1
00:00:00,600 --> 00:00:02,070
Tidligere i Lost
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,650
Jeg ved ikke hvordan, -
3
00:00:04,410 --> 00:00:07,707
- men du har åbenbart en slags
forbindelse med denne ø, John, -
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,910
- og det gør dig meget vigtig.
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,330
Med tiden vil du forstå
tingene bedre.
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,100
Kwon er gravid.
7
00:00:18,110 --> 00:00:19,380
fosteret er sundt..
8
00:00:20,240 --> 00:00:23,740
- Hvad er det?
- Juliet samler informationer i din tidligere lejr.
9
00:00:23,750 --> 00:00:26,030
Hun fastslår om nogen af kvinderne er gravide.
10
00:00:26,050 --> 00:00:29,640
Så går vi ind og tager dem.
11
00:00:30,400 --> 00:00:33,240
Juliet er en muldvarp.
Hun arbejder for Ben.
12
00:00:35,660 --> 00:00:38,240
- Vi flytter.
- Hvor tager vi hen?
13
00:00:38,260 --> 00:00:39,760
"Vi" tager ingen steder.
14
00:00:40,620 --> 00:00:41,990
Du bliver tilbage.
15
00:00:42,460 --> 00:00:44,100
Vi efterlader et spor.
Et du kan følge.
16
00:00:44,110 --> 00:00:48,470
Og John, med mindre du bærer
din fars lig på ryggen...
17
00:00:50,010 --> 00:00:50,960
Så bare lad være.
18
00:00:57,120 --> 00:00:58,790
Kom så! Pres!
19
00:01:02,660 --> 00:01:04,870
Der er noget galt. Jeg kan ikke...
20
00:01:07,970 --> 00:01:08,750
Emily.
21
00:01:09,420 --> 00:01:11,470
Du kan gøre det! Pres!
22
00:01:11,690 --> 00:01:14,730
Kom så. Kom så, skat.
Du kan gøre det.
23
00:01:15,330 --> 00:01:15,920
Kom så.
24
00:01:15,930 --> 00:01:17,690
Sådan! Kom så!
25
00:01:24,440 --> 00:01:25,320
Det er en dreng.
26
00:01:26,890 --> 00:01:27,680
Du gjorde det.
27
00:01:29,910 --> 00:01:30,790
Det gør ondt.
28
00:01:37,970 --> 00:01:39,860
Du gjorde det.
29
00:01:44,130 --> 00:01:45,180
Roger, det gør ondt.
30
00:01:50,620 --> 00:01:55,160
Emily, ingen ved vi er herude.
Vi må tage tilbage, okay skat?
31
00:01:55,170 --> 00:01:56,700
Kan du holde fast på barnet?
32
00:01:57,660 --> 00:01:59,750
Emily, kan du holde barnet?
33
00:02:00,380 --> 00:02:01,430
Hold godt fast.
34
00:02:12,970 --> 00:02:14,620
Hey!
35
00:02:15,540 --> 00:02:17,470
Hjælp! Hjælp!
36
00:02:17,910 --> 00:02:18,730
Hjælp!
37
00:02:20,530 --> 00:02:21,480
Hjælp!
38
00:02:23,610 --> 00:02:25,520
Kom, hjælp mig.
39
00:02:26,840 --> 00:02:28,040
Hvad er der sket, mand?
40
00:02:29,490 --> 00:02:33,780
Vi var ude og vandre. Hun fik veer,
og det er for tidligt. Hun bløder.
41
00:02:33,790 --> 00:02:36,220
- Okay, vi får hende i bilen, okay?
- Okay.
42
00:02:36,230 --> 00:02:37,430
Vi får dig på hospitalet.
43
00:02:37,440 --> 00:02:39,330
Okay, skat.
44
00:02:39,700 --> 00:02:41,860
Det er okay.
Lad os holde hende varm, okay?
45
00:02:42,680 --> 00:02:44,640
- Hvordan har barnet det?
- Fint. Jeg ved det ikke.
46
00:02:45,960 --> 00:02:47,000
Roger...
47
00:02:47,800 --> 00:02:49,170
- Roger...
- Jeg er lige her.
48
00:02:49,740 --> 00:02:50,810
Kald ham Benjamin.
49
00:02:51,770 --> 00:02:52,680
Bliv hos mig.
50
00:02:56,250 --> 00:02:58,730
Bliv hos mig.
Emily!
51
00:03:02,040 --> 00:03:04,420
Emily! Åh Gud, nej!
52
00:03:12,850 --> 00:03:13,740
Hvad har du der?
53
00:03:14,630 --> 00:03:15,930
Det er en fødselsdagsgave.
54
00:03:16,690 --> 00:03:18,360
Min er tilfældigvis i dag.
55
00:03:20,250 --> 00:03:22,080
Du husker da fødselsdage, ikke, Richard?
56
00:03:24,150 --> 00:03:26,670
Skal jeg tage båndet tilbage til Juliet?
57
00:03:28,150 --> 00:03:28,870
Hvad?
58
00:03:28,880 --> 00:03:31,000
Båndet med dine instruktioner til Juliet--
59
00:03:31,010 --> 00:03:32,740
Skal jeg tage det tilbage til
medicin-stationen?
60
00:03:32,750 --> 00:03:34,930
Jeg optog det i går før vi tog afsted.
61
00:03:34,950 --> 00:03:36,640
- Jeg troede du havde taget det.
- Nej.
62
00:03:38,150 --> 00:03:39,070
Hvor er Tom?
63
00:03:41,330 --> 00:03:42,240
Tom!
64
00:03:43,590 --> 00:03:44,840
Har du set min båndoptager?
65
00:04:10,480 --> 00:04:13,220
Du sagde hvis jeg dræbte min far, -
66
00:04:14,640 --> 00:04:17,090
- ville du fortælle mig alt
jeg ville vide om øen.
67
00:04:22,490 --> 00:04:24,480
Så hvad med at starte fra begyndelsen?
68
00:04:29,297 --> 00:04:31,900
Undertekster af Edana
69
00:04:46,110 --> 00:04:49,950
Jeg ved jeg lovede at fortælle dig alt, John.
Og jeg ville ønske det var så simpelt, -
70
00:04:49,960 --> 00:04:52,600
- at jeg bare kunne tage en støvet
gammel bog frem og åbne den.
71
00:05:04,610 --> 00:05:05,990
Men det er ikke så simpelt.
72
00:05:06,880 --> 00:05:08,260
Hvad med du bare fortæller mig det?
73
00:05:09,670 --> 00:05:12,330
Du tror sikkert at jeg er
lederen af dette lille samfund, -
74
00:05:13,310 --> 00:05:14,840
- men det er ikke helt sandt.
75
00:05:17,110 --> 00:05:18,840
Vi lystrer alle til nogen, John.
76
00:05:18,850 --> 00:05:20,510
Og hvem er det så?
77
00:05:22,900 --> 00:05:24,180
Han hedder Jacob.
78
00:05:25,790 --> 00:05:29,130
- Okay, så tag mig til Jacob.
- Det kan jeg ikke.
79
00:05:31,940 --> 00:05:34,490
- Hvor skal du hen?
- Hvis du ikke vil tage mig dertil, Ben, -
80
00:05:34,500 --> 00:05:37,500
- så vil en anden måske.
Jeg spørger Richard.
81
00:05:37,520 --> 00:05:40,060
Hvorfor ville Richard tage dig med?
Han ved ikke hvor Jacob er.
82
00:05:40,070 --> 00:05:42,250
- Han taler ikke med ham.
- Hvem taler så med ham?
83
00:05:42,270 --> 00:05:44,150
- Det gør jeg.
- Så du er den eneste der taler med ham?
84
00:05:44,170 --> 00:05:46,710
- Nemlig.
- Og ingen andre ved hvor han er?
85
00:05:47,350 --> 00:05:49,570
Jeg blev født på denne ø.
86
00:05:49,940 --> 00:05:51,900
Jeg er en af de sidste der var.
87
00:05:51,910 --> 00:05:56,680
De fleste du ser, tog jeg hertil.
Så Jacob taler med mig, John.
88
00:05:57,250 --> 00:06:00,140
Han siger hvad jeg skal gøre.
Stoler på mig.
89
00:06:00,570 --> 00:06:04,420
Og ingen andre har set ham?
90
00:06:04,890 --> 00:06:05,570
Nemlig.
91
00:06:06,660 --> 00:06:07,580
Hvor passende.
92
00:06:08,530 --> 00:06:09,680
Ved du hvad jeg tror, Ben?
93
00:06:10,570 --> 00:06:12,100
Jeg tror ikke der er nogen Jacob.
94
00:06:13,160 --> 00:06:17,340
Jeg syntes dit folk er idioter, hvis de
tror at du tager ordrer fra en anden.
95
00:06:17,880 --> 00:06:20,200
Du er manden bag tæppet...
96
00:06:21,910 --> 00:06:23,250
Troldmanden fra Oz...
97
00:06:25,380 --> 00:06:26,720
Og du er en løgner.
98
00:06:28,950 --> 00:06:30,940
Hvad baserer du den teori på, John?
99
00:06:31,470 --> 00:06:33,210
Fordi hvis du talte sandt, -
100
00:06:34,590 --> 00:06:36,290
- ville din hånd ikke ryste.
101
00:07:14,040 --> 00:07:14,710
Namaste.
102
00:07:16,480 --> 00:07:17,170
Tak.
103
00:07:17,180 --> 00:07:18,290
Namaste.
104
00:07:19,740 --> 00:07:23,010
Velkommen til øen, mand.
Namaste.
105
00:07:24,170 --> 00:07:26,190
Hvad syntes du?
106
00:07:27,380 --> 00:07:31,700
Det er noget af et sted.
Tak for chancen, Mr. Goodspeed.
107
00:07:31,710 --> 00:07:32,910
Kald mig Horace.
108
00:07:32,930 --> 00:07:34,880
- Horace.
- Og det må være Ben.
109
00:07:34,900 --> 00:07:38,070
Ja. Mr. Goodspeed var der
den dag du blev født.
110
00:07:38,080 --> 00:07:39,250
Ja, jeg var.
111
00:07:40,440 --> 00:07:43,450
Han gør os en stor tjeneste.
Han gav din far et arbejde.
112
00:07:45,250 --> 00:07:46,530
Han snakker ikke meget.
113
00:07:46,540 --> 00:07:50,280
Det er okay. Det gør han sikkert,
når han har noget at sige, ikke, Ben?
114
00:07:51,820 --> 00:07:53,740
Er du sulten?
115
00:07:54,530 --> 00:07:59,910
Ved du hvad, efter I har fået
proceduren får vi noget frokost.
116
00:07:59,920 --> 00:08:01,640
- Hvordan lyder det?
- Tak.
117
00:08:02,110 --> 00:08:03,190
I vil elske det her.
118
00:08:05,260 --> 00:08:06,100
Velkommen til øen.
119
00:08:07,020 --> 00:08:10,580
For jeres egen velvære og sikkerhed,
beder vi jer blive inden for grænserne, -
120
00:08:10,590 --> 00:08:12,060
- af jeres nye boligkvarter.
121
00:08:12,360 --> 00:08:16,120
Vores barakker er omringet af
et højt frekventeret sonar hegn, -
122
00:08:16,140 --> 00:08:20,090
- for at beskytte os mod
øens mange og forskellige dyreliv.
123
00:08:20,980 --> 00:08:23,070
Du er nu medlem af Dharma initiativet.
124
00:08:23,710 --> 00:08:26,570
Hvilket dyreliv tror du det
hegn beskytter os fra?
125
00:08:26,580 --> 00:08:29,220
- Roger Linus? Roger Linus.
- Ja.
126
00:08:30,410 --> 00:08:34,400
Hver morgen får du en ny kode
som vil lade dig gå udenfor hegnet, -
127
00:08:34,770 --> 00:08:36,240
- hvis du har lyst til det.
128
00:08:36,250 --> 00:08:38,040
Der er ting på denne ø, -
129
00:08:38,060 --> 00:08:39,820
- der ikke eksisterer andre steder i verden.
130
00:08:40,350 --> 00:08:42,840
Vores mission er at studere disse ting, -
131
00:08:42,850 --> 00:08:46,810
- for forbedringen af menneskeheden,
og fremmelsen af verdensfreden.
132
00:08:47,640 --> 00:08:49,510
De fleste af jer vil arbejde på fastlandet.
133
00:08:52,890 --> 00:08:56,020
Hej. Du er ny, ikke?
134
00:08:58,510 --> 00:08:59,490
Jeg er Annie.
135
00:09:01,560 --> 00:09:02,470
Vil du have en?
136
00:09:06,630 --> 00:09:07,930
Vi kan få så mange vi vil have.
137
00:09:09,600 --> 00:09:10,620
"Arbejdsmand"?
138
00:09:11,740 --> 00:09:13,790
Hvad er det? Arbejdsmand?
139
00:09:16,090 --> 00:09:17,230
Jeg er en vicevært?
140
00:09:17,250 --> 00:09:21,030
- Det beklager jeg, Mr. Linus.
- Goodspeed sagde i eksperimenterede, -
141
00:09:21,040 --> 00:09:22,220
- og forandrede verden.
142
00:09:22,230 --> 00:09:23,990
Jeg kom ikke for at rydde op efter jer.
143
00:09:24,000 --> 00:09:27,110
Hvis noget andet bliver ledigt,
må du gerne ansøge om stillingen.
144
00:09:30,510 --> 00:09:31,360
Kom.
145
00:09:43,220 --> 00:09:44,390
Hey! Sayid.
146
00:09:49,580 --> 00:09:50,440
Hvad er der sket med dig?
147
00:09:50,450 --> 00:09:53,580
- Jeg var med Locke.
- Hvor er han så?
148
00:09:54,110 --> 00:09:54,960
Han tog tilbage.
149
00:09:55,630 --> 00:09:58,790
- Hvor tilbage?
- Til dem. Spørg mig ikke hvor det er,
150
00:09:58,810 --> 00:10:00,080
- fordi det er ligegyldigt lige nu.
151
00:10:00,810 --> 00:10:03,780
Hvad der betyder noget, er det her.
152
00:10:14,200 --> 00:10:15,020
Hvor er Ben?!
153
00:10:15,940 --> 00:10:16,890
Hvor er han?!
154
00:10:22,480 --> 00:10:23,560
Jeg troede du var død.
155
00:10:25,690 --> 00:10:28,170
Heldigvis var masterne ikke
sat til en dødelig styrke.
156
00:10:32,880 --> 00:10:33,760
Hvad laver han her?
157
00:10:35,080 --> 00:10:35,930
Det er okay.
158
00:10:35,940 --> 00:10:37,250
Det er ham der prøvede at dræbe mig.
159
00:10:40,320 --> 00:10:41,530
Han er med os nu.
160
00:10:43,440 --> 00:10:44,620
Hvor har du været, Mikhail?
161
00:10:44,630 --> 00:10:47,110
Jeg stødte på flere af hans folk i junglen.
162
00:10:48,040 --> 00:10:49,600
De havde en såret kvinde med dem.
163
00:10:50,400 --> 00:10:52,750
Hun kom åbenbart i faldskærm til øen.
164
00:10:52,760 --> 00:10:54,980
- Hvad?
- Hendes helikopter styrtede i vandet.
165
00:10:56,140 --> 00:11:00,500
Hun siger hendes skib er
ca. 130 click mod vest.
166
00:11:00,900 --> 00:11:03,080
- Hun har en Radio-Telefon.
- Hvor er hun nu?
167
00:11:03,690 --> 00:11:05,610
De har nok taget hende tilbage til deres lejr.
168
00:11:07,030 --> 00:11:09,080
Vi besøger deres lejr i overmorgen.
169
00:11:09,100 --> 00:11:12,330
- Vi tager os af det der.
- Overmorgen? Vi må gå nu.
170
00:11:12,340 --> 00:11:16,450
- Ben tager ingen steder med dig.
- Undskyld?
171
00:11:16,460 --> 00:11:18,520
Han og jeg skal mødes med Jacob.
172
00:11:26,100 --> 00:11:27,730
Sig det ikke er sandt, Benjamin.
173
00:11:34,470 --> 00:11:36,420
Undskyld, jeg må tage
mig af det her nu, John.
174
00:11:36,430 --> 00:11:38,260
Vores udflugt må vente.
175
00:11:40,130 --> 00:11:43,330
Siden hvornår forklarer du dig
selv overfor ham? En outsider?
176
00:11:46,950 --> 00:11:47,700
Tom.
177
00:11:49,570 --> 00:11:50,490
Richard?!
178
00:12:02,900 --> 00:12:04,240
Hvornår tager vi afsted?
179
00:12:08,880 --> 00:12:11,000
Du behøvede ikke at tæske
Mikhail fra sans og samling, -
180
00:12:11,001 --> 00:12:12,750
- for at vise dit synspunkt, John.
181
00:12:13,570 --> 00:12:14,420
Jo, jeg gjorde.
182
00:12:15,580 --> 00:12:16,490
Locke...
183
00:12:21,630 --> 00:12:23,320
Jeg hører du skal møde Jacob.
184
00:12:24,700 --> 00:12:25,950
Du får brug for denne.
185
00:12:34,080 --> 00:12:34,800
Tak.
186
00:12:42,190 --> 00:12:43,330
Tillykke med fødselsdagen, far.
187
00:12:57,700 --> 00:13:03,970
Så når vand bliver tilføjet natronen
får vi vores egen vulkanske reaktion.
188
00:13:05,720 --> 00:13:06,470
Ja.
189
00:13:06,480 --> 00:13:08,840
Er det hvad der skete med
vulkanen på denne ø?
190
00:13:08,850 --> 00:13:12,500
Præcis, Annie,
men det er meget længe siden.
191
00:13:13,030 --> 00:13:15,220
Lad os få et udbrud.
192
00:13:15,230 --> 00:13:16,280
Sejt!
193
00:13:17,100 --> 00:13:19,660
Bare tilføj vand, og voila!
194
00:13:19,670 --> 00:13:21,400
Jeg ved det ikke er lava, men--
195
00:13:23,460 --> 00:13:24,320
Hvad var det?!
196
00:13:26,160 --> 00:13:27,930
Åh nej, de kommer.
197
00:13:29,210 --> 00:13:31,340
Okay, alle sammen.
Indtag jeres stilling.
198
00:13:31,590 --> 00:13:33,740
Alle sammen, ned! Hurtigt!
Kom herover!
199
00:13:34,440 --> 00:13:35,910
Nemlig, alle sammen.
200
00:13:35,920 --> 00:13:38,530
Annie, lås bagdøren tak.
201
00:13:39,490 --> 00:13:40,120
Kom!
202
00:13:42,260 --> 00:13:45,230
Ben, kom søde, du må rykke dig.
Ben!
203
00:13:50,340 --> 00:13:51,160
Kom.
204
00:13:57,910 --> 00:13:59,830
Bare rolig, det er bare de fjendtlige.
205
00:14:01,800 --> 00:14:02,650
Vi klarer os.
206
00:14:04,280 --> 00:14:05,320
Ned!
207
00:14:09,410 --> 00:14:11,270
Jeg hørte du kom i nogle problemer.
208
00:14:11,670 --> 00:14:15,050
Vi kørte tilbage fra flyet da vi
hører denne kæmpe eksplosion.
209
00:14:15,750 --> 00:14:17,840
Pludselig kører sirenen,
210
00:14:18,340 --> 00:14:19,920
og vi kører midt igennem en ildkamp.
211
00:14:19,940 --> 00:14:22,840
Hør, vi har nogle problemer med de indfødte.
212
00:14:22,850 --> 00:14:24,320
Hvad mener du, indfødte?
213
00:14:24,330 --> 00:14:28,490
- Vi er ikke helt sikre på, hvem de er.
- Det er ikke det her jeg meldte mig til.
214
00:14:29,220 --> 00:14:33,180
Roger, jeg gjorde dig en tjeneste, mand.
Du havde svært ved at finde arbejde, -
215
00:14:33,190 --> 00:14:36,250
- og glem ikke Ben.
Han får en fornem undervisning.
216
00:14:36,270 --> 00:14:38,190
Jeg er ligeglad med hans undervisning.
217
00:14:38,200 --> 00:14:40,520
Hvis jeg skal skydes på,
vil jeg have risiko-løn.
218
00:14:40,530 --> 00:14:43,300
- Jeg vil have 30 tusind mere.
- Tag det roligt.
219
00:14:43,310 --> 00:14:46,005
Og sig ikke at I ikke har det.
220
00:14:48,650 --> 00:14:49,950
Kom så ud af mit hus.
221
00:15:01,660 --> 00:15:03,230
Jeg bad dig om at gå i seng.
222
00:15:31,400 --> 00:15:32,350
Hun er her ikke.
223
00:15:33,240 --> 00:15:34,290
Det så jeg.
224
00:15:35,080 --> 00:15:35,910
Hvad laver I?
225
00:15:36,370 --> 00:15:37,290
Leder efter Juliet.
226
00:15:38,960 --> 00:15:40,040
I finder hende ikke derinde.
227
00:15:40,050 --> 00:15:42,860
- Hun tog afsted med Jack.
- Juliet tog afsted med Jack?
228
00:15:42,870 --> 00:15:45,190
Han tog afsted lige efter
jeg fortalte ham om Naomi.
229
00:15:45,570 --> 00:15:46,350
Hvem er Naomi?
230
00:15:47,020 --> 00:15:48,650
Hvorfor gjorde du det, Kate?
231
00:15:48,660 --> 00:15:52,560
Fordi hun er såret, fordi han er læge
og fordi han har ret til at vide det.
232
00:15:53,670 --> 00:15:54,530
Hvor er han nu?
233
00:15:54,540 --> 00:15:57,570
- Jeg ved det ikke, Sayid.
- Selvfølgelig ikke.
234
00:15:57,580 --> 00:16:00,680
Det er måske også på tide at
du fortælle alle om Naomi.
235
00:16:00,690 --> 00:16:01,870
Spil båndet for hende.
236
00:16:03,640 --> 00:16:04,490
Hvilket bånd?
237
00:16:11,260 --> 00:16:12,860
Der er noget du skal vide, John.
Før vi går.
238
00:16:15,780 --> 00:16:17,740
Hvad enten du tror han er
troldmanden fra Oz eller ej, -
239
00:16:18,470 --> 00:16:21,530
- kan jeg forsikre dig om at
Jacob er meget virkelig.
240
00:16:25,130 --> 00:16:28,120
Og vi skal møde ham
og han vil ikke kunne lide det.
241
00:16:28,980 --> 00:16:32,500
Faktisk har jeg på fornemmelsen
at han vil være virkelig sur.
242
00:16:35,880 --> 00:16:37,280
Og det er derfor min hånd rystede, -
243
00:16:37,310 --> 00:16:39,420
- fordi det er ikke en mand
man bare tager ud og møder.
244
00:16:40,870 --> 00:16:42,860
Dette er en mand der indkalder dig.
245
00:16:45,940 --> 00:16:48,060
Der er vel en første gang for alt.
246
00:17:28,550 --> 00:17:29,310
Det er os.
247
00:17:30,490 --> 00:17:31,890
Det er dig, og det er mig.
248
00:17:35,500 --> 00:17:37,400
Nu behøver vi aldrig at være væk fra hinanden.
249
00:17:42,890 --> 00:17:44,100
Tillykke med fødselsdagen, Ben.
250
00:17:46,390 --> 00:17:47,270
Tak.
251
00:17:47,650 --> 00:17:48,500
Det var så lidt.
252
00:18:35,510 --> 00:18:36,840
Det er din fødselsdag.
253
00:18:40,280 --> 00:18:41,550
Undskyld jeg glemte det.
254
00:18:46,130 --> 00:18:49,140
Det er ret svært at fejre
på dagen du dræbte din mor.
255
00:18:51,270 --> 00:18:53,700
Hun var gravid i syvende måned.
Vi tog ud på en vandretur, -
256
00:18:55,220 --> 00:18:56,850
- men du skulle komme tidligt.
257
00:18:59,370 --> 00:19:00,940
Nu er hun væk...
258
00:19:03,170 --> 00:19:06,820
Og jeg sidder fast på denne ø..
Med dig.
259
00:19:18,790 --> 00:19:20,420
Tillykke, Ben.
260
00:19:46,530 --> 00:19:47,320
Mor?
261
00:19:53,660 --> 00:19:54,570
Ben, nej!
262
00:19:59,440 --> 00:20:00,200
Mor!
263
00:20:00,830 --> 00:20:02,560
Tiden er ikke inde endnu, Benjamin.
264
00:20:10,790 --> 00:20:11,570
Mor!
265
00:20:51,570 --> 00:20:52,590
Lad os gå, John.
266
00:20:55,430 --> 00:20:56,220
John.
267
00:21:04,600 --> 00:21:06,430
Tror hele verden så vi er døde?
268
00:21:06,440 --> 00:21:08,970
- Det er ikke vigtigt lige nu?
- Ikke vigtigt?
269
00:21:08,970 --> 00:21:11,030
- Hvad mener du med at det ikke er vigtigt?
- Undskyld mig.
270
00:21:12,540 --> 00:21:14,890
Undskyld, men vil I ikke blive reddet?
271
00:21:15,520 --> 00:21:17,160
Vi holdt hende hemmelig,
for at holde hende sikker.
272
00:21:17,170 --> 00:21:18,380
Sikker fra hvad, Sayid?
273
00:21:18,390 --> 00:21:22,400
Sikker fra Jack.
Han tilbragte en uge hos De Andre, -
274
00:21:22,800 --> 00:21:24,370
- og han tog en af dem med tilbage, -
275
00:21:25,100 --> 00:21:26,930
- her, iblandt os, -
276
00:21:27,990 --> 00:21:30,150
- og hver gang vi prøver at få svar
fra denne kvinde, -
277
00:21:30,680 --> 00:21:31,990
- forhindrer han hende i at give dem.
278
00:21:32,590 --> 00:21:33,600
Men det er Jack.
279
00:21:34,720 --> 00:21:36,620
Han ville ikke gøre noget for at skade os.
280
00:21:37,540 --> 00:21:41,390
- Og Juliet. Jeg tror hun er en god person.
- En god person, hva?
281
00:21:42,090 --> 00:21:43,900
Hvad baserer du det på?
282
00:21:43,901 --> 00:21:47,819
Har det noget at gøre med at hun tog dig
til en af deres medicinstationer, Mrs. Kwon?
283
00:21:50,450 --> 00:21:51,150
Hvordan...
284
00:21:51,170 --> 00:21:55,140
Kwon er gravid. Fosteret er
sundt og undfanget på øen, -
285
00:21:55,150 --> 00:21:57,820
- med hendes mand. Han var
steril før de kom hertil.
286
00:21:57,830 --> 00:22:02,550
Jeg prøver stadig at få prøver fra de andre
kvinder. Jeg burde have Austens snart.
287
00:22:02,560 --> 00:22:04,450
Jeg melder tilbage når jeg ved mere.
288
00:22:04,880 --> 00:22:05,730
Hvor fik du det fra?
289
00:22:08,290 --> 00:22:09,460
Hvor har du været, Jack?
290
00:22:09,470 --> 00:22:10,840
Jeg spurgte hvor du har det fra.
291
00:22:11,050 --> 00:22:13,500
Syntes du virkelig at du har
ret til at stille os spørgsmål?
292
00:22:13,501 --> 00:22:14,501
Vend båndet.
293
00:22:14,370 --> 00:22:16,850
- Bland dig udenom.
- Vil I brænde mig på bålet, her er jeg.
294
00:22:16,870 --> 00:22:19,670
Men vend først båndet og tryk afspil.
295
00:22:30,510 --> 00:22:31,590
Juliet, det er Ben.
296
00:22:32,160 --> 00:22:35,920
Jeg sender tre hold til at hente
Kwon natten til i overmorgen.
297
00:22:35,930 --> 00:22:37,880
Får ikke tid til at køre Austens prøve, -
298
00:22:37,900 --> 00:22:40,810
- så hvis du konstaterer at hun
eller andre er gravide, -
299
00:22:40,820 --> 00:22:43,950
- så afmærk deres telte,
så tager vi også dem.
300
00:22:45,660 --> 00:22:46,440
Held og lykke.
301
00:22:53,150 --> 00:22:55,300
Den aften jeg så dit barn på ultralyden, -
302
00:22:55,730 --> 00:22:57,730
- fortalte jeg Jack hvad de fik mig til at gøre.
303
00:23:00,280 --> 00:23:01,630
Hvorfor fortalte du ikke os det?
304
00:23:03,070 --> 00:23:05,130
Fordi jeg ikke havde besluttet
hvad vi skulle gøre endnu.
305
00:23:05,990 --> 00:23:06,870
"Endnu?"
306
00:23:14,710 --> 00:23:16,170
Jeg tror vi har noget at indhente.
307
00:24:32,490 --> 00:24:33,100
Mor?
308
00:24:40,670 --> 00:24:41,370
Mor?
309
00:24:44,370 --> 00:24:45,070
Mor!
310
00:24:46,150 --> 00:24:47,260
Mor!
311
00:24:47,990 --> 00:24:49,190
Mor!
312
00:25:12,780 --> 00:25:14,020
Det var ikke min mening at gøre dig bange.
313
00:25:14,030 --> 00:25:15,360
Vent. Er du faret vild?
Vent.
314
00:25:19,390 --> 00:25:20,470
Er du en af dem?
315
00:25:21,720 --> 00:25:22,510
En af hvem?
316
00:25:23,400 --> 00:25:24,340
En fjendtlig.
317
00:25:27,790 --> 00:25:29,110
Ved du overhovedet hvad det ord betyder?
318
00:25:30,710 --> 00:25:31,470
Hvad hedder du?
319
00:25:32,260 --> 00:25:33,010
Ben.
320
00:25:33,030 --> 00:25:36,950
Vil du fortælle mig hvad du laver
midt i junglen, helt alene?
321
00:25:39,860 --> 00:25:41,950
Jeg tog hjemmefra, og...
322
00:25:42,550 --> 00:25:45,140
- Jeg leder efter min mor.
- Tror du hun er herude?
323
00:25:46,390 --> 00:25:47,930
Du ville ikke tro på mig.
324
00:25:48,720 --> 00:25:49,600
Prøv ad.
325
00:25:52,810 --> 00:25:53,690
Hun er død.
326
00:25:59,380 --> 00:26:01,670
Døde hun her på øen?
327
00:26:01,810 --> 00:26:02,700
Nej.
328
00:26:04,510 --> 00:26:05,590
Da jeg var en baby.
329
00:26:07,030 --> 00:26:08,110
Så du hende, -
330
00:26:08,740 --> 00:26:10,310
- herude, Ben? I junglen?
331
00:26:12,930 --> 00:26:13,910
Hun snakkede til mig.
332
00:26:17,190 --> 00:26:18,070
Hvad sagde hun?
333
00:26:18,450 --> 00:26:19,580
At jeg ikke kunne komme med hende.
334
00:26:21,750 --> 00:26:23,020
Hun sagde at tiden ikke var inde endnu.
335
00:26:31,680 --> 00:26:34,140
Du burde gå hjem nu.
Dit folk må lede efter dig.
336
00:26:34,150 --> 00:26:35,680
Jeg vil ikke tilbage dertil!
337
00:26:37,420 --> 00:26:38,600
Jeg hader det der!
338
00:26:44,520 --> 00:26:45,600
Tag mig med dig.
339
00:26:48,090 --> 00:26:49,430
Måske kan det ske.
340
00:26:50,260 --> 00:26:55,040
Måske, hvis det er det du vil, Ben.
Hvis det er hvad du vil have.
341
00:26:55,050 --> 00:26:56,230
Du må tænke over det...
342
00:26:59,110 --> 00:27:02,770
Og du må være meget meget tålmodig.
343
00:27:25,110 --> 00:27:26,030
Vi er her.
344
00:27:40,020 --> 00:27:42,870
- Du skal nok slukke din lommelygte, John.
- Hvorfor?
345
00:27:46,370 --> 00:27:48,890
Jacob har det på samme måde
med teknologi som du har det.
346
00:28:27,280 --> 00:28:29,430
Når jeg åbner denne dør,
er der ingen vej tilbage.
347
00:28:33,320 --> 00:28:34,920
Er du sikker på det er det her du vil?
348
00:28:43,630 --> 00:28:44,700
Så lad det ske.
349
00:28:48,080 --> 00:28:48,890
Jacob...
350
00:28:50,830 --> 00:28:52,140
Jeg er her med John Locke.
351
00:28:53,620 --> 00:28:54,530
Vi kommer ind nu.
352
00:29:18,480 --> 00:29:19,270
Jacob...
353
00:29:21,900 --> 00:29:22,710
Dette er John.
354
00:29:26,050 --> 00:29:27,260
Skal du ikke sige hej, John?
355
00:29:30,500 --> 00:29:31,260
Hvad?
356
00:29:32,740 --> 00:29:33,950
Jeg sagde han ikke ville.
357
00:29:35,000 --> 00:29:37,250
Hvem.. Hvad snakker du om?
358
00:29:39,030 --> 00:29:40,170
Kan du ikke se ham?
359
00:29:41,750 --> 00:29:43,730
- Se hvem?
- Jacob.
360
00:29:45,300 --> 00:29:47,920
Han sidder lige her, i denne stol.
361
00:29:48,710 --> 00:29:50,250
Jeg ved det, men han insisterede.
362
00:29:53,100 --> 00:29:55,560
- Hvad er det her?
- Du ville vide hemmelighederne om øen?
363
00:29:57,230 --> 00:29:58,280
Her er de.
364
00:29:59,530 --> 00:30:01,880
Dette er manden der
kan svare på ethvert--
365
00:30:03,650 --> 00:30:07,210
Det er jeg ikke. Han fik mig
til at tage ham hertil.
366
00:30:07,220 --> 00:30:08,140
Troede du det var min--
367
00:30:08,830 --> 00:30:10,850
- Må jeg snakke færdigt?
- Du er skør.
368
00:30:13,740 --> 00:30:14,650
Undskyld?
369
00:30:16,350 --> 00:30:20,840
Du ved ikke noget om øen, gør du vel?
Du fandt bare på det hele.
370
00:30:20,850 --> 00:30:22,260
- Jacob, jeg kan ikke høre ham...
- Stop.
371
00:30:22,260 --> 00:30:24,480
- ..hvis du skal snakke i munden på ham--
- Stop. Hold kæft!
372
00:30:27,210 --> 00:30:28,700
Spiller du skuespil for mig?
373
00:30:30,810 --> 00:30:31,690
Eller tror du...
374
00:30:34,410 --> 00:30:35,880
Tror du virkelig der er nogen der?
375
00:30:37,290 --> 00:30:38,990
Jeg ved der er nogen.
376
00:30:44,280 --> 00:30:45,390
Du ved ingenting.
377
00:30:54,860 --> 00:30:56,620
Jeg er ked af du har det sådan, John,.
378
00:30:59,800 --> 00:31:02,800
Og jeg er ked af at du er for
begrænset til at se.
379
00:31:03,760 --> 00:31:05,100
Du er ynkelig.
380
00:31:09,220 --> 00:31:11,220
Hjælp mig.
381
00:31:20,000 --> 00:31:21,240
Hvad sagde du?
382
00:31:22,780 --> 00:31:25,230
Jeg sagde ikke noget.
383
00:31:25,990 --> 00:31:28,600
Jo, du gjorde.
Jeg hørte dig.
384
00:31:29,370 --> 00:31:30,220
Du sagde at--
385
00:31:50,820 --> 00:31:52,800
Det er nok!
Du har moret dig nok!
386
00:32:42,890 --> 00:32:44,030
Hvad var det?
387
00:32:49,750 --> 00:32:50,860
Det var Jacob.
388
00:32:58,280 --> 00:32:59,420
Hvad hørte du derinde, John?
389
00:33:01,480 --> 00:33:02,950
Hvad sagde Jacob til dig?
390
00:33:05,310 --> 00:33:08,100
Han sagde ikke noget til mig.
Det gjorde du.
391
00:33:09,440 --> 00:33:10,520
Hvad snakker du om?
392
00:33:10,540 --> 00:33:13,600
Der er ingen Jacob, Ben.
Jeg hopper ikke på det, -
393
00:33:13,620 --> 00:33:16,980
på grund af det lille
skuespil du spillede i går.
394
00:33:16,990 --> 00:33:18,200
Du er en svindler, -
395
00:33:18,700 --> 00:33:21,220
- og det er på tide at dit
folk hører sandheden.
396
00:33:22,900 --> 00:33:24,430
Og det her er ikke den vej vi kom fra.
397
00:33:26,700 --> 00:33:28,070
Jeg fører os tilbage en anden vej.
398
00:33:28,770 --> 00:33:30,500
Jeg ville vise dig noget først.
399
00:33:31,330 --> 00:33:32,370
Jeg har set nok.
400
00:33:34,140 --> 00:33:35,390
Du tager ikke fejl, John.
401
00:33:35,880 --> 00:33:37,220
Nogle af de ting jeg har fortalt dig--
402
00:33:37,730 --> 00:33:39,290
Noget af det jeg har fortalt alle, -
403
00:33:40,080 --> 00:33:41,260
- er simpelthen ikke sandt.
404
00:33:41,930 --> 00:33:42,710
Som hvad?
405
00:33:43,670 --> 00:33:44,720
Først og fremmest, -
406
00:33:45,150 --> 00:33:46,720
- blev jeg ikke født på øen.
407
00:33:48,530 --> 00:33:49,800
Hvor kom du så fra?
408
00:33:53,170 --> 00:33:54,220
Det er det jeg vil vise dig.
409
00:34:46,220 --> 00:34:46,940
Godmorgen.
410
00:34:47,380 --> 00:34:48,320
Okay, vent.
411
00:34:48,820 --> 00:34:50,550
Sæt det lige der.
412
00:34:54,160 --> 00:34:55,460
Hvad er nu problemet?
413
00:34:56,450 --> 00:34:58,670
Du snakker normalt altid om morgenen.
414
00:34:59,430 --> 00:35:00,370
Det er min fødselsdag.
415
00:35:04,690 --> 00:35:09,370
Jeg ved ikke hvorfor jeg altid tror at du et
af disse år rent faktisk vil huske det.
416
00:35:13,090 --> 00:35:14,050
Ved du hvad..
417
00:35:15,070 --> 00:35:18,960
Det eneste vi skal her til morgen er
at køre det her til pearl stationen.
418
00:35:20,700 --> 00:35:22,240
Hvad med vi tager op på højsletten, -
419
00:35:22,970 --> 00:35:24,240
- og drikker nogle øl?
420
00:35:27,550 --> 00:35:28,530
Får noget...
421
00:35:29,940 --> 00:35:30,830
Jeg ved det ikke...
422
00:35:30,850 --> 00:35:32,250
Far og søn tid?
423
00:35:35,880 --> 00:35:36,820
Det vil jeg gerne.
424
00:35:37,810 --> 00:35:38,660
Okay.
425
00:35:57,270 --> 00:35:59,040
Man kan ikke sige det ikke er smukt.
426
00:36:12,870 --> 00:36:14,340
Bebrejder du mig virkelig?
427
00:36:15,360 --> 00:36:16,140
Hvad?
428
00:36:17,790 --> 00:36:20,530
Tror du virkelig det er min skyld hun døde?
429
00:36:25,430 --> 00:36:26,410
Hvad ved jeg?
430
00:36:31,970 --> 00:36:33,600
Hvorfor kigger du hele tiden på dit ur?
431
00:36:34,390 --> 00:36:35,240
Skal du på date?
432
00:36:36,920 --> 00:36:37,670
Hør her...
433
00:36:40,000 --> 00:36:41,600
Hvis det vil gøre dig glad, -
434
00:36:43,670 --> 00:36:47,040
- vil jeg gøre mit bedste for at
huske din fødselsdag næste år.
435
00:36:51,390 --> 00:36:52,930
Det tror jeg ikke vil ske, far.
436
00:36:55,980 --> 00:36:56,830
Hvad mener du?
437
00:36:57,810 --> 00:36:59,250
Jeg har også savnet hende, -
438
00:37:00,270 --> 00:37:01,870
- måske ligeså meget som du.
439
00:37:02,530 --> 00:37:03,740
Men forskellen er, -
440
00:37:04,270 --> 00:37:06,330
- at så længe jeg kan huske tilbage, -
441
00:37:06,680 --> 00:37:08,670
- har jeg måttet finde mig i dig.
442
00:37:11,230 --> 00:37:12,270
Og at gøre det, -
443
00:37:12,940 --> 00:37:16,430
- krævede utrolig meget tålmodighed.
444
00:37:23,790 --> 00:37:24,740
Farvel, far.
445
00:37:34,690 --> 00:37:35,510
Ben...
446
00:39:48,650 --> 00:39:51,350
Skal vi hente hans lig?
447
00:39:55,930 --> 00:39:57,080
Nej, lad ham ligge derude.
448
00:39:59,420 --> 00:40:00,310
Okay.
449
00:40:21,020 --> 00:40:22,660
Her kom jeg fra, John.
450
00:40:26,610 --> 00:40:28,150
Dette er mit folk.
451
00:40:29,660 --> 00:40:31,230
Dharma Initiativet.
452
00:40:34,080 --> 00:40:36,240
De kom for at finde harmoni.
453
00:40:39,250 --> 00:40:42,780
Men de kunne ikke engang bestå sammen
med øens oprindelige beboere.
454
00:40:46,260 --> 00:40:49,200
Og når det blev tydeligt at en side måtte væk, -
455
00:40:50,130 --> 00:40:52,250
- en side måtte blive udrenset, -
456
00:40:55,070 --> 00:40:56,340
- gjorde jeg hvad jeg måtte.
457
00:40:58,710 --> 00:41:03,220
Jeg var en af dem der var kloge nok til
at sørge for at jeg ikke endte i den grav.
458
00:41:04,180 --> 00:41:06,590
Hvilket gør mig en del klogere end dig, John.
459
00:41:21,910 --> 00:41:23,220
Hvad sagde Jacob til dig?
460
00:41:24,240 --> 00:41:25,350
Hvorfor gjorde du det her?
461
00:41:26,140 --> 00:41:27,870
Fordi du hørte ham.
462
00:41:30,200 --> 00:41:32,390
Nu må jeg vide hvad han sagde.
463
00:41:33,250 --> 00:41:34,260
Hjælp mig.
464
00:41:34,540 --> 00:41:35,390
John...
465
00:41:36,910 --> 00:41:38,370
Jeg spørger ikke igen.
466
00:41:39,920 --> 00:41:41,120
Hvad sagde han til dig?
467
00:41:43,450 --> 00:41:44,290
Han sagde...
468
00:41:46,360 --> 00:41:47,270
"Hjælp mig."
469
00:41:58,710 --> 00:42:01,100
Jeg håber sørme han hjælper dig, John.