32:57,725 --> 00:32:59,682 Sangen kom bare til mig. 332 00:32:59,769 --> 00:33:00,967 Den er næsten færdig. 333 00:33:01,062 --> 00:33:04,017 - Jeg skal bare finde broen. - Hent harpunen. 334 00:33:04,107 --> 00:33:06,147 - Hvorfor? - Det skal gøre ondt. 335 00:33:06,235 --> 00:33:09,818 - Nej. Ben sagde, vi skulle... - Vil du ikke hente den? Så gør jeg det. 336 00:33:10,156 --> 00:33:11,319 Bonnie! 337 00:33:13,076 --> 00:33:15,402 Jeg holder kæft! Jeg holder kæft! 338 00:33:20,126 --> 00:33:21,455 Mikhail? 339 00:33:23,839 --> 00:33:26,331 Jeg troede, at I to var på opgave i Canada. 340 00:33:30,639 --> 00:33:32,881 Vi lovede ham ikke at sige noget. 341 00:33:33,476 --> 00:33:36,014 - Hej igen. - Hvor er den anden? 342 00:33:36,479 --> 00:33:39,315 - Hvad? - Den idiot svømmede ned fra en båd. 343 00:33:39,399 --> 00:33:43,268 Jeg skød lige efter hans ven. Han dykkede herned. 344 00:33:43,363 --> 00:33:45,605 - Han er alene. - Er du sikker på det? 345 00:33:47,075 --> 00:33:49,401 Her er et bedre spørgsmål, Kyklop. 346 00:33:49,495 --> 00:33:51,951 Hvorfor fortalte jeres ven Ben jer- 347 00:33:52,040 --> 00:33:54,792 - at hele stationen var oversvømmet, når den ikke er? 348 00:33:54,876 --> 00:33:59,124 Eller hvorfor har de to spærret transmissioner fra øen? 349 00:33:59,215 --> 00:34:02,631 Hvad? Er det sandt? 350 00:34:04,012 --> 00:34:06,171 - Det er Ben. - Jeg tager den. 351 00:34:12,606 --> 00:34:15,975 Du må forstå, at alt, hvad jeg gjorde, gjorde jeg for øen. 352 00:34:16,068 --> 00:34:19,354 Fortalte øen dig, det var nødvendigt at spærre for dine folk? 353 00:34:19,447 --> 00:34:22,781 Ja. Du har altid være trofast, Mikhail. 354 00:34:22,868 --> 00:34:27,330 Nu beder jeg dig stole på mig og Jacob, der bad mig gøre det. 355 00:34:27,415 --> 00:34:29,954 Hvorfor ville Jacob bede dig lyve for dine folk? 356 00:34:30,043 --> 00:34:32,083 Fordi øen er under angreb- 357 00:34:32,171 --> 00:34:35,920 - af stærkere kræfter end den har oplevet i mange år. 358 00:34:36,009 --> 00:34:39,544 Og vi skal beskytte den med alle midler. 359 00:34:39,638 --> 00:34:43,174 Vi spærrede signalerne for alles sikkerheds skyld. 360 00:34:43,267 --> 00:34:46,269 Vi har en seriøs situation her. 361 00:34:48,524 --> 00:34:50,730 Hvorfor ikke stole på mig? 362 00:34:50,818 --> 00:34:53,144 Jeg begik en fejl. 363 00:34:53,238 --> 00:34:56,405 Jeg skulle have sagt det, og jeg undskylder. 364 00:34:58,953 --> 00:35:01,195 Mikhail? Er du der stadig? 365 00:35:06,003 --> 00:35:07,082 Ja. 366 00:35:09,882 --> 00:35:12,552 Du skal hjælpe mig... 367 00:35:13,679 --> 00:35:17,428 Du skal hjælpe mig med at rydde op i det rod, jeg har lavet. 368 00:35:19,310 --> 00:35:21,636 Du skal myrde Charlie. 369 00:35:22,606 --> 00:35:26,687 Sørg for, at spærringsmekanismen fortsætter for enhver pris. 370 00:35:26,778 --> 00:35:30,313 Greta og Bonnie må ikke fortælle de andre, hvad vi har gjort. 371 00:35:30,407 --> 00:35:33,112 Så dem må du også tage dig af. 372 00:35:37,290 --> 00:35:40,375 Hvordan ved jeg, du ikke sagde det samme til dem om mig? 373 00:35:40,461 --> 00:35:45,170 Hvis jeg havde gjort det, ville du allerede være død. 374 00:36:08,661 --> 00:36:10,072 Er du okay? 375 00:36:11,831 --> 00:36:14,537 Ja. Jeg fik bare en sten i skoen. 376 00:36:24,805 --> 00:36:26,264 Han mente det ikke. 377 00:36:28,435 --> 00:36:30,474 - Hvad? - Sawyer. 378 00:36:31,522 --> 00:36:35,105 Da han sagde, at han ikke ville have dig med. 379 00:36:35,193 --> 00:36:37,684 Hvorfor sagde han det så? 380 00:36:38,321 --> 00:36:40,694 Han prøvede at beskytte dig. 381 00:36:43,661 --> 00:36:46,497 Derfor bad jeg dig om ikke at komme tilbage efter mig. 382 00:36:51,587 --> 00:36:56,131 Hvorfor forsvarer du Sawyer? 383 00:36:56,218 --> 00:36:58,009 Det ville han aldrig gøre for dig. 384 00:37:04,686 --> 00:37:06,513 Fordi jeg elsker dig. 385 00:37:28,840 --> 00:37:31,331 Da I hev os ud af de isbjørnebure- 386 00:37:31,426 --> 00:37:33,752 - og satte os i lænker- 387 00:37:33,846 --> 00:37:36,468 - hvorfor skulle vi så knuse alle de sten? 388 00:37:36,558 --> 00:37:39,678 - Vi byggede en landingsbane. - Til hvad? 389 00:37:40,604 --> 00:37:41,767 Rumvæsnerne. 390 00:37:43,941 --> 00:37:47,276 Jeg ved ikke hvorfor. Tror du, de fortalte mig alting? 391 00:37:47,362 --> 00:37:49,355 Ja, ja. Den er god med dig. 392 00:37:51,242 --> 00:37:54,528 - Boller du Jack? - Nej. Gør du? 393 00:37:57,499 --> 00:38:00,666 - Hvor langt er der til pistolerne? - Der er ingen pistoler. 394 00:38:02,088 --> 00:38:04,211 - Hvad? - Jeg løj. 395 00:38:04,299 --> 00:38:07,633 - Løj du? - Ellers havde han ikke ladet os gå. 396 00:38:14,353 --> 00:38:16,096 Hvorfor går du tilbage? 397 00:38:16,689 --> 00:38:18,017 Karma. 398 00:38:19,025 --> 00:38:21,599 Hvorfor går du tilbage, James? 399 00:38:22,070 --> 00:38:23,778 Hey! 400 00:38:25,574 --> 00:38:27,532 Hey, venner! Vent! 401 00:38:29,537 --> 00:38:32,325 - Hvad fanden vil du? - Jeg går med jer. 402 00:38:33,751 --> 00:38:35,210 Aldrig i livet. 403 00:38:35,294 --> 00:38:38,996 Jeg kan hjælpe! Det er også mine venner. 404 00:38:39,675 --> 00:38:41,714 Charlie ville ikke lade mig gå med ham. 405 00:38:41,802 --> 00:38:45,385 Og Jack har for travlt med at være leder til at tale med mig. 406 00:38:46,516 --> 00:38:48,390 Jeg vil bare hjælpe. 407 00:38:50,980 --> 00:38:55,144 Se dig lige, Hugo. Du vil bare gå i vejen. 408 00:38:56,653 --> 00:38:58,979 Vil du få os dræbt? 409 00:39:02,285 --> 00:39:03,744 Kom. 410 00:39:18,387 --> 00:39:23,181 Hvis vi går nordpå, kan vi indhente dem, inden de når tårnet. 411 00:39:23,685 --> 00:39:25,180 Hvorfor lod du mig tage med? 412 00:39:25,271 --> 00:39:28,723 Jeg vil aflevere dig til din nye familie. 413 00:39:30,235 --> 00:39:33,569 Jeg lod dig tage med, fordi du forrådte mig, Alex. 414 00:39:33,656 --> 00:39:35,483 Du låste Karl inde i et bur. 415 00:39:35,575 --> 00:39:38,113 Du prøvede at hjernevaske ham. 416 00:39:39,162 --> 00:39:42,366 Han måtte ikke gøre dig gravid. 417 00:39:42,458 --> 00:39:44,285 Jeg overreagerede vist. 418 00:39:46,671 --> 00:39:48,748 - Vi må hellere af sted. - Ben... 419 00:39:49,842 --> 00:39:54,220 Hvorfor skal du stoppe dem? Hvorfor lader du dem ikke bare rejse? 420 00:39:57,142 --> 00:40:00,143 Det kan jeg ikke, Alex. 421 00:41:40,432 --> 00:41:42,259 Lad være, John. 422 00:41:49,276 --> 00:41:50,604 Læg pistolen fra dig. 423 00:41:54,699 --> 00:41:55,897 Walt. 424 00:41:55,992 --> 00:41:58,151 Rejs dig op, John. 425 00:42:00,831 --> 00:42:05,624 Han skød mig, og jeg kan ikke bevæge mine ben. 426 00:42:05,712 --> 00:42:09,413 Du kan bevæge dine ben. Kom op fra grøften, John. 427 00:42:10,760 --> 00:42:12,254 Hvorfor? 428 00:42:12,345 --> 00:42:15,216 Du har arbejde, der skal gøres.