1
00:00:07,969 --> 00:00:08,960
Estás bem?
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,220
Sim, eu apenas...
3
00:00:12,720 --> 00:00:13,877
tenho uma pedra no sapato.
4
00:00:24,408 --> 00:00:25,776
Ele não quis dizer aquilo, sabes?
5
00:00:27,968 --> 00:00:30,300
- O quê?
- O Sawyer.
6
00:00:31,156 --> 00:00:34,097
Quando ele disse que não queria ir
contigo...Ele não quis dizer aquilo.
7
00:00:34,531 --> 00:00:36,187
Se ele não queria dizer aquilo,
então porque o disse?
8
00:00:37,868 --> 00:00:39,469
Ele estava a tentar proteger-te.
9
00:00:43,033 --> 00:00:45,330
Foi por isso que eu te pedi
para não voltares por mim.
10
00:00:53,970 --> 00:00:55,812
Porque estás a
defender o Sawyer?
11
00:00:56,155 --> 00:00:57,970
Ele nunca faria isso por ti.
12
00:01:04,021 --> 00:01:05,558
Porque eu amo-te.
13
00:02:06,533 --> 00:02:10,466
Ligou para 310-555-0...
14
00:02:58,221 --> 00:02:59,600
Posso ajudá-lo?
15
00:02:59,770 --> 00:03:01,207
Desculpe, eu...
16
00:03:04,030 --> 00:03:05,561
Na verdade, eu vim...
17
00:03:08,781 --> 00:03:10,233
O funeral já acabou?
18
00:03:10,719 --> 00:03:12,657
Não houve funeral, senhor.
Só um velório.
19
00:03:13,782 --> 00:03:15,282
Ninguém apareceu.
20
00:03:16,845 --> 00:03:18,245
Ninguém?
21
00:03:18,978 --> 00:03:20,568
- Tem a certeza?
- Só você.
22
00:03:20,658 --> 00:03:22,015
Os meus pêsames.
23
00:03:23,282 --> 00:03:24,682
Amigo ou familiar?
24
00:03:28,159 --> 00:03:29,659
Nenhum.
25
00:03:30,741 --> 00:03:32,226
Quer que eu o abra?
26
00:03:32,468 --> 00:03:33,868
Não.
27
00:03:36,456 --> 00:03:37,593
Demore o tempo que precisar.
28
00:04:11,720 --> 00:04:12,955
Raios.
29
00:04:40,763 --> 00:04:41,999
Quanto falta?
30
00:04:42,262 --> 00:04:43,500
Cerca de uma hora.
31
00:04:45,573 --> 00:04:48,198
A torre de rádio... Quando foi
a última vez que lá estiveste?
32
00:04:48,319 --> 00:04:49,830
No dia em que gravei a mensagem.
33
00:04:52,073 --> 00:04:54,821
Eu levo-te à torre, mas não vou
deixar a ilha.
34
00:04:55,681 --> 00:04:56,696
O quê?
35
00:04:56,808 --> 00:04:58,467
Não há lugar para mim lá fora.
36
00:04:59,324 --> 00:05:00,564
Esta é a minha casa agora.
37
00:05:26,448 --> 00:05:27,800
Temos de conversar.
38
00:05:42,406 --> 00:05:44,468
O que disse o Ben?
Podemos matá-lo?
39
00:05:44,782 --> 00:05:46,992
É possível desligar este equipamento?
40
00:05:48,088 --> 00:05:49,100
O quê?
41
00:05:49,157 --> 00:05:51,664
O equipamento que está a isolar
a ilha, podes desligá-lo?
42
00:05:51,780 --> 00:05:53,802
Claro. O Ben deu-nos o código.
43
00:05:53,991 --> 00:05:55,419
São os únicos que o têm?
44
00:05:55,515 --> 00:05:57,174
Sim. Porquê?
45
00:05:57,907 --> 00:06:00,259
O que aconteceria se a estação
fosse inundada?
46
00:06:00,936 --> 00:06:03,502
Nada. A protecção do equipamento
é à prova de água.
47
00:06:03,541 --> 00:06:04,719
Vai continuar a dar para sempre.
48
00:06:04,720 --> 00:06:06,075
Então porque precisam de estar aqui?
49
00:06:06,158 --> 00:06:07,438
Porque o Ben nos mandou.
50
00:06:07,906 --> 00:06:09,200
Estávamos a seguir ordens.
51
00:06:09,219 --> 00:06:10,500
E nunca perguntaram porquê?
52
00:06:10,520 --> 00:06:14,340
Não, porque eu confio nele e
confio no Jacob,
53
00:06:15,145 --> 00:06:17,655
e no momento em que começar a
questionar ordens, tudo isto...
54
00:06:17,742 --> 00:06:19,942
tudo o que estamos a fazer aqui...
desmorona-se.
55
00:06:23,472 --> 00:06:24,998
Ela mostra um excelente ponto.
56
00:06:47,909 --> 00:06:49,200
Por favor...
57
00:06:49,721 --> 00:06:51,000
Desculpa, Bonnie.
58
00:06:51,096 --> 00:06:52,569
Eu também estou a cumprir ordens.
59
00:07:04,434 --> 00:07:06,267
Não, Des! Des! Não!
60
00:07:07,468 --> 00:07:08,999
Precisamos dela.
61
00:07:33,188 --> 00:07:35,593
Olá. Eu sou o Benjamin, não creio
que tenhamos tido o prazer...
62
00:07:35,594 --> 00:07:36,999
Não falem com ele!
63
00:07:39,969 --> 00:07:41,269
O que queres?
64
00:07:41,469 --> 00:07:42,995
Só um momento do teu tempo...
65
00:07:43,969 --> 00:07:46,107
Para falarmos, eu e tu, sozinhos.
66
00:07:47,408 --> 00:07:48,700
Para quê?
67
00:07:48,780 --> 00:07:50,533
Acabaste de matar sete dos meus.
68
00:07:50,636 --> 00:07:52,526
O menos que me podes dar é cinco minutos.
69
00:07:57,793 --> 00:07:58,970
Ele está sozinho?
70
00:07:58,972 --> 00:08:01,084
Só há dois rastos. O dele e o dela.
71
00:08:10,159 --> 00:08:11,400
Cinco minutos.
72
00:08:31,169 --> 00:08:34,019
Desculpe, senhor, não há mais
reabastecimentos nesta receita.
73
00:08:38,213 --> 00:08:40,463
Bem, isso... É um erro.
Eu...
74
00:08:41,087 --> 00:08:43,246
Eu só o reabasteci duas vezes.
Pode verificar de novo?
75
00:08:43,965 --> 00:08:45,590
Eu já verifiquei novamente, Dr. Shephard,
76
00:08:45,712 --> 00:08:48,331
e aquele era o último reabastecimento,
não há nada que eu possa fazer.
77
00:08:50,339 --> 00:08:52,502
Tudo bem, eu tenho outra receita
aqui mesmo.
78
00:08:52,660 --> 00:08:54,164
Ei, eu conheço-o.
79
00:08:55,575 --> 00:08:56,900
É o herói!
80
00:08:57,302 --> 00:08:58,653
- Não sou um herói..
- Sim, nós...
81
00:08:58,691 --> 00:09:01,127
Nós vimo-lo na TV.
Ei, senhora, que se passa consigo?
82
00:09:01,185 --> 00:09:03,588
Dê a este homem o que ele precisa.
Sabe o que ele fez?
83
00:09:03,589 --> 00:09:04,900
Tem aqui, apenas... Aqui...
84
00:09:05,338 --> 00:09:06,600
Oxycodone.
85
00:09:06,651 --> 00:09:09,038
Dr. Shephard, não pode escrever
uma receita para si próprio.
86
00:09:09,077 --> 00:09:11,539
Esse não sou eu.
Esse é o Dr. Christian Shephard.
87
00:09:11,651 --> 00:09:13,535
Eu sou o Dr. Jack Shephard.
Ele é meu pai.
88
00:09:13,796 --> 00:09:15,494
Vou ligar para o escritório dele a confirmar...
89
00:09:15,552 --> 00:09:18,369
- Ele está fora da cidade.
- Tenho a certeza que alguém no escritório...
90
00:09:19,968 --> 00:09:21,427
Não se incomode.
91
00:09:36,777 --> 00:09:38,277
Senta-te.
92
00:09:46,338 --> 00:09:49,300
Não há muito tempo atrás, Jack,
eu tomei uma decisão
93
00:09:50,399 --> 00:09:53,325
que tirou a vida a mais de
40 pessoas num só dia.
94
00:09:57,090 --> 00:09:58,721
Estou a dizer-te isto, porque...
95
00:09:59,962 --> 00:10:02,087
a História está prestes a
repetir-se aqui mesmo,
96
00:10:02,088 --> 00:10:03,300
agora.
97
00:10:03,463 --> 00:10:04,673
Deixa-me adivinhar. Tu...
98
00:10:05,086 --> 00:10:07,475
Tu tens-nos cercados e se eu
não fizer o que dizes,
99
00:10:07,590 --> 00:10:08,590
vais...
100
00:10:09,055 --> 00:10:10,328
vais matar toda a minha gente.
101
00:10:10,466 --> 00:10:12,221
Não, Jack. Tu vais.
102
00:10:16,342 --> 00:10:17,866
E como vou eu fazer isso?
103
00:10:18,026 --> 00:10:19,441
A mulher com quem estás a viajar...
104
00:10:20,087 --> 00:10:22,681
A que aterrou na ilha de pára-quedas
vinda de um helicóptero...
105
00:10:24,090 --> 00:10:25,668
Ela não é quem diz ser.
106
00:10:27,650 --> 00:10:29,589
- Não é?
- Não, não é.
107
00:10:31,614 --> 00:10:32,890
Então quem é ela?
108
00:10:32,899 --> 00:10:34,400
Ela é uma representante de algumas pessoas
109
00:10:34,499 --> 00:10:36,874
que têm tentado descobrir esta ilha.
110
00:10:39,356 --> 00:10:40,831
Ela é uma dos maus da fita.
111
00:10:43,459 --> 00:10:45,002
Quase me esquecia. Vocês são...
112
00:10:46,055 --> 00:10:47,300
Vocês são os bons da fita.
113
00:10:47,340 --> 00:10:48,700
Jack, ouve-me.
114
00:10:48,765 --> 00:10:50,238
Se telefonas para o barco dela,
115
00:10:50,566 --> 00:10:53,376
todas as pessoas vivas nesta ilha
116
00:10:53,893 --> 00:10:55,312
vão ser mortas.
117
00:10:59,819 --> 00:11:01,324
Por isso, eis o que tem de acontecer.
118
00:11:02,026 --> 00:11:03,400
Arranja aquele equipamento...
119
00:11:04,090 --> 00:11:05,826
O telefone que ela tem consigo...
120
00:11:06,651 --> 00:11:07,900
E dá-mo.
121
00:11:08,255 --> 00:11:09,576
Eu viro as costas.
122
00:11:09,776 --> 00:11:11,007
Voltamos para o meu povo.
123
00:11:11,689 --> 00:11:13,734
Tu viras as costas,
voltas para o teu.
124
00:11:15,212 --> 00:11:16,422
Eu não vou a lado nenhum.
125
00:11:25,900 --> 00:11:27,250
Posso ter o meu walkie de volta?
126
00:11:27,785 --> 00:11:30,004
- Como?
- Há algo que tens de ouvir.
127
00:11:31,151 --> 00:11:32,451
Por favor?
128
00:11:41,587 --> 00:11:42,787
Obrigado.
129
00:11:46,180 --> 00:11:47,883
Tom, estás aí?
130
00:11:49,440 --> 00:11:50,733
Sim, estou aqui.
131
00:11:52,469 --> 00:11:54,226
O teu plano matou sete do meu povo,
132
00:11:54,865 --> 00:11:57,704
mas os que falhaste em matar,
têm agora os teus amigos...
133
00:11:57,897 --> 00:12:00,490
Jin, Sayid, Bernard...
com uma arma apontada.
134
00:12:01,146 --> 00:12:02,448
Jack, não lhe dês...
135
00:12:03,123 --> 00:12:05,419
- Deixa-o em paz!
- Eu disse para te calares!
136
00:12:08,051 --> 00:12:11,031
E o que está a impedir-me
de partir o teu pescoço...
137
00:12:11,101 --> 00:12:14,195
Tom, a não ser que oiças a minha voz
num minuto, mata-os aos três.
138
00:12:22,637 --> 00:12:24,007
Traz-me o telefone.
139
00:12:29,707 --> 00:12:30,880
40 segundos.
140
00:12:30,884 --> 00:12:33,797
Não.
Vou tirá-los todos da ilha...
141
00:12:33,922 --> 00:12:35,714
- Todos!
- Deixa-me perguntar-te uma coisa.
142
00:12:36,006 --> 00:12:37,453
Porque queres sair da ilha?
143
00:12:37,516 --> 00:12:39,840
Para que é que queres tão
desesperadamente voltar?
144
00:12:40,955 --> 00:12:42,500
Não tens ninguém.
145
00:12:42,704 --> 00:12:44,284
O teu pai está morto.
A tua mulher deixou-te,
146
00:12:44,286 --> 00:12:46,058
seguiu a vida com outro homem.
147
00:12:46,635 --> 00:12:48,757
Será que não podes deixar de querer
voltar para o hospital,
148
00:12:49,159 --> 00:12:50,529
voltar a arranjar coisas?
149
00:12:51,405 --> 00:12:52,698
São 20 segundos agora.
150
00:12:53,829 --> 00:12:55,302
Traz-me o telefone.
151
00:12:56,625 --> 00:12:57,904
10 segundos.
152
00:12:58,046 --> 00:12:59,230
Traz-me o telefone.
153
00:12:59,234 --> 00:13:00,902
- Não estou a fazer bluff.
- Não vou fazê-lo!
154
00:13:01,125 --> 00:13:03,227
Quatro... Três...
155
00:13:14,705 --> 00:13:16,105
Lamento imenso, Jack.
156
00:13:47,954 --> 00:13:49,429
Tom, estás aí?
157
00:13:51,581 --> 00:13:53,258
Sim, Jack, estou a ouvir-te.
158
00:13:54,892 --> 00:13:57,365
Eu vou levar a minha gente
até à torre de rádio,
159
00:13:58,328 --> 00:14:00,854
vou fazer uma chamada
e vou fazer com que sejam
160
00:14:01,081 --> 00:14:02,200
todos salvos...
161
00:14:02,202 --> 00:14:03,700
Todos eles.
162
00:14:05,079 --> 00:14:06,921
E depois vou à tua procura...
163
00:14:08,768 --> 00:14:09,978
e vou-te matar.
164
00:14:20,575 --> 00:14:21,947
- Qual é o código?
- Vai-te embora.
165
00:14:22,190 --> 00:14:23,713
Vamos acabar com isto, está bem?
166
00:14:23,771 --> 00:14:25,684
- Qual é o código?
- Ela não te vai dizer.
167
00:14:25,722 --> 00:14:27,941
- Sim, ela vai-me dizer.
- Porque dizes isso?
168
00:14:27,980 --> 00:14:30,314
Porque tu disseste que é o meu
destino desligar aquele bloqueador.
169
00:14:30,445 --> 00:14:33,283
Ambos vamos morrer aqui
em baixo, certo?
170
00:14:33,382 --> 00:14:34,900
Vamos ser totalmente honestos.
171
00:14:34,911 --> 00:14:36,820
Aquele maníaco de um só olho
acabou de matar a tua amiga.
172
00:14:36,821 --> 00:14:38,084
Deu-te um tiro nas costas.
173
00:14:38,321 --> 00:14:40,715
Parece que o teu glorioso líder, Ben,
174
00:14:40,819 --> 00:14:42,219
lhe deu ordens para isso.
175
00:14:43,134 --> 00:14:44,397
És uma completa idiota?
176
00:14:46,508 --> 00:14:50,167
Tens a oportunidade de pôr o
Ben muito, muito zangado.
177
00:14:51,196 --> 00:14:52,911
Porque não haverias de o fazer?
178
00:14:58,679 --> 00:15:00,852
- 5-4-5...
- Como?
179
00:15:01,142 --> 00:15:02,676
- 8-7-5-5...
- Isso é um código?
180
00:15:02,714 --> 00:15:04,323
- 4-3-7...
- Espera.
181
00:15:05,028 --> 00:15:06,736
- Recomeça, recomeça.
- 6...
182
00:15:06,924 --> 00:15:08,060
Começa do princípio.
183
00:15:08,062 --> 00:15:09,528
- 1-3.
- Começa do princípio.
184
00:15:09,731 --> 00:15:11,221
Recomeça.
185
00:15:11,724 --> 00:15:13,130
Acorda, acorda.
186
00:15:13,133 --> 00:15:14,448
Recomeça, recomeça.
187
00:15:14,595 --> 00:15:15,886
Good vibrations.
188
00:15:16,573 --> 00:15:18,000
O quê?
189
00:15:18,196 --> 00:15:19,896
Beach Boys.
190
00:15:20,447 --> 00:15:21,759
Good Vibrations.
191
00:15:24,411 --> 00:15:25,946
No teclado.
192
00:15:25,947 --> 00:15:27,247
Os números...
193
00:15:28,555 --> 00:15:30,034
São notas.
194
00:15:33,757 --> 00:15:35,834
Foi programado por um músico.
195
00:16:01,669 --> 00:16:03,169
Ata-o.
196
00:16:03,609 --> 00:16:04,961
Ele vem connosco.
197
00:16:25,174 --> 00:16:26,474
Como?
198
00:16:34,859 --> 00:16:36,511
Esta é a tua mãe.
199
00:17:06,307 --> 00:17:07,893
Ajudas-me a atá-lo?
200
00:17:27,859 --> 00:17:29,215
O que aconteceu?
Que disse ele?
201
00:17:30,121 --> 00:17:31,356
Não é importante agora.
202
00:17:31,951 --> 00:17:34,150
- Junta toda a gente.
- Jack, os teus nós dos dedos.
203
00:17:47,922 --> 00:17:49,522
O que aconteceu?
204
00:17:52,235 --> 00:17:53,735
Ele matou-os.
205
00:17:59,288 --> 00:18:00,800
Aos três. Ele...
206
00:18:03,024 --> 00:18:07,226
Ele contactou a praia.
E eu deixei que isso acontecesse.
207
00:18:12,046 --> 00:18:13,307
Tive de deixar.
208
00:18:16,150 --> 00:18:17,607
Não podemos dizer à Rose...
209
00:18:17,609 --> 00:18:19,246
ou à Sun, ainda não.
210
00:18:19,797 --> 00:18:21,775
Temos de continuar.
Eu prometi ao Sayid
211
00:18:22,558 --> 00:18:23,927
que continuaríamos a andar.
212
00:18:26,109 --> 00:18:27,457
Então, porque o trouxeste de volta?
213
00:18:30,047 --> 00:18:31,573
Porque não o mataste, simplesmente?
214
00:18:32,733 --> 00:18:34,259
Porque quero que ele veja.
215
00:18:36,358 --> 00:18:38,109
Quero que ele viva o momento
216
00:18:38,219 --> 00:18:40,496
em que nós saímos desta ilha,
e quero que ele saiba...
217
00:18:42,512 --> 00:18:43,999
que falhou.
218
00:18:49,524 --> 00:18:50,855
E depois mato-o.
219
00:18:54,940 --> 00:18:56,831
Era uma ordem, Tom.
Tínhamos de a cumprir.
220
00:18:57,725 --> 00:18:59,828
O Ben não sabia de que raio
estava a falar.
221
00:18:59,988 --> 00:19:03,152
Ele perdeu o tino.
Quer dizer, olha o que eles nos fizeram!
222
00:19:03,486 --> 00:19:05,785
Em vez de pormos três balas na areia,
223
00:19:06,055 --> 00:19:07,676
devíamos tê-los morto a sério.
224
00:19:19,224 --> 00:19:21,635
Tudo o que eles têm são
três tipos e quatro armas.
225
00:19:21,786 --> 00:19:24,429
E tudo o que nós temos, James,
são duas pessoas e nada de armas.
226
00:19:26,171 --> 00:19:27,445
Então esperamos até à noite.
227
00:19:27,447 --> 00:19:29,724
Isso não vai mudar o facto de
estarmos desarmados.
228
00:19:29,805 --> 00:19:32,622
Se quiseres suicidar-te, tudo bem,
mas antes de ires e tentares...
229
00:19:36,795 --> 00:19:38,400
Ouviste aquilo?
230
00:20:05,627 --> 00:20:07,223
Fica na carrinha, herói.
231
00:20:37,670 --> 00:20:39,327
Fica aí, Tom.
232
00:20:48,672 --> 00:20:50,172
Eu desisto.
233
00:20:59,797 --> 00:21:01,633
Esta foi por levares o miúdo da jangada.
234
00:21:08,045 --> 00:21:09,487
Meu, estava acabado.
Ele rendeu-se.
235
00:21:12,174 --> 00:21:13,679
Não acreditei nele.
236
00:21:57,057 --> 00:21:58,620
O que está a fazer, Dr. Shephard?
237
00:21:59,244 --> 00:22:00,881
Eu estava apenas...
238
00:22:01,371 --> 00:22:02,855
Eu estava apenas a verificar o...
239
00:22:04,253 --> 00:22:05,533
O ficheiro da senhora Arlen.
240
00:22:05,535 --> 00:22:08,120
Só queria... saber
como correu a operação.
241
00:22:08,333 --> 00:22:11,130
Deixei três mensagens no seu voicemail.
Não as recebeu?
242
00:22:12,814 --> 00:22:14,251
O meu telefone está avariado.
243
00:22:17,751 --> 00:22:18,989
Vamos para o meu escritório.
244
00:22:20,313 --> 00:22:21,561
Para quê?
245
00:22:21,563 --> 00:22:23,987
Temos de ter uma conversa.
Vamos.
246
00:22:25,924 --> 00:22:27,252
Sabe, eu sei que você...
247
00:22:27,310 --> 00:22:29,709
Você é novo aqui, por isso não
sabe muito sobre mim...
248
00:22:29,786 --> 00:22:31,211
Sei o suficiente.
249
00:22:31,213 --> 00:22:32,426
Por isso vamos para o meu escritório...
250
00:22:32,464 --> 00:22:34,490
Se tem algo a dizer-me, diga-mo...
251
00:22:35,377 --> 00:22:37,000
Aqui mesmo.
252
00:22:39,128 --> 00:22:40,668
Dá-nos licença, por favor?
253
00:22:46,901 --> 00:22:48,437
A Sra. Arlen, a mulher que salvou,
254
00:22:48,487 --> 00:22:50,262
acordou no recobro há cerca de duas horas.
255
00:22:50,939 --> 00:22:53,149
Estava com dores,
mas altamente reactiva
256
00:22:53,231 --> 00:22:55,623
aos testes de reflexos
e inteiramente lúcida.
257
00:22:56,508 --> 00:22:57,900
Bem, isso é...
258
00:22:59,376 --> 00:23:00,600
É óptimo.
259
00:23:00,625 --> 00:23:02,888
Mas depois ela descreveu
a série de eventos
260
00:23:03,001 --> 00:23:04,316
que causaram o seu acidente.
261
00:23:06,293 --> 00:23:08,062
Ela disse que estava
a passar na ponte,
262
00:23:08,156 --> 00:23:10,471
quando viu um homem
no cimo do parapeito
263
00:23:11,940 --> 00:23:13,338
prestes a saltar.
264
00:23:15,368 --> 00:23:18,552
Ela distraiu-se e perdeu
o controlo do carro.
265
00:23:18,751 --> 00:23:20,168
Foi contra os separadores,
266
00:23:20,670 --> 00:23:23,253
capotou e foi atingida
pela carrinha atrás dela.
267
00:23:26,712 --> 00:23:28,443
Por isso, a pergunta
óbvia aqui...
268
00:23:29,753 --> 00:23:31,954
É como é que chegou tão rápido
àquele carro em chamas?
269
00:23:32,814 --> 00:23:35,819
O que estava a fazer naquela ponte?
270
00:23:43,440 --> 00:23:46,071
Sabe quantos anos trabalhei neste hospital?
271
00:23:47,688 --> 00:23:49,300
Sabe...
272
00:23:49,687 --> 00:23:51,501
alguma coisa sobre mim?
273
00:23:52,375 --> 00:23:53,900
Tem alguma ideia...
274
00:23:55,065 --> 00:23:56,600
do que eu passei?
275
00:23:57,438 --> 00:23:59,264
Quanto é que você bebeu hoje?
276
00:24:00,790 --> 00:24:03,028
Está bem, sabe que mais?
Fazemos o seguinte...
277
00:24:03,406 --> 00:24:04,973
Você traz o meu pai aqui abaixo.
278
00:24:05,308 --> 00:24:08,665
Trá-lo aqui abaixo agora mesmo
e se eu estiver mais bêbedo que ele,
279
00:24:08,939 --> 00:24:10,279
pode despedir-me.
280
00:24:12,901 --> 00:24:14,415
Não olhe para mim assim.
281
00:24:14,500 --> 00:24:16,908
Não tenha... pena de mim.
282
00:24:17,001 --> 00:24:19,057
- Estou a tentar ajudá-lo...
- Não pode ajudar-me!
283
00:24:51,860 --> 00:24:54,108
Atenção, Outros. Respondam, Outros.
284
00:24:54,976 --> 00:24:56,317
Se estão a ouvir isto,
285
00:24:56,491 --> 00:24:58,345
quero que saibam que nós
apanhámo-vos, sacanas,
286
00:24:59,348 --> 00:25:01,615
e a não ser que o resto de vocês
queira explodir,
287
00:25:02,198 --> 00:25:04,089
é melhor ficarem longe da nossa praia.
288
00:25:08,208 --> 00:25:09,713
Onde estás? O que se passa?
289
00:25:09,973 --> 00:25:11,446
Meu, estou de volta à praia.
290
00:25:11,922 --> 00:25:15,300
- O quê?
- Voltei para ajudar a Juliet e o Sawyer.
291
00:25:15,974 --> 00:25:17,274
Salvei-os.
292
00:25:17,910 --> 00:25:19,050
Tu...
293
00:25:19,100 --> 00:25:20,250
Eles estão bem? A Juliet...
294
00:25:20,524 --> 00:25:26,028
Estão todos bem. Eu, o Sawyer,
Juliet, Sayid, Jin, Bernard.
295
00:25:26,811 --> 00:25:27,999
Espera.
296
00:25:30,663 --> 00:25:33,054
O Bernard, o Jin e o Sayid...
Eles estão contigo?
297
00:25:33,510 --> 00:25:35,504
Sim, meu, eu disse-te.
Salvei-os todos.
298
00:25:49,870 --> 00:25:51,847
Fiquem onde estão,
nós estamos quase na torre.
299
00:25:51,934 --> 00:25:53,758
- Vão estar mais seguros aí.
- Sim, eu compreendo.
300
00:25:53,841 --> 00:25:56,368
Nós ficamos quietos antes de tu,
tipo, sabes, ligares para casa.
301
00:25:59,632 --> 00:26:00,800
E o Charlie?
302
00:26:00,818 --> 00:26:02,145
Ele já voltou?
303
00:26:02,443 --> 00:26:05,382
Ainda não, mas eles provavelmente estão
a remar para casa enquanto falamos.
304
00:26:05,883 --> 00:26:07,390
Não te preocupes.
Tenho a certeza que ele está bem.
305
00:26:21,197 --> 00:26:22,875
Há equipamentos de mergulho
nessas prateleiras?
306
00:26:23,503 --> 00:26:25,738
- Sim. Está cheio.
- Porque não tratas disso?
307
00:26:25,814 --> 00:26:28,340
- Eu vou teclar Good Vibrations.
- Pode ser, companheiro.
308
00:26:31,614 --> 00:26:32,968
Tiveste alguns flashes?
309
00:26:34,815 --> 00:26:36,300
Não. Nada.
310
00:26:38,503 --> 00:26:39,832
Encontramo-nos aqui, então.
311
00:27:32,788 --> 00:27:34,002
Lá se vai o dentinho.
312
00:27:45,154 --> 00:27:46,466
"Transmissão em espera"?
313
00:27:54,517 --> 00:27:56,611
Sim! Sim, eu consigo ouvi-la.
314
00:27:56,707 --> 00:27:58,270
Quem é? Com quem
estou a falar?
315
00:27:59,899 --> 00:28:01,662
Charlie Pace.
Sou um sobrevivente do Voo
316
00:28:01,990 --> 00:28:05,031
8-1-5...
Oceanic, Voo 8-1-5.
317
00:28:05,921 --> 00:28:07,298
Onde está?
318
00:28:07,342 --> 00:28:08,944
Estamos numa ilha.
Estamos vivos.
319
00:28:09,001 --> 00:28:11,085
Uma ilha? Onde?
Qual é a localização?
320
00:28:11,218 --> 00:28:12,801
Não sei. Quem fala?
321
00:28:13,033 --> 00:28:14,306
Aqui é a Penelope.
322
00:28:14,441 --> 00:28:15,839
Penelope Widmore.
323
00:28:16,090 --> 00:28:17,932
Como é que contactou esta frequência?
324
00:28:17,933 --> 00:28:19,133
Desmond?
325
00:28:24,240 --> 00:28:25,629
Acabou de dizer "Desmond"?
326
00:28:25,845 --> 00:28:27,998
Sim, ele está aqui.
Ele está comigo.
327
00:28:28,368 --> 00:28:29,450
Ele está bem?
328
00:28:29,469 --> 00:28:30,520
Ele está brilhante.
329
00:28:30,531 --> 00:28:31,651
Ei, você está no barco?
330
00:28:31,767 --> 00:28:33,560
- Qual barco?
- O seu barco...
331
00:28:33,718 --> 00:28:35,293
80 milhas ao largo da costa.
332
00:28:35,905 --> 00:28:37,487
Naomi, paraquedista.
333
00:28:37,603 --> 00:28:38,830
Não estou num barco.
334
00:28:38,838 --> 00:28:40,323
Quem é a Naomi?
335
00:29:13,194 --> 00:29:14,600
Consegue ouvir-me?
336
00:31:23,226 --> 00:31:24,924
Ei, Aaron, está tudo bem, querido.
337
00:31:25,251 --> 00:31:26,700
O que se passa?
338
00:31:27,055 --> 00:31:28,895
Não sei. Acho que ele
está só um pouco assustado.
339
00:31:29,850 --> 00:31:31,350
É difícil culpá-lo.
340
00:31:34,800 --> 00:31:35,983
Qual é...?
341
00:31:35,985 --> 00:31:37,209
Qual é o nome do teu namorado...
342
00:31:37,267 --> 00:31:39,037
A estrela de rock, que
nadou até à estação?
343
00:31:39,038 --> 00:31:40,338
Charlie. Porquê?
344
00:31:43,618 --> 00:31:44,987
O Charlie acabou de nos resgatar.
345
00:31:50,725 --> 00:31:51,975
Ele conseguiu!
346
00:31:51,977 --> 00:31:53,981
- O vosso amigo conseguiu.
- O quê?
347
00:31:54,662 --> 00:31:56,664
A luz verde... está ligada.
O isolamento acabou.
348
00:31:57,039 --> 00:31:58,330
Usa-o, então.
349
00:31:58,412 --> 00:31:59,712
Tudo bem.
350
00:32:01,834 --> 00:32:03,313
4-2.
351
00:32:07,975 --> 00:32:09,375
O que é isto?
352
00:32:10,165 --> 00:32:12,629
É a mensagem da Rousseau.
Continua a bloquear o sinal.
353
00:32:13,006 --> 00:32:15,225
Não interessa. Chegámos.
354
00:32:15,500 --> 00:32:19,242
Reiteração: 1-7-5-0-4-5.
355
00:33:13,347 --> 00:33:15,276
Eu gravei isto há 16 anos.
356
00:33:16,625 --> 00:33:18,863
Três dias antes de nasceres.
357
00:33:25,000 --> 00:33:26,563
Acho que já não precisamos dela.
358
00:33:33,938 --> 00:33:35,390
Certo. Fá-lo.
359
00:33:42,875 --> 00:33:44,299
Não consigo apanhar um sinal aqui.
360
00:34:02,286 --> 00:34:03,559
Estou a apanhar qualquer coisa.
361
00:34:05,866 --> 00:34:07,050
Vai funcionar.
362
00:34:07,066 --> 00:34:09,246
Está a acontecer.
Vamos sair desta ilha.
363
00:34:10,001 --> 00:34:11,429
Celebramos quando estivermos em casa.
364
00:34:16,248 --> 00:34:18,382
Eu sei que pensas que estás
a salvar a tua gente,
365
00:34:19,248 --> 00:34:20,616
mas tens de parar com isto.
366
00:34:21,187 --> 00:34:22,400
É um erro.
367
00:34:22,556 --> 00:34:24,118
O erro foi dar-te ouvidos.
368
00:34:24,314 --> 00:34:26,013
Esta é a tua última chance.
369
00:34:26,311 --> 00:34:28,105
Estou a dizer-te, fazer essa chamada
370
00:34:28,375 --> 00:34:29,848
é o princípio do fim.
371
00:34:30,435 --> 00:34:31,866
Já o tenho! Apanhei um sinal!
372
00:34:33,810 --> 00:34:36,041
Jack, por favor!
Não sabes o que estás a fazer!
373
00:34:36,189 --> 00:34:37,499
Sei exactamente o que estou a fazer.
374
00:34:56,722 --> 00:34:58,278
Recua, Jack.
375
00:35:06,800 --> 00:35:07,970
O que fizeste?
376
00:35:07,974 --> 00:35:10,212
O que tive de fazer. Agora recua.
377
00:35:17,270 --> 00:35:18,800
Fica longe do telefone.
378
00:35:27,151 --> 00:35:28,600
O que estás a fazer?
379
00:35:29,128 --> 00:35:30,500
Não quero disparar sobre ti.
380
00:35:30,503 --> 00:35:31,999
Fá-lo, John! Dispara!
381
00:35:32,069 --> 00:35:33,428
Faz o que precisares...
382
00:35:40,628 --> 00:35:44,367
Por favor, pousa o telefone.
383
00:35:48,534 --> 00:35:50,541
Já chega de me reteres nesta ilha.
384
00:35:56,129 --> 00:35:57,450
Eu vou...
385
00:35:57,691 --> 00:35:59,909
matar-te se tiver de o fazer.
386
00:36:00,808 --> 00:36:02,327
Então força.
387
00:36:23,610 --> 00:36:25,424
Não é suposto fazeres isto.
388
00:36:30,124 --> 00:36:31,600
Minkowski.
389
00:36:40,004 --> 00:36:41,200
Quem fala?
390
00:36:41,201 --> 00:36:42,395
Quem fala?
391
00:36:44,590 --> 00:36:46,413
O meu nome é Jack Shephard.
Você está...
392
00:36:47,341 --> 00:36:48,891
Você está no barco... o cargueiro?
393
00:36:49,566 --> 00:36:51,400
Como apanhou este canal?
394
00:36:52,117 --> 00:36:53,854
A Naomi contou-nos
sobre a sua equipa de busca,
395
00:36:54,012 --> 00:36:55,491
sobre o barco.
396
00:36:56,501 --> 00:36:59,048
Naomi? Encontrou-a?
Onde está ela? Quem é você?
397
00:37:00,844 --> 00:37:03,585
Sou um dos sobreviventes do
Voo 815 da Oceanic.
398
00:37:05,842 --> 00:37:07,566
Conseguem encontrar a nossa localização?
399
00:37:08,029 --> 00:37:12,100
Raios, claro que conseguimos.
Aguentem-se. Estamos quase aí.
400
00:38:15,591 --> 00:38:16,900
Sou eu.
401
00:38:18,081 --> 00:38:20,339
Espera. Não...
Não desligues, por favor.
402
00:38:23,247 --> 00:38:24,863
Eu sei o que disseste.
Eu apenas...
403
00:38:26,796 --> 00:38:28,315
Eu preciso de te ver.
404
00:38:29,217 --> 00:38:30,617
Por favor.
405
00:38:34,468 --> 00:38:35,783
Sim, cá fora,
ao pé do aeroporto.
406
00:38:37,654 --> 00:38:38,900
Tu sabes onde.
407
00:38:42,280 --> 00:38:43,480
Obrigado.
408
00:40:05,718 --> 00:40:07,170
Vi-te nas notícias.
409
00:40:08,655 --> 00:40:10,857
Ainda a tirar pessoas de
destroços em chamas?
410
00:40:11,904 --> 00:40:13,804
Velhos hábitos.
411
00:40:16,953 --> 00:40:18,591
Estás com péssimo aspecto.
412
00:40:20,718 --> 00:40:21,918
Obrigado.
413
00:40:24,656 --> 00:40:26,424
Porque me ligaste?
414
00:40:37,587 --> 00:40:39,600
Estava com esperança que
tivesses ouvido,
415
00:40:39,996 --> 00:40:41,800
que talvez tivesses ido ao funeral.
416
00:40:45,280 --> 00:40:46,900
Porque iria eu ao funeral?
417
00:40:59,892 --> 00:41:01,850
Tenho voado muito.
418
00:41:03,124 --> 00:41:05,830
- Como?
- O passe livre que nos deram.
419
00:41:06,654 --> 00:41:08,017
Tenho-o usado.
420
00:41:08,215 --> 00:41:09,878
Todas as sextas à noite, eu...
421
00:41:11,653 --> 00:41:14,487
Voo de L.A. para Tóquio ou...
422
00:41:15,904 --> 00:41:19,056
Singapura ou... Sidney.
423
00:41:22,040 --> 00:41:23,200
E depois eu...
424
00:41:23,216 --> 00:41:24,468
eu aterro e eu...
425
00:41:25,217 --> 00:41:27,435
tomo uma bebida e depois
voo de volta a casa.
426
00:41:29,466 --> 00:41:30,866
Porquê?
427
00:41:33,905 --> 00:41:35,941
Porque quero que o avião se despenhe.
428
00:41:39,786 --> 00:41:42,178
Não quero saber de mais
ninguém a bordo.
429
00:41:44,305 --> 00:41:46,350
Todos os solavancos que damos ou...
430
00:41:47,025 --> 00:41:48,331
turbulência, quero dizer, tipo,
431
00:41:49,469 --> 00:41:51,379
eu fecho os olhos
432
00:41:52,657 --> 00:41:54,181
e rezo
433
00:41:55,088 --> 00:41:56,477
para poder voltar...
434
00:42:04,717 --> 00:42:06,994
- Isto não vai mudar...
- Não, eu estou farto...
435
00:42:07,669 --> 00:42:09,244
de mentir.
436
00:42:12,672 --> 00:42:14,505
Cometemos um erro.
437
00:42:20,842 --> 00:42:22,242
Tenho de ir.
438
00:42:22,654 --> 00:42:24,355
Ele vai perguntar-se onde estou...
439
00:42:31,466 --> 00:42:32,866
Nós...
440
00:42:33,217 --> 00:42:34,638
Não era suposto nós termos saído.
441
00:42:35,467 --> 00:42:36,467
Sim, era.
442
00:42:45,287 --> 00:42:46,706
Adeus, Jack.
443
00:42:55,495 --> 00:42:56,905
Temos de regressar, Kate.
444
00:43:14,890 --> 00:43:16,369
Temos de regressar!
445
00:43:20,000 --> 00:43:23,000
Espero que tenham gostado do nosso
trabalho! Em nome da LOST-PT Team,
446
00:43:23,001 --> 00:43:26,001
queremos agradecer todo o vosso apoio
e contribuição para esta comunidade!
447
00:43:26,002 --> 00:43:27,302
Se continuarmos...
448
00:43:27,800 --> 00:43:29,800
Vemo-nos na 4ª época!
http://www.lost-pt.com/forum/index.php?