1 00:00:00,600 --> 00:00:02,070 Tidligere i Lost 2 00:00:02,500 --> 00:00:03,650 Jeg ved ikke hvordan, - 3 00:00:04,410 --> 00:00:07,707 - men du har åbenbart en slags forbindelse med denne ø, John, - 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,910 - og det gør dig meget vigtig. 5 00:00:10,920 --> 00:00:13,330 Med tiden vil du forstå tingene bedre. 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,100 Kwon er gravid. 7 00:00:18,110 --> 00:00:19,380 fosteret er sundt.. 8 00:00:20,240 --> 00:00:23,740 - Hvad er det? - Juliet samler informationer i din tidligere lejr. 9 00:00:23,750 --> 00:00:26,030 Hun fastslår om nogen af kvinderne er gravide. 10 00:00:26,050 --> 00:00:29,640 Så går vi ind og tager dem. 11 00:00:30,400 --> 00:00:33,240 Juliet er en muldvarp. Hun arbejder for Ben. 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,240 - Vi flytter. - Hvor tager vi hen? 13 00:00:38,260 --> 00:00:39,760 "Vi" tager ingen steder. 14 00:00:40,620 --> 00:00:41,990 Du bliver tilbage. 15 00:00:42,460 --> 00:00:44,100 Vi efterlader et spor. Et du kan følge. 16 00:00:44,110 --> 00:00:48,470 Og John, med mindre du bærer din fars lig på ryggen... 17 00:00:50,010 --> 00:00:50,960 Så bare lad være. 18 00:00:57,120 --> 00:00:58,790 Kom så! Pres! 19 00:01:02,660 --> 00:01:04,870 Der er noget galt. Jeg kan ikke... 20 00:01:07,970 --> 00:01:08,750 Emily. 21 00:01:09,420 --> 00:01:11,470 Du kan gøre det! Pres! 22 00:01:11,690 --> 00:01:14,730 Kom så. Kom så, skat. Du kan gøre det. 23 00:01:15,330 --> 00:01:15,920 Kom så. 24 00:01:15,930 --> 00:01:17,690 Sådan! Kom så! 25 00:01:24,440 --> 00:01:25,320 Det er en dreng. 26 00:01:26,890 --> 00:01:27,680 Du gjorde det. 27 00:01:29,910 --> 00:01:30,790 Det gør ondt. 28 00:01:37,970 --> 00:01:39,860 Du gjorde det. 29 00:01:44,130 --> 00:01:45,180 Roger, det gør ondt. 30 00:01:50,620 --> 00:01:55,160 Emily, ingen ved vi er herude. Vi må tage tilbage, okay skat? 31 00:01:55,170 --> 00:01:56,700 Kan du holde fast på barnet? 32 00:01:57,660 --> 00:01:59,750 Emily, kan du holde barnet? 33 00:02:00,380 --> 00:02:01,430 Hold godt fast. 34 00:02:12,970 --> 00:02:14,620 Hey! 35 00:02:15,540 --> 00:02:17,470 Hjælp! Hjælp! 36 00:02:17,910 --> 00:02:18,730 Hjælp! 37 00:02:20,530 --> 00:02:21,480 Hjælp! 38 00:02:23,610 --> 00:02:25,520 Kom, hjælp mig. 39 00:02:26,840 --> 00:02:28,040 Hvad er der sket, mand? 40 00:02:29,490 --> 00:02:33,780 Vi var ude og vandre. Hun fik veer, og det er for tidligt. Hun bløder. 41 00:02:33,790 --> 00:02:36,220 - Okay, vi får hende i bilen, okay? - Okay. 42 00:02:36,230 --> 00:02:37,430 Vi får dig på hospitalet. 43 00:02:37,440 --> 00:02:39,330 Okay, skat. 44 00:02:39,700 --> 00:02:41,860 Det er okay. Lad os holde hende varm, okay? 45 00:02:42,680 --> 00:02:44,640 - Hvordan har barnet det? - Fint. Jeg ved det ikke. 46 00:02:45,960 --> 00:02:47,000 Roger... 47 00:02:47,800 --> 00:02:49,170 - Roger... - Jeg er lige her. 48 00:02:49,740 --> 00:02:50,810 Kald ham Benjamin. 49 00:02:51,770 --> 00:02:52,680 Bliv hos mig. 50 00:02:56,250 --> 00:02:58,730 Bliv hos mig. Emily! 51 00:03:02,040 --> 00:03:04,420 Emily! Åh Gud, nej! 52 00:03:12,850 --> 00:03:13,740 Hvad har du der? 53 00:03:14,630 --> 00:03:15,930 Det er en fødselsdagsgave. 54 00:03:16,690 --> 00:03:18,360 Min er tilfældigvis i dag. 55 00:03:20,250 --> 00:03:22,080 Du husker da fødselsdage, ikke, Richard? 56 00:03:24,150 --> 00:03:26,670 Skal jeg tage båndet tilbage til Juliet? 57 00:03:28,150 --> 00:03:28,870 Hvad? 58 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 Båndet med dine instruktioner til Juliet-- 59 00:03:31,010 --> 00:03:32,740 Skal jeg tage det tilbage til medicin-stationen? 60 00:03:32,750 --> 00:03:34,930 Jeg optog det i går før vi tog afsted. 61 00:03:34,950 --> 00:03:36,640 - Jeg troede du havde taget det. - Nej. 62 00:03:38,150 --> 00:03:39,070 Hvor er Tom? 63 00:03:41,330 --> 00:03:42,240 Tom! 64 00:03:43,590 --> 00:03:44,840 Har du set min båndoptager? 65 00:04:10,480 --> 00:04:13,220 Du sagde hvis jeg dræbte min far, - 66 00:04:14,640 --> 00:04:17,090 - ville du fortælle mig alt jeg ville vide om øen. 67 00:04:22,490 --> 00:04:24,480 Så hvad med at starte fra begyndelsen? 68 00:04:29,297 --> 00:04:31,900 Undertekster af Edana 69 00:04:46,110 --> 00:04:49,950 Jeg ved jeg lovede at fortælle dig alt, John. Og jeg ville ønske det var så simpelt, - 70 00:04:49,960 --> 00:04:52,600 - at jeg bare kunne tage en støvet gammel bog frem og åbne den. 71 00:05:04,610 --> 00:05:05,990 Men det er ikke så simpelt. 72 00:05:06,880 --> 00:05:08,260 Hvad med du bare fortæller mig det? 73 00:05:09,670 --> 00:05:12,330 Du tror sikkert at jeg er lederen af dette lille samfund, - 74 00:05:13,310 --> 00:05:14,840 - men det er ikke helt sandt. 75 00:05:17,110 --> 00:05:18,840 Vi lystrer alle til nogen, John. 76 00:05:18,850 --> 00:05:20,510 Og hvem er det så? 77 00:05:22,900 --> 00:05:24,180 Han hedder Jacob. 78 00:05:25,790 --> 00:05:29,130 - Okay, så tag mig til Jacob. - Det kan jeg ikke. 79 00:05:31,940 --> 00:05:34,490 - Hvor skal du hen? - Hvis du ikke vil tage mig dertil, Ben, - 80 00:05:34,500 --> 00:05:37,500 - så vil en anden måske. Jeg spørger Richard. 81 00:05:37,520 --> 00:05:40,060 Hvorfor ville Richard tage dig med? Han ved ikke hvor Jacob er. 82 00:05:40,070 --> 00:05:42,250 - Han taler ikke med ham. - Hvem taler så med ham? 83 00:05:42,270 --> 00:05:44,150 - Det gør jeg. - Så du er den eneste der taler med ham? 84 00:05:44,170 --> 00:05:46,710 - Nemlig. - Og ingen andre ved hvor han er? 85 00:05:47,350 --> 00:05:49,570 Jeg blev født på denne ø. 86 00:05:49,940 --> 00:05:51,900 Jeg er en af de sidste der var. 87 00:05:51,910 --> 00:05:56,680 De fleste du ser, tog jeg hertil. Så Jacob taler med mig, John. 88 00:05:57,250 --> 00:06:00,140 Han siger hvad jeg skal gøre. Stoler på mig. 89 00:06:00,570 --> 00:06:04,420 Og ingen andre har set ham? 90 00:06:04,890 --> 00:06:05,570 Nemlig. 91 00:06:06,660 --> 00:06:07,580 Hvor passende. 92 00:06:08,530 --> 00:06:09,680 Ved du hvad jeg tror, Ben? 93 00:06:10,570 --> 00:06:12,100 Jeg tror ikke der er nogen Jacob. 94 00:06:13,160 --> 00:06:17,340 Jeg syntes dit folk er idioter, hvis de tror at du tager ordrer fra en anden. 95 00:06:17,880 --> 00:06:20,200 Du er manden bag tæppet... 96 00:06:21,910 --> 00:06:23,250 Troldmanden fra Oz... 97 00:06:25,380 --> 00:06:26,720 Og du er en løgner. 98 00:06:28,950 --> 00:06:30,940 Hvad baserer du den teori på, John? 99 00:06:31,470 --> 00:06:33,210 Fordi hvis du talte sandt, - 100 00:06:34,590 --> 00:06:36,290 - ville din hånd ikke ryste. 101 00:07:14,040 --> 00:07:14,710 Namaste. 102 00:07:16,480 --> 00:07:17,170 Tak. 103 00:07:17,180 --> 00:07:18,290 Namaste. 104 00:07:19,740 --> 00:07:23,010 Velkommen til øen, mand. Namaste. 105 00:07:24,170 --> 00:07:26,190 Hvad syntes du? 106 00:07:27,380 --> 00:07:31,700 Det er noget af et sted. Tak for chancen, Mr. Goodspeed. 107 00:07:31,710 --> 00:07:32,910 Kald mig Horace. 108 00:07:32,930 --> 00:07:34,880 - Horace. - Og det må være Ben. 109 00:07:34,900 --> 00:07:38,070 Ja. Mr. Goodspeed var der den dag du blev født. 110 00:07:38,080 --> 00:07:39,250 Ja, jeg var. 111 00:07:40,440 --> 00:07:43,450 Han gør os en stor tjeneste. Han gav din far et arbejde. 112 00:07:45,250 --> 00:07:46,530 Han snakker ikke meget. 113 00:07:46,540 --> 00:07:50,280 Det er okay. Det gør han sikkert, når han har noget at sige, ikke, Ben? 114 00:07:51,820 --> 00:07:53,740 Er du sulten? 115 00:07:54,530 --> 00:07:59,910 Ved du hvad, efter I har fået proceduren får vi noget frokost. 116 00:07:59,920 --> 00:08:01,640 - Hvordan lyder det? - Tak. 117 00:08:02,110 --> 00:08:03,190 I vil elske det her. 118 00:08:05,260 --> 00:08:06,100 Velkommen til øen. 119 00:08:07,020 --> 00:08:10,580 For jeres egen velvære og sikkerhed, beder vi jer blive inden for grænserne, - 120 00:08:10,590 --> 00:08:12,060 - af jeres nye boligkvarter. 121 00:08:12,360 --> 00:08:16,120 Vores barakker er omringet af et højt frekventeret sonar hegn, - 122 00:08:16,140 --> 00:08:20,090 - for at beskytte os mod øens mange og forskellige dyreliv. 123 00:08:20,980 --> 00:08:23,070 Du er nu medlem af Dharma initiativet. 124 00:08:23,710 --> 00:08:26,570 Hvilket dyreliv tror du det hegn beskytter os fra? 125 00:08:26,580 --> 00:08:29,220 - Roger Linus? Roger Linus. - Ja. 126 00:08:30,410 --> 00:08:34,400 Hver morgen får du en ny kode som vil lade dig gå udenfor hegnet, - 127 00:08:34,770 --> 00:08:36,240 - hvis du har lyst til det. 128 00:08:36,250 --> 00:08:38,040 Der er ting på denne ø, - 129 00:08:38,060 --> 00:08:39,820 - der ikke eksisterer andre steder i verden. 130 00:08:40,350 --> 00:08:42,840 Vores mission er at studere disse ting, - 131 00:08:42,850 --> 00:08:46,810 - for forbedringen af menneskeheden, og fremmelsen af verdensfreden. 132 00:08:47,640 --> 00:08:49,510 De fleste af jer vil arbejde på fastlandet. 133 00:08:52,890 --> 00:08:56,020 Hej. Du er ny, ikke? 134 00:08:58,510 --> 00:08:59,490 Jeg er Annie. 135 00:09:01,560 --> 00:09:02,470 Vil du have en? 136 00:09:06,630 --> 00:09:07,930 Vi kan få så mange vi vil have. 137 00:09:09,600 --> 00:09:10,620 "Arbejdsmand"? 138 00:09:11,740 --> 00:09:13,790 Hvad er det? Arbejdsmand? 139 00:09:16,090 --> 00:09:17,230 Jeg er en vicevært? 140 00:09:17,250 --> 00:09:21,030 - Det beklager jeg, Mr. Linus. - Goodspeed sagde i eksperimenterede, - 141 00:09:21,040 --> 00:09:22,220 - og forandrede verden. 142 00:09:22,230 --> 00:09:23,990 Jeg kom ikke for at rydde op efter jer. 143 00:09:24,000 --> 00:09:27,110 Hvis noget andet bliver ledigt, må du gerne ansøge om stillingen. 144 00:09:30,510 --> 00:09:31,360 Kom. 145 00:09:43,220 --> 00:09:44,390 Hey! Sayid. 146 00:09:49,580 --> 00:09:50,440 Hvad er der sket med dig? 147 00:09:50,450 --> 00:09:53,580 - Jeg var med Locke. - Hvor er han så? 148 00:09:54,110 --> 00:09:54,960 Han tog tilbage. 149 00:09:55,630 --> 00:09:58,790 - Hvor tilbage? - Til dem. Spørg mig ikke hvor det er, 150 00:09:58,810 --> 00:10:00,080 - fordi det er ligegyldigt lige nu. 151 00:10:00,810 --> 00:10:03,780 Hvad der betyder noget, er det her. 152 00:10:14,200 --> 00:10:15,020 Hvor er Ben?! 153 00:10:15,940 --> 00:10:16,890 Hvor er han?! 154 00:10:22,480 --> 00:10:23,560 Jeg troede du var død. 155 00:10:25,690 --> 00:10:28,170 Heldigvis var masterne ikke sat til en dødelig styrke. 156 00:10:32,880 --> 00:10:33,760 Hvad laver han her? 157 00:10:35,080 --> 00:10:35,930 Det er okay. 158 00:10:35,940 --> 00:10:37,250 Det er ham der prøvede at dræbe mig. 159 00:10:40,320 --> 00:10:41,530 Han er med os nu. 160 00:10:43,440 --> 00:10:44,620 Hvor har du været, Mikhail? 161 00:10:44,630 --> 00:10:47,110 Jeg stødte på flere af hans folk i junglen. 162 00:10:48,040 --> 00:10:49,600 De havde en såret kvinde med dem. 163 00:10:50,400 --> 00:10:52,750 Hun kom åbenbart i faldskærm til øen. 164 00:10:52,760 --> 00:10:54,980 - Hvad? - Hendes helikopter styrtede i vandet. 165 00:10:56,140 --> 00:11:00,500 Hun siger hendes skib er ca. 130 click mod vest. 166 00:11:00,900 --> 00:11:03,080 - Hun har en Radio-Telefon. - Hvor er hun nu? 167 00:11:03,690 --> 00:11:05,610 De har nok taget hende tilbage til deres lejr. 168 00:11:07,030 --> 00:11:09,080 Vi besøger deres lejr i overmorgen. 169 00:11:09,100 --> 00:11:12,330 - Vi tager os af det der. - Overmorgen? Vi må gå nu. 170 00:11:12,340 --> 00:11:16,450 - Ben tager ingen steder med dig. - Undskyld? 171 00:11:16,460 --> 00:11:18,520 Han og jeg skal mødes med Jacob. 172 00:11:26,100 --> 00:11:27,730 Sig det ikke er sandt, Benjamin. 173 00:11:34,470 --> 00:11:36,420 Undskyld, jeg må tage mig af det her nu, John. 174 00:11:36,430 --> 00:11:38,260 Vores udflugt må vente. 175 00:11:40,130 --> 00:11:43,330 Siden hvornår forklarer du dig selv overfor ham? En outsider? 176 00:11:46,950 --> 00:11:47,700 Tom. 177 00:11:49,570 --> 00:11:50,490 Richard?! 178 00:12:02,900 --> 00:12:04,240 Hvornår tager vi afsted? 179 00:12:08,880 --> 00:12:11,000 Du behøvede ikke at tæske Mikhail fra sans og samling, - 180 00:12:11,001 --> 00:12:12,750 - for at vise dit synspunkt, John. 181 00:12:13,570 --> 00:12:14,420 Jo, jeg gjorde. 182 00:12:15,580 --> 00:12:16,490 Locke... 183 00:12:21,630 --> 00:12:23,320 Jeg hører du skal møde Jacob. 184 00:12:24,700 --> 00:12:25,950 Du får brug for denne. 185 00:12:34,080 --> 00:12:34,800 Tak. 186 00:12:42,190 --> 00:12:43,330 Tillykke med fødselsdagen, far. 187 00:12:57,700 --> 00:13:03,970 Så når vand bliver tilføjet natronen får vi vores egen vulkanske reaktion. 188 00:13:05,720 --> 00:13:06,470 Ja. 189 00:13:06,480 --> 00:13:08,840 Er det hvad der skete med vulkanen på denne ø? 190 00:13:08,850 --> 00:13:12,500 Præcis, Annie, men det er meget længe siden. 191 00:13:13,030 --> 00:13:15,220 Lad os få et udbrud. 192 00:13:15,230 --> 00:13:16,280 Sejt! 193 00:13:17,100 --> 00:13:19,660 Bare tilføj vand, og voila! 194 00:13:19,670 --> 00:13:21,400 Jeg ved det ikke er lava, men-- 195 00:13:23,460 --> 00:13:24,320 Hvad var det?! 196 00:13:26,160 --> 00:13:27,930 Åh nej, de kommer. 197 00:13:29,210 --> 00:13:31,340 Okay, alle sammen. Indtag jeres stilling. 198 00:13:31,590 --> 00:13:33,740 Alle sammen, ned! Hurtigt! Kom herover! 199 00:13:34,440 --> 00:13:35,910 Nemlig, alle sammen. 200 00:13:35,920 --> 00:13:38,530 Annie, lås bagdøren tak. 201 00:13:39,490 --> 00:13:40,120 Kom! 202 00:13:42,260 --> 00:13:45,230 Ben, kom søde, du må rykke dig. Ben! 203 00:13:50,340 --> 00:13:51,160 Kom. 204 00:13:57,910 --> 00:13:59,830 Bare rolig, det er bare de fjendtlige. 205 00:14:01,800 --> 00:14:02,650 Vi klarer os. 206 00:14:04,280 --> 00:14:05,320 Ned! 207 00:14:09,410 --> 00:14:11,270 Jeg hørte du kom i nogle problemer. 208 00:14:11,670 --> 00:14:15,050 Vi kørte tilbage fra flyet da vi hører denne kæmpe eksplosion. 209 00:14:15,750 --> 00:14:17,840 Pludselig kører sirenen, 210 00:14:18,340 --> 00:14:19,920 og vi kører midt igennem en ildkamp. 211 00:14:19,940 --> 00:14:22,840 Hør, vi har nogle problemer med de indfødte. 212 00:14:22,850 --> 00:14:24,320 Hvad mener du, indfødte? 213 00:14:24,330 --> 00:14:28,490 - Vi er ikke helt sikre på, hvem de er. - Det er ikke det her jeg meldte mig til. 214 00:14:29,220 --> 00:14:33,180 Roger, jeg gjorde dig en tjeneste, mand. Du havde svært ved at finde arbejde, - 215 00:14:33,190 --> 00:14:36,250 - og glem ikke Ben. Han får en fornem undervisning. 216 00:14:36,270 --> 00:14:38,190 Jeg er ligeglad med hans undervisning. 217 00:14:38,200 --> 00:14:40,520 Hvis jeg skal skydes på, vil jeg have risiko-løn. 218 00:14:40,530 --> 00:14:43,300 - Jeg vil have 30 tusind mere. - Tag det roligt. 219 00:14:43,310 --> 00:14:46,005 Og sig ikke at I ikke har det. 220 00:14:48,650 --> 00:14:49,950 Kom så ud af mit hus. 221 00:15:01,660 --> 00:15:03,230 Jeg bad dig om at gå i seng. 222 00:15:31,400 --> 00:15:32,350 Hun er her ikke. 223 00:15:33,240 --> 00:15:34,290 Det så jeg. 224 00:15:35,080 --> 00:15:35,910 Hvad laver I? 225 00:15:36,370 --> 00:15:37,290 Leder efter Juliet. 226 00:15:38,960 --> 00:15:40,040 I finder hende ikke derinde. 227 00:15:40,050 --> 00:15:42,860 - Hun tog afsted med Jack. - Juliet tog afsted med Jack? 228 00:15:42,870 --> 00:15:45,190 Han tog afsted lige efter jeg fortalte ham om Naomi. 229 00:15:45,570 --> 00:15:46,350 Hvem er Naomi? 230 00:15:47,020 --> 00:15:48,650 Hvorfor gjorde du det, Kate? 231 00:15:48,660 --> 00:15:52,560 Fordi hun er såret, fordi han er læge og fordi han har ret til at vide det. 232 00:15:53,670 --> 00:15:54,530 Hvor er han nu? 233 00:15:54,540 --> 00:15:57,570 - Jeg ved det ikke, Sayid. - Selvfølgelig ikke. 234 00:15:57,580 --> 00:16:00,680 Det er måske også på tide at du fortælle alle om Naomi. 235 00:16:00,690 --> 00:16:01,870 Spil båndet for hende. 236 00:16:03,640 --> 00:16:04,490 Hvilket bånd? 237 00:16:11,260 --> 00:16:12,860 Der er noget du skal vide, John. Før vi går. 238 00:16:15,780 --> 00:16:17,740 Hvad enten du tror han er troldmanden fra Oz eller ej, - 239 00:16:18,470 --> 00:16:21,530 - kan jeg forsikre dig om at Jacob er meget virkelig. 240 00:16:25,130 --> 00:16:28,120 Og vi skal møde ham og han vil ikke kunne lide det. 241 00:16:28,980 --> 00:16:32,500 Faktisk har jeg på fornemmelsen at han vil være virkelig sur. 242 00:16:35,880 --> 00:16:37,280 Og det er derfor min hånd rystede, - 243 00:16:37,310 --> 00:16:39,420 - fordi det er ikke en mand man bare tager ud og møder. 244 00:16:40,870 --> 00:16:42,860 Dette er en mand der indkalder dig. 245 00:16:45,940 --> 00:16:48,060 Der er vel en første gang for alt. 246 00:17:28,550 --> 00:17:29,310 Det er os. 247 00:17:30,490 --> 00:17:31,890 Det er dig, og det er mig. 248 00:17:35,500 --> 00:17:37,400 Nu behøver vi aldrig at være væk fra hinanden. 249 00:17:42,890 --> 00:17:44,100 Tillykke med fødselsdagen, Ben. 250 00:17:46,390 --> 00:17:47,270 Tak. 251 00:17:47,650 --> 00:17:48,500 Det var så lidt. 252 00:18:35,510 --> 00:18:36,840 Det er din fødselsdag. 253 00:18:40,280 --> 00:18:41,550 Undskyld jeg glemte det. 254 00:18:46,130 --> 00:18:49,140 Det er ret svært at fejre på dagen du dræbte din mor. 255 00:18:51,270 --> 00:18:53,700 Hun var gravid i syvende måned. Vi tog ud på en vandretur, - 256 00:18:55,220 --> 00:18:56,850 - men du skulle komme tidligt. 257 00:18:59,370 --> 00:19:00,940 Nu er hun væk... 258 00:19:03,170 --> 00:19:06,820 Og jeg sidder fast på denne ø.. Med dig. 259 00:19:18,790 --> 00:19:20,420 Tillykke, Ben. 260 00:19:46,530 --> 00:19:47,320 Mor? 261 00:19:53,660 --> 00:19:54,570 Ben, nej! 262 00:19:59,440 --> 00:20:00,200 Mor! 263 00:20:00,830 --> 00:20:02,560 Tiden er ikke inde endnu, Benjamin. 264 00:20:10,790 --> 00:20:11,570 Mor! 265 00:20:51,570 --> 00:20:52,590 Lad os gå, John. 266 00:20:55,430 --> 00:20:56,220 John. 267 00:21:04,600 --> 00:21:06,430 Tror hele verden så vi er døde? 268 00:21:06,440 --> 00:21:08,970 - Det er ikke vigtigt lige nu? - Ikke vigtigt? 269 00:21:08,970 --> 00:21:11,030 - Hvad mener du med at det ikke er vigtigt? - Undskyld mig. 270 00:21:12,540 --> 00:21:14,890 Undskyld, men vil I ikke blive reddet? 271 00:21:15,520 --> 00:21:17,160 Vi holdt hende hemmelig, for at holde hende sikker. 272 00:21:17,170 --> 00:21:18,380 Sikker fra hvad, Sayid? 273 00:21:18,390 --> 00:21:22,400 Sikker fra Jack. Han tilbragte en uge hos De Andre, - 274 00:21:22,800 --> 00:21:24,370 - og han tog en af dem med tilbage, - 275 00:21:25,100 --> 00:21:26,930 - her, iblandt os, - 276 00:21:27,990 --> 00:21:30,150 - og hver gang vi prøver at få svar fra denne kvinde, - 277 00:21:30,680 --> 00:21:31,990 - forhindrer han hende i at give dem. 278 00:21:32,590 --> 00:21:33,600 Men det er Jack. 279 00:21:34,720 --> 00:21:36,620 Han ville ikke gøre noget for at skade os. 280 00:21:37,540 --> 00:21:41,390 - Og Juliet. Jeg tror hun er en god person. - En god person, hva? 281 00:21:42,090 --> 00:21:43,900 Hvad baserer du det på? 282 00:21:43,901 --> 00:21:47,819 Har det noget at gøre med at hun tog dig til en af deres medicinstationer, Mrs. Kwon? 283 00:21:50,450 --> 00:21:51,150 Hvordan... 284 00:21:51,170 --> 00:21:55,140 Kwon er gravid. Fosteret er sundt og undfanget på øen, - 285 00:21:55,150 --> 00:21:57,820 - med hendes mand. Han var steril før de kom hertil. 286 00:21:57,830 --> 00:22:02,550 Jeg prøver stadig at få prøver fra de andre kvinder. Jeg burde have Austens snart. 287 00:22:02,560 --> 00:22:04,450 Jeg melder tilbage når jeg ved mere. 288 00:22:04,880 --> 00:22:05,730 Hvor fik du det fra? 289 00:22:08,290 --> 00:22:09,460 Hvor har du været, Jack? 290 00:22:09,470 --> 00:22:10,840 Jeg spurgte hvor du har det fra. 291 00:22:11,050 --> 00:22:13,500 Syntes du virkelig at du har ret til at stille os spørgsmål? 292 00:22:13,501 --> 00:22:14,501 Vend båndet. 293 00:22:14,370 --> 00:22:16,850 - Bland dig udenom. - Vil I brænde mig på bålet, her er jeg. 294 00:22:16,870 --> 00:22:19,670 Men vend først båndet og tryk afspil. 295 00:22:30,510 --> 00:22:31,590 Juliet, det er Ben. 296 00:22:32,160 --> 00:22:35,920 Jeg sender tre hold til at hente Kwon natten til i overmorgen. 297 00:22:35,930 --> 00:22:37,880 Får ikke tid til at køre Austens prøve, - 298 00:22:37,900 --> 00:22:40,810 - så hvis du konstaterer at hun eller andre er gravide, - 299 00:22:40,820 --> 00:22:43,950 - så afmærk deres telte, så tager vi også dem. 300 00:22:45,660 --> 00:22:46,440 Held og lykke. 301 00:22:53,150 --> 00:22:55,300 Den aften jeg så dit barn på ultralyden, - 302 00:22:55,730 --> 00:22:57,730 - fortalte jeg Jack hvad de fik mig til at gøre. 303 00:23:00,280 --> 00:23:01,630 Hvorfor fortalte du ikke os det? 304 00:23:03,070 --> 00:23:05,130 Fordi jeg ikke havde besluttet hvad vi skulle gøre endnu. 305 00:23:05,990 --> 00:23:06,870 "Endnu?" 306 00:23:14,710 --> 00:23:16,170 Jeg tror vi har noget at indhente. 307 00:24:32,490 --> 00:24:33,100 Mor? 308 00:24:40,670 --> 00:24:41,370 Mor? 309 00:24:44,370 --> 00:24:45,070 Mor! 310 00:24:46,150 --> 00:24:47,260 Mor! 311 00:24:47,990 --> 00:24:49,190 Mor! 312 00:25:12,780 --> 00:25:14,020 Det var ikke min mening at gøre dig bange. 313 00:25:14,030 --> 00:25:15,360 Vent. Er du faret vild? Vent. 314 00:25:19,390 --> 00:25:20,470 Er du en af dem? 315 00:25:21,720 --> 00:25:22,510 En af hvem? 316 00:25:23,400 --> 00:25:24,340 En fjendtlig. 317 00:25:27,790 --> 00:25:29,110 Ved du overhovedet hvad det ord betyder? 318 00:25:30,710 --> 00:25:31,470 Hvad hedder du? 319 00:25:32,260 --> 00:25:33,010 Ben. 320 00:25:33,030 --> 00:25:36,950 Vil du fortælle mig hvad du laver midt i junglen, helt alene? 321 00:25:39,860 --> 00:25:41,950 Jeg tog hjemmefra, og... 322 00:25:42,550 --> 00:25:45,140 - Jeg leder efter min mor. - Tror du hun er herude? 323 00:25:46,390 --> 00:25:47,930 Du ville ikke tro på mig. 324 00:25:48,720 --> 00:25:49,600 Prøv ad. 325 00:25:52,810 --> 00:25:53,690 Hun er død. 326 00:25:59,380 --> 00:26:01,670 Døde hun her på øen? 327 00:26:01,810 --> 00:26:02,700 Nej. 328 00:26:04,510 --> 00:26:05,590 Da jeg var en baby. 329 00:26:07,030 --> 00:26:08,110 Så du hende, - 330 00:26:08,740 --> 00:26:10,310 - herude, Ben? I junglen? 331 00:26:12,930 --> 00:26:13,910 Hun snakkede til mig. 332 00:26:17,190 --> 00:26:18,070 Hvad sagde hun? 333 00:26:18,450 --> 00:26:19,580 At jeg ikke kunne komme med hende. 334 00:26:21,750 --> 00:26:23,020 Hun sagde at tiden ikke var inde endnu. 335 00:26:31,680 --> 00:26:34,140 Du burde gå hjem nu. Dit folk må lede efter dig. 336 00:26:34,150 --> 00:26:35,680 Jeg vil ikke tilbage dertil! 337 00:26:37,420 --> 00:26:38,600 Jeg hader det der! 338 00:26:44,520 --> 00:26:45,600 Tag mig med dig. 339 00:26:48,090 --> 00:26:49,430 Måske kan det ske. 340 00:26:50,260 --> 00:26:55,040 Måske, hvis det er det du vil, Ben. Hvis det er hvad du vil have. 341 00:26:55,050 --> 00:26:56,230 Du må tænke over det... 342 00:26:59,110 --> 00:27:02,770 Og du må være meget meget tålmodig. 343 00:27:25,110 --> 00:27:26,030 Vi er her. 344 00:27:40,020 --> 00:27:42,870 - Du skal nok slukke din lommelygte, John. - Hvorfor? 345 00:27:46,370 --> 00:27:48,890 Jacob har det på samme måde med teknologi som du har det. 346 00:28:27,280 --> 00:28:29,430 Når jeg åbner denne dør, er der ingen vej tilbage. 347 00:28:33,320 --> 00:28:34,920 Er du sikker på det er det her du vil? 348 00:28:43,630 --> 00:28:44,700 Så lad det ske. 349 00:28:48,080 --> 00:28:48,890 Jacob... 350 00:28:50,830 --> 00:28:52,140 Jeg er her med John Locke. 351 00:28:53,620 --> 00:28:54,530 Vi kommer ind nu. 352 00:29:18,480 --> 00:29:19,270 Jacob... 353 00:29:21,900 --> 00:29:22,710 Dette er John. 354 00:29:26,050 --> 00:29:27,260 Skal du ikke sige hej, John? 355 00:29:30,500 --> 00:29:31,260 Hvad? 356 00:29:32,740 --> 00:29:33,950 Jeg sagde han ikke ville. 357 00:29:35,000 --> 00:29:37,250 Hvem.. Hvad snakker du om? 358 00:29:39,030 --> 00:29:40,170 Kan du ikke se ham? 359 00:29:41,750 --> 00:29:43,730 - Se hvem? - Jacob. 360 00:29:45,300 --> 00:29:47,920 Han sidder lige her, i denne stol. 361 00:29:48,710 --> 00:29:50,250 Jeg ved det, men han insisterede. 362 00:29:53,100 --> 00:29:55,560 - Hvad er det her? - Du ville vide hemmelighederne om øen? 363 00:29:57,230 --> 00:29:58,280 Her er de. 364 00:29:59,530 --> 00:30:01,880 Dette er manden der kan svare på ethvert-- 365 00:30:03,650 --> 00:30:07,210 Det er jeg ikke. Han fik mig til at tage ham hertil. 366 00:30:07,220 --> 00:30:08,140 Troede du det var min-- 367 00:30:08,830 --> 00:30:10,850 - Må jeg snakke færdigt? - Du er skør. 368 00:30:13,740 --> 00:30:14,650 Undskyld? 369 00:30:16,350 --> 00:30:20,840 Du ved ikke noget om øen, gør du vel? Du fandt bare på det hele. 370 00:30:20,850 --> 00:30:22,260 - Jacob, jeg kan ikke høre ham... - Stop. 371 00:30:22,260 --> 00:30:24,480 - ..hvis du skal snakke i munden på ham-- - Stop. Hold kæft! 372 00:30:27,210 --> 00:30:28,700 Spiller du skuespil for mig? 373 00:30:30,810 --> 00:30:31,690 Eller tror du... 374 00:30:34,410 --> 00:30:35,880 Tror du virkelig der er nogen der? 375 00:30:37,290 --> 00:30:38,990 Jeg ved der er nogen. 376 00:30:44,280 --> 00:30:45,390 Du ved ingenting. 377 00:30:54,860 --> 00:30:56,620 Jeg er ked af du har det sådan, John,. 378 00:30:59,800 --> 00:31:02,800 Og jeg er ked af at du er for begrænset til at se. 379 00:31:03,760 --> 00:31:05,100 Du er ynkelig. 380 00:31:09,220 --> 00:31:11,220 Hjælp mig. 381 00:31:20,000 --> 00:31:21,240 Hvad sagde du? 382 00:31:22,780 --> 00:31:25,230 Jeg sagde ikke noget. 383 00:31:25,990 --> 00:31:28,600 Jo, du gjorde. Jeg hørte dig. 384 00:31:29,370 --> 00:31:30,220 Du sagde at-- 385 00:31:50,820 --> 00:31:52,800 Det er nok! Du har moret dig nok! 386 00:32:42,890 --> 00:32:44,030 Hvad var det? 387 00:32:49,750 --> 00:32:50,860 Det var Jacob. 388 00:32:58,280 --> 00:32:59,420 Hvad hørte du derinde, John? 389 00:33:01,480 --> 00:33:02,950 Hvad sagde Jacob til dig? 390 00:33:05,310 --> 00:33:08,100 Han sagde ikke noget til mig. Det gjorde du. 391 00:33:09,440 --> 00:33:10,520 Hvad snakker du om? 392 00:33:10,540 --> 00:33:13,600 Der er ingen Jacob, Ben. Jeg hopper ikke på det, - 393 00:33:13,620 --> 00:33:16,980 på grund af det lille skuespil du spillede i går. 394 00:33:16,990 --> 00:33:18,200 Du er en svindler, - 395 00:33:18,700 --> 00:33:21,220 - og det er på tide at dit folk hører sandheden. 396 00:33:22,900 --> 00:33:24,430 Og det her er ikke den vej vi kom fra. 397 00:33:26,700 --> 00:33:28,070 Jeg fører os tilbage en anden vej. 398 00:33:28,770 --> 00:33:30,500 Jeg ville vise dig noget først. 399 00:33:31,330 --> 00:33:32,370 Jeg har set nok. 400 00:33:34,140 --> 00:33:35,390 Du tager ikke fejl, John. 401 00:33:35,880 --> 00:33:37,220 Nogle af de ting jeg har fortalt dig-- 402 00:33:37,730 --> 00:33:39,290 Noget af det jeg har fortalt alle, - 403 00:33:40,080 --> 00:33:41,260 - er simpelthen ikke sandt. 404 00:33:41,930 --> 00:33:42,710 Som hvad? 405 00:33:43,670 --> 00:33:44,720 Først og fremmest, - 406 00:33:45,150 --> 00:33:46,720 - blev jeg ikke født på øen. 407 00:33:48,530 --> 00:33:49,800 Hvor kom du så fra? 408 00:33:53,170 --> 00:33:54,220 Det er det jeg vil vise dig. 409 00:34:46,220 --> 00:34:46,940 Godmorgen. 410 00:34:47,380 --> 00:34:48,320 Okay, vent. 411 00:34:48,820 --> 00:34:50,550 Sæt det lige der. 412 00:34:54,160 --> 00:34:55,460 Hvad er nu problemet? 413 00:34:56,450 --> 00:34:58,670 Du snakker normalt altid om morgenen. 414 00:34:59,430 --> 00:35:00,370 Det er min fødselsdag. 415 00:35:04,690 --> 00:35:09,370 Jeg ved ikke hvorfor jeg altid tror at du et af disse år rent faktisk vil huske det. 416 00:35:13,090 --> 00:35:14,050 Ved du hvad.. 417 00:35:15,070 --> 00:35:18,960 Det eneste vi skal her til morgen er at køre det her til pearl stationen. 418 00:35:20,700 --> 00:35:22,240 Hvad med vi tager op på højsletten, - 419 00:35:22,970 --> 00:35:24,240 - og drikker nogle øl? 420 00:35:27,550 --> 00:35:28,530 Får noget... 421 00:35:29,940 --> 00:35:30,830 Jeg ved det ikke... 422 00:35:30,850 --> 00:35:32,250 Far og søn tid? 423 00:35:35,880 --> 00:35:36,820 Det vil jeg gerne. 424 00:35:37,810 --> 00:35:38,660 Okay. 425 00:35:57,270 --> 00:35:59,040 Man kan ikke sige det ikke er smukt. 426 00:36:12,870 --> 00:36:14,340 Bebrejder du mig virkelig? 427 00:36:15,360 --> 00:36:16,140 Hvad? 428 00:36:17,790 --> 00:36:20,530 Tror du virkelig det er min skyld hun døde? 429 00:36:25,430 --> 00:36:26,410 Hvad ved jeg? 430 00:36:31,970 --> 00:36:33,600 Hvorfor kigger du hele tiden på dit ur? 431 00:36:34,390 --> 00:36:35,240 Skal du på date? 432 00:36:36,920 --> 00:36:37,670 Hør her... 433 00:36:40,000 --> 00:36:41,600 Hvis det vil gøre dig glad, - 434 00:36:43,670 --> 00:36:47,040 - vil jeg gøre mit bedste for at huske din fødselsdag næste år. 435 00:36:51,390 --> 00:36:52,930 Det tror jeg ikke vil ske, far. 436 00:36:55,980 --> 00:36:56,830 Hvad mener du? 437 00:36:57,810 --> 00:36:59,250 Jeg har også savnet hende, - 438 00:37:00,270 --> 00:37:01,870 - måske ligeså meget som du. 439 00:37:02,530 --> 00:37:03,740 Men forskellen er, - 440 00:37:04,270 --> 00:37:06,330 - at så længe jeg kan huske tilbage, - 441 00:37:06,680 --> 00:37:08,670 - har jeg måttet finde mig i dig. 442 00:37:11,230 --> 00:37:12,270 Og at gøre det, - 443 00:37:12,940 --> 00:37:16,430 - krævede utrolig meget tålmodighed. 444 00:37:23,790 --> 00:37:24,740 Farvel, far. 445 00:37:34,690 --> 00:37:35,510 Ben... 446 00:39:48,650 --> 00:39:51,350 Skal vi hente hans lig? 447 00:39:55,930 --> 00:39:57,080 Nej, lad ham ligge derude. 448 00:39:59,420 --> 00:40:00,310 Okay. 449 00:40:21,020 --> 00:40:22,660 Her kom jeg fra, John. 450 00:40:26,610 --> 00:40:28,150 Dette er mit folk. 451 00:40:29,660 --> 00:40:31,230 Dharma Initiativet. 452 00:40:34,080 --> 00:40:36,240 De kom for at finde harmoni. 453 00:40:39,250 --> 00:40:42,780 Men de kunne ikke engang bestå sammen med øens oprindelige beboere. 454 00:40:46,260 --> 00:40:49,200 Og når det blev tydeligt at en side måtte væk, - 455 00:40:50,130 --> 00:40:52,250 - en side måtte blive udrenset, - 456 00:40:55,070 --> 00:40:56,340 - gjorde jeg hvad jeg måtte. 457 00:40:58,710 --> 00:41:03,220 Jeg var en af dem der var kloge nok til at sørge for at jeg ikke endte i den grav. 458 00:41:04,180 --> 00:41:06,590 Hvilket gør mig en del klogere end dig, John. 459 00:41:21,910 --> 00:41:23,220 Hvad sagde Jacob til dig? 460 00:41:24,240 --> 00:41:25,350 Hvorfor gjorde du det her? 461 00:41:26,140 --> 00:41:27,870 Fordi du hørte ham. 462 00:41:30,200 --> 00:41:32,390 Nu må jeg vide hvad han sagde. 463 00:41:33,250 --> 00:41:34,260 Hjælp mig. 464 00:41:34,540 --> 00:41:35,390 John... 465 00:41:36,910 --> 00:41:38,370 Jeg spørger ikke igen. 466 00:41:39,920 --> 00:41:41,120 Hvad sagde han til dig? 467 00:41:43,450 --> 00:41:44,290 Han sagde... 468 00:41:46,360 --> 00:41:47,270 "Hjælp mig." 469 00:41:58,710 --> 00:42:01,100 Jeg håber sørme han hjælper dig, John.