1 00:00:00,450 --> 00:00:01,918 Anteriormente, em LOST... 2 00:00:02,186 --> 00:00:04,889 Dois dias depois de eu ter descoberto que eu tinha um tumor fatal na espinha... 3 00:00:05,173 --> 00:00:07,125 um cirurgião espinhal caiu do céu. 4 00:00:07,474 --> 00:00:09,864 Tivemos um ótimo plano para convencê-lo, Jack. 5 00:00:10,056 --> 00:00:12,329 Meu grande plano foi por água abaixo... 6 00:00:12,461 --> 00:00:15,561 quando você viu meus raios-x e descobriu que eu estava morrendo. 7 00:00:15,562 --> 00:00:17,843 Você quer que eu salve sua vida. 8 00:00:17,844 --> 00:00:19,595 Não, eu quero que você queira salvar minha vida. 9 00:00:21,161 --> 00:00:22,977 Tudo que peço é que pense a respeito. 10 00:01:13,875 --> 00:01:15,753 Policia, abra a porta. 11 00:01:18,895 --> 00:01:19,997 Está tudo certo aqui. 12 00:01:20,497 --> 00:01:23,500 Senhora, temos motivos para acreditar que alguém extremamente perigoso no motel. 13 00:01:23,550 --> 00:01:25,501 Estamos fazendo uma busca quarto a quarto. 14 00:01:25,502 --> 00:01:26,802 Eu estou sozinha, policial. 15 00:01:27,259 --> 00:01:30,066 A pessoa pode estar com uma arma apontada e forçando você a dizer isso. 16 00:01:30,100 --> 00:01:31,100 Por favor abra a porta. 17 00:01:31,501 --> 00:01:32,901 Eu não acho que eu deva. 18 00:01:33,002 --> 00:01:35,702 Senhora, você tem três segundos antes que eu derrube esta porta. 19 00:01:36,292 --> 00:01:37,210 Um... 20 00:01:37,965 --> 00:01:39,045 Dois... 21 00:01:41,906 --> 00:01:42,900 Ei... 22 00:01:44,300 --> 00:01:46,300 Será que posso entrar? 23 00:01:47,501 --> 00:01:48,501 Oh! Sim. 24 00:02:04,502 --> 00:02:05,502 Ei... 25 00:02:08,503 --> 00:02:09,403 Ei você... 26 00:02:13,300 --> 00:02:14,304 O que você está fazendo? 27 00:02:16,005 --> 00:02:16,605 Jogando pedras. 28 00:02:19,606 --> 00:02:21,606 Achei que tinha que puxar a alavanca... 29 00:02:21,607 --> 00:02:23,907 Eu sei como pegar uma droga do biscoito de peixe. 30 00:02:25,408 --> 00:02:27,508 Então pegue um pra mim. 31 00:02:27,609 --> 00:02:30,109 Está tentando fazer eu me sentir produtivo? 32 00:02:53,010 --> 00:02:56,010 Você fez esses exames de sangue, fez todas as anotações? 33 00:02:58,411 --> 00:03:00,411 Quanto tempo tem esses raios-x? 34 00:03:00,512 --> 00:03:01,612 Uma semana. 35 00:03:03,213 --> 00:03:05,813 O tumor na sua espinha é limítrofe e inoperável... 36 00:03:05,914 --> 00:03:09,814 e à velocidade que está crescendo esse limite some em torno de... 37 00:03:10,315 --> 00:03:11,015 ...uma semana. 38 00:03:21,916 --> 00:03:24,016 Sua sala de operações está totalmente equipada? 39 00:03:24,317 --> 00:03:25,317 Sim. 40 00:03:26,018 --> 00:03:27,218 Anestesia, esterilizado? 41 00:03:27,319 --> 00:03:28,119 Sim. 42 00:03:33,820 --> 00:03:35,220 Você precisa estar em cirurgia ontem. 43 00:03:41,721 --> 00:03:43,221 Tudo bem, então. 44 00:03:43,422 --> 00:03:45,722 O que você precisar é seu... Estou pronto. 45 00:03:48,223 --> 00:03:50,023 Não, acho que não me entendeu direito. 46 00:03:51,224 --> 00:03:53,124 Eu não disse que iria fazer a cirurgia. 47 00:03:53,225 --> 00:03:56,125 Eu só queria que você entendesse como vai morrer. 48 00:04:01,026 --> 00:04:02,926 Você acha que eu acredito em vocês? 49 00:04:03,027 --> 00:04:03,927 Você acha que eu acredito em você... 50 00:04:03,928 --> 00:04:06,528 que eu vou apenas fazer a cirurgia 51 00:04:06,529 --> 00:04:08,529 e esperar que vocês me deixem ir. 52 00:04:08,630 --> 00:04:10,930 - Jack! - Não... não! 53 00:04:23,032 --> 00:04:24,232 Bem, Jack. 54 00:04:24,533 --> 00:04:26,633 Estou muito desapontado com sua decisão. 55 00:04:31,634 --> 00:04:33,134 Bem... 56 00:04:33,635 --> 00:04:37,035 Pelo menos você não precisa ficar desapontado por muito tempo. 57 00:04:43,200 --> 00:04:47,200 Tradução: Crash, JetHell, CaLiL e PaTrIcK_KoE 58 00:04:47,301 --> 00:04:53,300 Sync: Cruj, [nikki], Khronos e CapGuapo Revisão: Cruj, JetHell e Khronos 59 00:04:53,500 --> 00:04:57,100 Equipe SubsBR Agradecimento Especial: maverick` 60 00:05:01,337 --> 00:05:03,137 Você não devia vir aqui. 61 00:05:05,838 --> 00:05:06,838 Você está certa. 62 00:05:08,539 --> 00:05:10,100 Admito um enorme engano. 63 00:05:10,201 --> 00:05:12,501 Eu estou cheio de arrependimentos nesse momento. 64 00:05:12,602 --> 00:05:13,302 É sério... 65 00:05:14,603 --> 00:05:16,603 Dá azar ver a noiva antes do casamento. 66 00:05:17,904 --> 00:05:22,004 Dá azar ver a noiva no vestido antes do casamento. 67 00:05:22,852 --> 00:05:23,874 Você está nua. 68 00:05:28,206 --> 00:05:29,206 Já provou? 69 00:05:30,579 --> 00:05:34,191 Eu tenho que segurar a respiração pra que ele feche, então... 70 00:05:35,383 --> 00:05:37,928 Estou esperando até o último minuto. 71 00:05:37,929 --> 00:05:40,292 É daqui a quase doze horas, é melhor começar a fechar. 72 00:05:52,744 --> 00:05:54,821 Eu sei que... 73 00:05:55,835 --> 00:05:57,065 Tem sido rápido... 74 00:05:58,547 --> 00:05:59,612 Mas... 75 00:05:59,805 --> 00:06:00,774 Isso é certo. 76 00:06:03,103 --> 00:06:04,689 Eu sei que é real. 77 00:06:08,208 --> 00:06:09,757 E eu te amo, Monica. 78 00:06:11,948 --> 00:06:13,740 Eu te amo também, Kevin. 79 00:06:28,007 --> 00:06:29,407 Vamos lá. 80 00:06:30,208 --> 00:06:31,508 Hora de trabalhar. 81 00:06:35,609 --> 00:06:36,609 E ele? 82 00:06:36,810 --> 00:06:38,010 Ele tem o dia de folga. 83 00:06:40,011 --> 00:06:41,611 Se ele não trabalha, eu também não. 84 00:06:41,712 --> 00:06:42,712 Ah, não vai, é? 85 00:06:43,013 --> 00:06:44,313 Vá, sardenta. 86 00:06:45,014 --> 00:06:46,414 O homem quer me dar um dia de folga... 87 00:06:46,515 --> 00:06:48,415 Então me dê um dia de folga. 88 00:06:49,416 --> 00:06:50,016 Não, Sawyer. 89 00:06:50,117 --> 00:06:51,017 Nós somos uma equipe. 90 00:06:52,018 --> 00:06:54,018 Você quebra as pedras, eu transporto. 91 00:06:54,819 --> 00:06:56,919 Tá bom... certo. 92 00:07:09,121 --> 00:07:11,721 Deus sabe que eu não gostaria de separar a equipe. 93 00:07:38,122 --> 00:07:40,222 O que aconteceu com ele? 94 00:07:40,923 --> 00:07:41,923 Deve ter sido um animal. 95 00:07:42,024 --> 00:07:43,424 Talvez um dos ursos. 96 00:07:43,525 --> 00:07:45,525 Nós vamos carregá-lo de volta? 97 00:07:45,626 --> 00:07:46,326 Não. 98 00:07:46,927 --> 00:07:48,527 Nós vamos enterrá-lo aqui. 99 00:07:50,028 --> 00:07:50,828 Vamos? 100 00:07:50,929 --> 00:07:52,029 As pessoas no acampamento... 101 00:07:52,130 --> 00:07:54,730 Já houveram muitos funerais ultimamente. 102 00:07:56,331 --> 00:07:58,131 E ninguém precisa vê-lo desse jeito. 103 00:07:58,232 --> 00:07:59,732 Eu vou voltar à praia e pegar umas pás. 104 00:07:59,733 --> 00:08:00,933 Eu vou com você. 105 00:08:00,934 --> 00:08:01,534 Não, eu estarei de volta em uma hora. 106 00:08:01,535 --> 00:08:03,535 Não é seguro ir sozinho, John. 107 00:08:08,536 --> 00:08:09,736 Agradeço sua preocupação. 108 00:08:20,837 --> 00:08:22,337 Então, o que matou Eko? 109 00:08:25,838 --> 00:08:28,038 O pessoal na praia o chama de monstro. 110 00:08:28,992 --> 00:08:31,308 Eu não tenho um nome para ele. 111 00:08:32,041 --> 00:08:34,041 Você não acredita em monstros. 112 00:08:34,342 --> 00:08:36,542 Eu acredito no que posso ver. 113 00:08:38,609 --> 00:08:39,711 Obviamente você acredita... 114 00:08:42,682 --> 00:08:44,547 Então por que você não me diz o que você acha que é? 115 00:08:44,671 --> 00:08:46,144 Pode ser o que nos trouxe aqui... 116 00:08:46,235 --> 00:08:49,444 Então você acredita que esse monstro, desejava que Eko morresse? 117 00:08:49,672 --> 00:08:51,686 Eu acredito que Eko morreu por uma razão. 118 00:08:52,844 --> 00:08:54,363 Eu só não sei o que isto é ainda. 119 00:08:56,124 --> 00:08:57,656 É por isso que você mentiu? 120 00:08:58,858 --> 00:09:01,143 Nós não estamos voltando de volta ao acampamento, estamos John? 121 00:09:02,821 --> 00:09:04,033 Claro que estamos. 122 00:09:04,713 --> 00:09:06,191 Só preciso pegar um retorno antes. 123 00:09:17,989 --> 00:09:18,991 Vazamento. 124 00:09:19,466 --> 00:09:20,925 Vazamento. 125 00:09:21,057 --> 00:09:22,216 Onde ela está? 126 00:09:22,393 --> 00:09:23,359 Alguém está vindo. 127 00:09:23,400 --> 00:09:24,621 Eu o quero no chão, e ela também. 128 00:09:24,665 --> 00:09:25,765 Se eles se moverem, atirem! 129 00:09:26,012 --> 00:09:27,150 Pickett, eles estão ai? 130 00:09:28,528 --> 00:09:29,837 Sim, eles estão aqui. 131 00:09:29,900 --> 00:09:31,086 - Ok - O doutor fugiu de novo? 132 00:09:32,047 --> 00:09:32,898 Você tem certeza? 133 00:09:33,290 --> 00:09:34,645 E nós sabemos? 134 00:09:35,664 --> 00:09:36,976 Como diabos ela chegou até aqui? 135 00:09:40,875 --> 00:09:42,387 Levantem-se, vamos... Levantem-se! 136 00:09:42,911 --> 00:09:44,248 Alex! Alex! 137 00:09:44,819 --> 00:09:46,340 O que diabos você acha que está fazendo? 138 00:09:46,543 --> 00:09:47,961 O quê? Você vai atirar em mim? 139 00:09:47,986 --> 00:09:49,516 Você sabe que você não devia estar aqui. 140 00:09:49,837 --> 00:09:51,790 - Então vamos nos acalmar... - O que você fez com ele, Danny? 141 00:09:52,201 --> 00:09:53,148 Onde ele está? 142 00:09:54,223 --> 00:09:55,461 Eu quero falar com o Ben. 143 00:09:55,470 --> 00:09:56,181 Claro. 144 00:09:56,686 --> 00:09:58,520 Me parece uma ótima idéia. 145 00:09:59,304 --> 00:10:01,909 - Então por quê não abaixamos... - Onde ele está, diga-me! 146 00:10:03,407 --> 00:10:04,467 Me largue! 147 00:10:05,400 --> 00:10:06,358 Tire-a daqui. 148 00:10:06,507 --> 00:10:07,735 Tire-a daqui! 149 00:10:08,567 --> 00:10:11,104 Escutem, o que quer que eles digam não acreditem neles. 150 00:10:11,244 --> 00:10:15,308 Eles irão matar seu namorado. Assim como mataram o meu. 151 00:10:35,921 --> 00:10:37,201 Era pra ser em duas semanas. 152 00:10:37,202 --> 00:10:38,375 Eu irei levá-la. 153 00:10:41,223 --> 00:10:43,452 Você sabe que sou eu quem decide, então assim será. 154 00:10:49,302 --> 00:10:51,568 Eu gostaria que você colocasse isso e viesse comigo, por favor. 155 00:10:54,461 --> 00:10:56,774 Acha que colocarei um capuz na minha cabeça só por que você pediu por favor? 156 00:10:56,800 --> 00:10:58,684 Eu acho que você colocará o capuz em sua cabeça 157 00:10:58,814 --> 00:11:00,221 porque o homem parado atrás de mim... 158 00:11:01,134 --> 00:11:02,723 o que está me encarando ali atrás... 159 00:11:04,391 --> 00:11:05,769 Esse homem irá matar o Sawyer. 160 00:11:07,229 --> 00:11:09,375 Mas se você colocar isso e vier comigo... 161 00:11:09,667 --> 00:11:12,083 há algo que você possa fazer para salvar a vida dele 162 00:11:56,145 --> 00:11:56,865 Entre. 163 00:12:00,583 --> 00:12:03,630 Oh, querida. Você está linda. 164 00:12:05,699 --> 00:12:07,573 Totalmente linda. 165 00:12:10,303 --> 00:12:13,583 - Como está lá fora? - Tem um monte de policiais animados. 166 00:12:15,232 --> 00:12:18,050 Não se preocupe que eu pedi pra eles não atirarem para o ar 167 00:12:18,151 --> 00:12:20,056 quando você disser "eu aceito". 168 00:12:20,824 --> 00:12:23,454 Sabe, sogras não deveriam ser tão legais assim. 169 00:12:27,605 --> 00:12:31,400 Monica, eu tenho algo para você. 170 00:12:34,306 --> 00:12:36,099 Suzanne, você não deveria... 171 00:12:36,127 --> 00:12:38,245 Minha mãe me deu no dia do meu casamento. 172 00:12:40,316 --> 00:12:42,761 Ele disse que um dia eu iria dá-lo à minha filha. 173 00:12:43,240 --> 00:12:44,268 Mas... 174 00:12:44,643 --> 00:12:46,257 Como eu tenho quatro rapazes... 175 00:12:48,844 --> 00:12:49,858 Aqui. 176 00:13:06,787 --> 00:13:08,872 É perfeito. 177 00:13:10,719 --> 00:13:12,484 Kevin tem vindo a esta igreja 178 00:13:12,656 --> 00:13:14,387 Desde que era desta altura. 179 00:13:15,849 --> 00:13:17,072 Quando eu a conheci, Monica 180 00:13:17,815 --> 00:13:19,297 Eu me impressionei com sua honestidade... 181 00:13:19,367 --> 00:13:21,058 Sua devoção ao Kevin. 182 00:13:21,826 --> 00:13:24,042 E quando eu perguntei a ele o que mais amava em você... 183 00:13:24,253 --> 00:13:25,093 Ele disse... 184 00:13:25,123 --> 00:13:28,010 O que você vê é o que ela é. 185 00:13:28,114 --> 00:13:29,686 Isto dito... 186 00:13:30,142 --> 00:13:31,697 Vocês têm as alianças... 187 00:13:32,109 --> 00:13:33,955 Fizeram seus votos... 188 00:13:34,577 --> 00:13:35,847 Eu agora os declaro... 189 00:13:35,974 --> 00:13:38,204 Marido e mulher. 190 00:14:00,535 --> 00:14:01,548 Oh, muito obrigado... 191 00:14:22,769 --> 00:14:23,642 Degrau 192 00:15:03,712 --> 00:15:05,897 Vou dar a vocês um pouco de privacidade. 193 00:15:12,395 --> 00:15:13,961 Ei... 194 00:15:14,131 --> 00:15:16,155 Você está bem? 195 00:15:16,776 --> 00:15:18,820 Sim. Você? 196 00:15:20,553 --> 00:15:23,712 Sim. Estou ótimo. 197 00:15:26,386 --> 00:15:28,430 Onde estão mantendo você? 198 00:15:29,331 --> 00:15:32,123 Do lado de fora. Em uma jaula. 199 00:15:34,627 --> 00:15:36,194 O Sawyer? 200 00:15:36,200 --> 00:15:37,696 Ele está em uma jaula também. 201 00:15:40,543 --> 00:15:41,916 Eles estão nos fazendo trabalhar. 202 00:15:42,634 --> 00:15:44,819 Trabalhar? Em quê? 203 00:15:44,900 --> 00:15:47,821 Eu não sei o que é, mas é grande. 204 00:15:51,918 --> 00:15:54,654 - Carregando pedras e... você sabe. - Ei! 205 00:15:56,874 --> 00:15:58,035 Eles te machucaram? 206 00:16:03,530 --> 00:16:06,010 Kate, ei. 207 00:16:06,483 --> 00:16:08,491 Ei.Vai ficar tudo bem. 208 00:16:12,024 --> 00:16:17,400 - Jack... Você tem que fazê-la. - O quê? 209 00:16:17,401 --> 00:16:19,466 Essa coisa que mandaram você fazer, essa operação. 210 00:16:22,781 --> 00:16:25,399 Ela disse que se você fizer eles me deixarão. 211 00:16:25,400 --> 00:16:26,812 - O que eles fizeram com você? - Jack... 212 00:16:26,813 --> 00:16:28,698 - O que eles fizeram com você? - Nada. 213 00:16:28,699 --> 00:16:30,355 - Como eles fizeram você me pedir? - Jack, por favor... 214 00:16:30,417 --> 00:16:31,894 - O que te ofereceram? - Nada... 215 00:16:31,895 --> 00:16:32,801 Então o que você está fazendo aqui? 216 00:16:33,117 --> 00:16:34,842 Eles vão matar o Sawyer! 217 00:16:39,865 --> 00:16:42,567 Eu sinto muito. 218 00:16:45,553 --> 00:16:46,744 Eu sinto tanto. 219 00:16:46,954 --> 00:16:49,335 Mas ela disse que se você fizer e fizer logo 220 00:16:49,370 --> 00:16:50,295 Eles nos deixarão ir. 221 00:16:51,344 --> 00:16:52,830 E você acreditou neles? 222 00:16:57,152 --> 00:16:58,361 Eu preciso acreditar. 223 00:17:06,075 --> 00:17:07,256 Jack? 224 00:17:09,247 --> 00:17:10,157 Por favor. 225 00:17:11,701 --> 00:17:13,783 Essa conversa acaba aqui. 226 00:17:14,282 --> 00:17:18,591 - Jack! - Ei!... Acabamos, aqui dentro 227 00:17:19,291 --> 00:17:21,291 Jack, me desculpe. 228 00:17:29,582 --> 00:17:31,435 Tire ela de lá. 229 00:17:32,196 --> 00:17:33,266 Jack! 230 00:17:35,228 --> 00:17:37,362 Jack, por favor... 231 00:17:53,720 --> 00:17:56,779 - Ei, você. - Ei, o que tem pro jantar, lindeza? 232 00:17:57,070 --> 00:17:58,579 É noite de taco. 233 00:17:58,614 --> 00:17:59,819 Você está fazendo tacos? 234 00:18:01,205 --> 00:18:03,656 Sim. E é melhor você gostar. 235 00:18:04,136 --> 00:18:06,753 - Ou o quê? - Ou fica sem sobremesa. 236 00:18:08,281 --> 00:18:09,911 Estou saindo agora. Vou estar em casa logo. 237 00:18:10,174 --> 00:18:12,639 - Te amo. - Eu te amo também. 238 00:18:43,578 --> 00:18:45,036 Agente Mars. 239 00:18:46,465 --> 00:18:47,695 Sou eu. 240 00:18:56,935 --> 00:18:57,987 Estou feliz. 241 00:18:59,499 --> 00:19:01,405 Esta manhã eu percebi que era Ascensão de Cristo 242 00:19:01,406 --> 00:19:02,964 E eu estava me sentindo mal. 243 00:19:02,999 --> 00:19:05,723 Muitos feriados vieram e se foram desde a última vez em que você ligou. 244 00:19:05,758 --> 00:19:07,126 Pensei que fôssemos amigos. 245 00:19:07,161 --> 00:19:08,588 Eu não quero mais fugir. 246 00:19:09,797 --> 00:19:10,696 Qual o nome dele? 247 00:19:14,965 --> 00:19:17,378 Ele sabe quem você é? 248 00:19:18,387 --> 00:19:19,782 Edward, por favor. 249 00:19:20,845 --> 00:19:23,066 Eu sei que você não quer passar o resto da sua vida me caçando. 250 00:19:24,115 --> 00:19:25,467 Por favor, eu amo esse cara. 251 00:19:26,741 --> 00:19:27,537 Só me deixe ir. 252 00:19:28,866 --> 00:19:29,917 É o seguinte... 253 00:19:33,021 --> 00:19:34,936 Se você ficar no lugar 254 00:19:36,580 --> 00:19:37,842 Se acomodar... 255 00:19:39,761 --> 00:19:41,094 Eu paro de perseguir você. 256 00:19:48,296 --> 00:19:51,296 Mas nós dois sabemos que isso não vai acontecer. 257 00:20:13,737 --> 00:20:14,647 Sawyer 258 00:20:17,643 --> 00:20:19,797 Você se importa mesmo com ele, hein? 259 00:20:20,042 --> 00:20:21,490 Onde ele está? 260 00:20:23,660 --> 00:20:26,061 Sinto muito que você tenha sido incapaz de nos ajudar, Kate. 261 00:20:26,161 --> 00:20:27,277 Anda! 262 00:20:42,101 --> 00:20:43,549 Danny? 263 00:20:43,584 --> 00:20:45,399 - Danny! - Filho da Puta 264 00:20:49,965 --> 00:20:51,987 Certo. Desculpe, Jules. 265 00:20:54,050 --> 00:20:56,382 Tem alguma coisa que você queira dizer para a sua garota? 266 00:20:57,279 --> 00:20:58,637 É melhor dizer esta noite. 267 00:21:18,592 --> 00:21:19,930 Agora é seu dia, querida. 268 00:21:23,618 --> 00:21:24,631 Quando a escotilha explodiu, 269 00:21:25,150 --> 00:21:27,985 Seu cajado caiu de uma árvore bem em cima de mim. 270 00:21:29,265 --> 00:21:32,413 Então Sayid e eu fomos buscar, porque não pareceu certo te 271 00:21:32,762 --> 00:21:34,295 enterrar sem ele. 272 00:21:35,606 --> 00:21:38,502 Eu gosto de pensar que você morreu por uma razão, Mr. Eko. 273 00:21:39,834 --> 00:21:43,335 Só espero que não demore muito para descobrirmos qual é ela. 274 00:21:56,900 --> 00:21:57,706 Descanse em paz 275 00:21:58,638 --> 00:21:59,797 Mr. Eko. 276 00:22:02,141 --> 00:22:04,895 Obrigado por me ajudar a encontrar minha... 277 00:22:10,145 --> 00:22:15,884 "ERGA OS OLHOS E OLHE PARA O NORTE" 278 00:22:22,724 --> 00:22:24,034 Eu vi o Jack. 279 00:22:28,178 --> 00:22:29,559 Eles me levaram para vê-lo. 280 00:22:31,645 --> 00:22:33,466 Querem que ele opere o Ben. 281 00:22:33,500 --> 00:22:36,741 - Quem diabos é Ben? - Henry, o cara que nos trouxe para cá. 282 00:22:37,661 --> 00:22:41,248 Ele está doente. E eles disseram que se ele operar, vão nos deixar sair daqui. 283 00:22:41,300 --> 00:22:44,408 - E nós somos o quê? Isca? - Algo assim. 284 00:22:46,229 --> 00:22:49,130 Pelo menos o doutor não é bobo o bastante para fazer isso. 285 00:22:49,689 --> 00:22:51,463 Eu disse a ele que precisava fazer. 286 00:22:53,372 --> 00:22:55,297 Por que diabos você iria fazer algo tão estúpido? 287 00:22:55,429 --> 00:22:58,391 - Para salvar a sua vida! - Minha vida não precisa ser salva! 288 00:22:58,400 --> 00:23:01,235 Você quer morrer? Porque é isso o que vai acontecer. 289 00:23:02,971 --> 00:23:04,796 Pickett está só esperando uma chance. 290 00:23:04,800 --> 00:23:06,355 Eu vi o jeito como ele olha para você. 291 00:23:06,400 --> 00:23:07,581 Diabos, Sardenta. Fique aí. 292 00:23:08,506 --> 00:23:09,470 E você sabe o que ele vai fazer. 293 00:23:10,289 --> 00:23:13,891 Então pare de fingir que não liga. 294 00:23:14,177 --> 00:23:16,271 Pare, Sardenta! Nós já passamos por isso. 295 00:23:16,300 --> 00:23:17,347 Cale a boca, James. 296 00:23:24,323 --> 00:23:26,152 Você não quer que o Jack salve a sua vida? 297 00:23:26,200 --> 00:23:27,644 Então salve a si mesmo. 298 00:23:28,382 --> 00:23:29,578 Nós vamos sair daqui agora. 299 00:23:30,343 --> 00:23:32,000 Pare! Droga, Kate! 300 00:23:36,044 --> 00:23:39,571 - Vá! Saia daqui, corra! - Você está fora da sua jaula. 301 00:23:39,870 --> 00:23:41,207 Por que você não corre, Kate? 302 00:23:42,291 --> 00:23:44,619 Porque eu... não vou fugir. 303 00:23:46,118 --> 00:23:48,272 Porque não há outro lugar para ir. 304 00:23:50,505 --> 00:23:51,774 Do que você está falando? 305 00:23:53,452 --> 00:23:54,861 Nós não estamos na nossa ilha. 306 00:23:55,901 --> 00:23:59,524 Estamos em outra ilha, tipo Alcatraz. Alguns quilômetros da praia. 307 00:24:00,530 --> 00:24:02,958 Então a menos que você seja uma sereia, ou tenha um barco. 308 00:24:04,327 --> 00:24:05,708 Não faz sentido. 309 00:24:06,578 --> 00:24:08,586 Quando você ia me contar isso? 310 00:24:09,409 --> 00:24:10,900 - Nunca. - Por que não? 311 00:24:11,233 --> 00:24:12,904 Por que não contaria? 312 00:24:17,890 --> 00:24:21,551 Porque eu queria que você acreditasse que nós tínhamos uma maldita chance. 313 00:24:43,945 --> 00:24:47,857 - Isso foi pelo quê? - Eu não sei. 314 00:24:53,164 --> 00:24:55,025 Eu não sei. 315 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Muito bom. 316 00:26:08,400 --> 00:26:13,200 Certo, agora é sua vez. Olhe embaixo do seu prato. 317 00:26:14,400 --> 00:26:17,400 O que você fez? 318 00:26:18,500 --> 00:26:19,700 Apenas olhe. 319 00:26:19,801 --> 00:26:22,800 Lembra da lua de mel que te prometi por seis meses? 320 00:26:22,801 --> 00:26:25,800 Você está segurando em suas mãos duas passagens para a Costa Rica. 321 00:26:25,901 --> 00:26:28,200 Prepare o seu passaporte, amor. 322 00:26:30,600 --> 00:26:32,100 Ei. 323 00:26:34,100 --> 00:26:36,100 Qual o problema? 324 00:26:37,200 --> 00:26:38,800 Nada... 325 00:26:40,300 --> 00:26:43,300 Eu apenas te amo tanto. 326 00:26:46,200 --> 00:26:48,200 Venha cá. 327 00:27:19,000 --> 00:27:21,200 Deixe te perguntar uma coisa, sardenta. 328 00:27:24,700 --> 00:27:29,000 Quando Danny Pickett estava batendo em mim... e você falou... 329 00:27:30,100 --> 00:27:33,500 "Eu te amo". Aquilo foi... 330 00:27:34,600 --> 00:27:37,400 "Droga, pare." Certo? 331 00:28:12,000 --> 00:28:14,500 Eu te amo também. 332 00:28:43,500 --> 00:28:45,500 Quem está aí? 333 00:28:46,100 --> 00:28:48,000 Alô. 334 00:28:48,800 --> 00:28:50,500 Alô! 335 00:28:52,900 --> 00:28:55,500 Tente... a porta. 336 00:30:28,900 --> 00:30:32,700 Se isto te consola, eu estou surpreso também. 337 00:30:33,200 --> 00:30:36,500 Se eu fosse um cara mau eu poderia pegar ela de você. 338 00:30:36,601 --> 00:30:38,201 Cale a boca! 339 00:30:41,200 --> 00:30:42,900 Bem... 340 00:30:43,700 --> 00:30:48,200 Eu imagino que este seja o último prego no meu caixão. 341 00:30:56,700 --> 00:30:58,700 Amanhã. 342 00:30:59,700 --> 00:31:03,200 - O quê? - Amanhã de manhã, na primeira hora. 343 00:31:05,500 --> 00:31:08,101 E tudo que eu falei antes. 344 00:31:08,502 --> 00:31:11,900 Equipamentos, anestesia e alguém para segurar a maldita pinça. 345 00:31:11,950 --> 00:31:16,500 - Sim, claro. - Vou tirar, o seu tumor. 346 00:31:16,801 --> 00:31:19,400 E manter você vivo. 347 00:31:25,000 --> 00:31:27,200 Preciso de sua palavra... 348 00:31:28,001 --> 00:31:31,000 Do que você me prometeu antes. 349 00:31:32,200 --> 00:31:35,200 Eu preciso sair desta ilha. 350 00:31:40,300 --> 00:31:41,700 Fechado. 351 00:32:41,500 --> 00:32:43,500 No que você está trabalhando? 352 00:32:43,700 --> 00:32:46,400 Só terminando um relatório sobre aquela captura do fugitivo em Tampa. 353 00:32:46,501 --> 00:32:50,300 Ser policial é isso: Papelada sem fim. Obrigado, querida. 354 00:32:57,000 --> 00:33:00,100 E se eu te contasse que sou uma fugitiva. 355 00:33:03,700 --> 00:33:06,900 E se eu te contasse que estava fugindo por ter matado meu pai, 356 00:33:06,901 --> 00:33:10,800 e que era apenas questão de tempo para você descobrir. 357 00:33:11,200 --> 00:33:14,000 - Isto não é engraçado. - Não, isto não é uma piada. 358 00:33:15,000 --> 00:33:19,500 Eu quase tive um bebê, Kev. Eu, um bebe. 359 00:33:21,100 --> 00:33:23,100 Eu não posso fazer isso. 360 00:33:23,201 --> 00:33:25,900 Noite de taco? Eu não sou do tipo que faz "noite de taco". 361 00:33:26,001 --> 00:33:29,700 - Se acalme, Mônica. - Meu nome não é Mônica! 362 00:33:36,600 --> 00:33:38,700 Eu te amo... 363 00:33:40,500 --> 00:33:43,000 Mas eu não posso ficar. 364 00:33:46,300 --> 00:33:48,800 Não, espere. Vamos... 365 00:33:51,800 --> 00:33:54,100 - Kev... - Alguma coisa está errada comigo. 366 00:33:54,200 --> 00:33:56,400 - Eu te droguei - Você o que? 367 00:33:56,501 --> 00:33:59,500 Eu precisei. Não queria que as pessoas pensassem que você sabia. 368 00:33:59,601 --> 00:34:03,100 Iriam fazer muitas perguntas, e eu não queria que você perdesse o emprego. 369 00:34:03,201 --> 00:34:04,800 Kev... 370 00:34:44,601 --> 00:34:47,100 Vai ser um procedimento muito complicado. 371 00:34:47,301 --> 00:34:49,600 Se eu te pedir para fazer alguma coisa, você irá fazer sem questionar. 372 00:34:49,701 --> 00:34:52,800 Está entendido? 373 00:34:53,101 --> 00:34:57,700 Você pode achar difícil de acreditar, mas sempre fui boa em apenas seguir ordens. 374 00:34:59,300 --> 00:35:01,300 Isso é um sim? 375 00:35:02,200 --> 00:35:05,200 - Sim. - Ótimo. 376 00:35:06,600 --> 00:35:08,500 Vamos. 377 00:35:18,600 --> 00:35:20,700 Você fica nervoso? 378 00:35:22,000 --> 00:35:24,300 Antes de você operar? 379 00:35:24,501 --> 00:35:27,600 Eu ficava. Não estou mais agora. 380 00:35:39,300 --> 00:35:43,800 Não importa o que tenha acontecido, tudo será muito diferente agora 381 00:35:44,400 --> 00:35:46,700 Tenho minhas dúvidas. 382 00:35:51,200 --> 00:35:53,200 Julliet... 383 00:35:54,800 --> 00:35:57,300 Alex perguntou de mim? 384 00:35:57,501 --> 00:36:00,800 Não. Levamos ela para casa na noite passada. 385 00:36:00,901 --> 00:36:02,900 Eu não sei onde ela está agora. 386 00:36:03,301 --> 00:36:07,000 Bom, vejamos pelo outro lado. 387 00:36:13,000 --> 00:36:15,301 Eu estou pronto! 388 00:36:15,502 --> 00:36:18,000 Faça contagem regressiva a partir do 20. 389 00:36:19,600 --> 00:36:21,300 20... 390 00:36:22,000 --> 00:36:23,301 19... 391 00:36:25,300 --> 00:36:26,702 18... 392 00:36:30,500 --> 00:36:32,000 Vamos. 393 00:36:48,800 --> 00:36:50,401 Vamos. 394 00:36:52,902 --> 00:36:55,000 Ben está fazendo a cirurgia. 395 00:36:55,001 --> 00:36:57,500 Ben entregou sua vida nas mãos de um deles. 396 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 Shephard estava na minha lista do Jacob. 397 00:37:03,100 --> 00:37:04,501 Sawyer? 398 00:37:04,702 --> 00:37:07,200 Ora ora, veja só onde vocês chegaram. 399 00:37:07,301 --> 00:37:10,300 Deviam ter corrido quando tiveram a chance. Vamos, James. 400 00:37:10,350 --> 00:37:12,700 Por favor, você não precisa fazer isso. 401 00:37:12,701 --> 00:37:16,900 Ele vem comigo e não a nada que você possa fazer a respeito disso. Pare aí. 402 00:37:21,700 --> 00:37:24,000 Passe a tesoura cirúrgica. 403 00:37:42,100 --> 00:37:43,901 Grampo. 404 00:37:48,100 --> 00:37:49,700 Limpe ele. 405 00:38:10,601 --> 00:38:13,800 - Ele está bem? - A pressão sanguínea dele está caindo. 406 00:38:14,000 --> 00:38:16,300 Ele não deveria estar sangrando assim. 407 00:38:16,301 --> 00:38:17,801 Não, ele não deveria. 408 00:38:19,700 --> 00:38:21,400 - Afaste-se da mesa. - Jack... 409 00:38:21,501 --> 00:38:23,800 Afaste-se da mesa. Agora! 410 00:38:36,686 --> 00:38:38,686 Você pode me ouvir aí? 411 00:38:38,786 --> 00:38:40,786 - Sim! - Bom. 412 00:38:40,886 --> 00:38:43,886 Acabei de fazer uma pequena incisão no rim do Ben. 413 00:38:44,686 --> 00:38:48,686 Agora, se eu não costurar de volta na próxima hora... 414 00:38:49,186 --> 00:38:51,186 ...ele morre. 415 00:38:54,286 --> 00:38:57,286 Agora entre aqui e me traga o walkie-talkie. 416 00:38:57,586 --> 00:38:59,586 Para trás! 417 00:39:12,286 --> 00:39:14,586 Solte ou a machucarei também... 418 00:39:16,986 --> 00:39:18,986 Solte! 419 00:39:19,086 --> 00:39:21,086 Não solte. Lute! 420 00:39:22,086 --> 00:39:24,086 Nem pense nisso, Sawyer, você tem que lutar. 421 00:39:25,286 --> 00:39:27,286 Não, não. 422 00:39:27,386 --> 00:39:29,386 Sawyer, não! 423 00:39:29,486 --> 00:39:31,486 Não não! 424 00:39:32,786 --> 00:39:36,386 Sawyer, por favor! Tire as mãos dele! 425 00:39:36,486 --> 00:39:38,586 De joelhos! 426 00:39:39,186 --> 00:39:43,186 Por favor... eu faço tudo o que você quiser. 427 00:39:43,286 --> 00:39:45,486 Eu quero que você assista. 428 00:39:45,886 --> 00:39:48,286 - Feche os olhos sardenta. - Levante! 429 00:39:48,386 --> 00:39:50,386 Feche os seus olhos! 430 00:39:53,586 --> 00:39:55,586 Não desista! 431 00:39:56,186 --> 00:39:59,686 Não! 432 00:40:00,786 --> 00:40:04,486 Isto é por Colleen, seu filho da puta. 433 00:40:14,486 --> 00:40:16,686 Danny você está aí? Responda. 434 00:40:16,786 --> 00:40:18,786 Responda Danny. Responda Danny! 435 00:40:20,886 --> 00:40:22,886 Estou aqui, o que foi? 436 00:40:22,986 --> 00:40:25,586 Você sabe onde a Kate está? 437 00:40:25,686 --> 00:40:28,586 Sim, pode-se dizer isso. Dê o walkie a Kate. 438 00:40:28,686 --> 00:40:31,286 E por que diabos eu faria isso? 439 00:40:35,286 --> 00:40:38,986 Porque se você não der, o doutor vai deixar Ben morrer! 440 00:40:39,086 --> 00:40:41,486 Do que você está falando? O que é este bip? 441 00:40:41,586 --> 00:40:43,886 Apenas dê o maldito walkie, Danny! 442 00:40:47,486 --> 00:40:49,786 Faça isso, faça isso agora! 443 00:40:56,586 --> 00:40:58,886 Solte-a. 444 00:41:00,086 --> 00:41:02,486 Jack... Jack! 445 00:41:14,986 --> 00:41:16,986 Kate? 446 00:41:17,086 --> 00:41:21,286 Você tem uma hora de vantagem antes deles irem atrás de você. 447 00:41:21,386 --> 00:41:23,386 Onde você está?! Onde você está?! 448 00:41:27,478 --> 00:41:31,278 Você se lembra o que eu te falei na praia? No dia do acidente. 449 00:41:31,378 --> 00:41:34,378 Você lembra da história que eu te contei enquanto você me costurava? 450 00:41:37,020 --> 00:41:40,020 Você se lembra!? Sim, sim. Eu me lembro! 451 00:41:42,620 --> 00:41:46,320 Quando estiver segura, você vai me contar essa história pelo rádio. 452 00:41:48,820 --> 00:41:50,820 Jack, por favor. 453 00:41:52,720 --> 00:41:55,600 Se eu não receber uma ligação sua na próxima hora, 454 00:41:55,601 --> 00:41:58,601 vou saber que algo aconteceu e ele morre! 455 00:42:01,120 --> 00:42:04,120 - Não posso ir sem você. - Sim, você pode. Vá! 456 00:42:04,220 --> 00:42:06,220 - Jack, eu não posso. - Vá. Agora! 457 00:42:07,420 --> 00:42:09,420 Kate, droga! Corra.