1 00:00:07,969 --> 00:00:08,960 Estás bem? 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,220 Sim, eu apenas... 3 00:00:12,720 --> 00:00:13,877 tenho uma pedra no sapato. 4 00:00:24,408 --> 00:00:25,776 Ele não quis dizer aquilo, sabes? 5 00:00:27,968 --> 00:00:30,300 - O quê? - O Sawyer. 6 00:00:31,156 --> 00:00:34,097 Quando ele disse que não queria ir contigo...Ele não quis dizer aquilo. 7 00:00:34,531 --> 00:00:36,187 Se ele não queria dizer aquilo, então porque o disse? 8 00:00:37,868 --> 00:00:39,469 Ele estava a tentar proteger-te. 9 00:00:43,033 --> 00:00:45,330 Foi por isso que eu te pedi para não voltares por mim. 10 00:00:53,970 --> 00:00:55,812 Porque estás a defender o Sawyer? 11 00:00:56,155 --> 00:00:57,970 Ele nunca faria isso por ti. 12 00:01:04,021 --> 00:01:05,558 Porque eu amo-te. 13 00:02:06,533 --> 00:02:10,466 Ligou para 310-555-0... 14 00:02:58,221 --> 00:02:59,600 Posso ajudá-lo? 15 00:02:59,770 --> 00:03:01,207 Desculpe, eu... 16 00:03:04,030 --> 00:03:05,561 Na verdade, eu vim... 17 00:03:08,781 --> 00:03:10,233 O funeral já acabou? 18 00:03:10,719 --> 00:03:12,657 Não houve funeral, senhor. Só um velório. 19 00:03:13,782 --> 00:03:15,282 Ninguém apareceu. 20 00:03:16,845 --> 00:03:18,245 Ninguém? 21 00:03:18,978 --> 00:03:20,568 - Tem a certeza? - Só você. 22 00:03:20,658 --> 00:03:22,015 Os meus pêsames. 23 00:03:23,282 --> 00:03:24,682 Amigo ou familiar? 24 00:03:28,159 --> 00:03:29,659 Nenhum. 25 00:03:30,741 --> 00:03:32,226 Quer que eu o abra? 26 00:03:32,468 --> 00:03:33,868 Não. 27 00:03:36,456 --> 00:03:37,593 Demore o tempo que precisar. 28 00:04:11,720 --> 00:04:12,955 Raios. 29 00:04:40,763 --> 00:04:41,999 Quanto falta? 30 00:04:42,262 --> 00:04:43,500 Cerca de uma hora. 31 00:04:45,573 --> 00:04:48,198 A torre de rádio... Quando foi a última vez que lá estiveste? 32 00:04:48,319 --> 00:04:49,830 No dia em que gravei a mensagem. 33 00:04:52,073 --> 00:04:54,821 Eu levo-te à torre, mas não vou deixar a ilha. 34 00:04:55,681 --> 00:04:56,696 O quê? 35 00:04:56,808 --> 00:04:58,467 Não há lugar para mim lá fora. 36 00:04:59,324 --> 00:05:00,564 Esta é a minha casa agora. 37 00:05:26,448 --> 00:05:27,800 Temos de conversar. 38 00:05:42,406 --> 00:05:44,468 O que disse o Ben? Podemos matá-lo? 39 00:05:44,782 --> 00:05:46,992 É possível desligar este equipamento? 40 00:05:48,088 --> 00:05:49,100 O quê? 41 00:05:49,157 --> 00:05:51,664 O equipamento que está a isolar a ilha, podes desligá-lo? 42 00:05:51,780 --> 00:05:53,802 Claro. O Ben deu-nos o código. 43 00:05:53,991 --> 00:05:55,419 São os únicos que o têm? 44 00:05:55,515 --> 00:05:57,174 Sim. Porquê? 45 00:05:57,907 --> 00:06:00,259 O que aconteceria se a estação fosse inundada? 46 00:06:00,936 --> 00:06:03,502 Nada. A protecção do equipamento é à prova de água. 47 00:06:03,541 --> 00:06:04,719 Vai continuar a dar para sempre. 48 00:06:04,720 --> 00:06:06,075 Então porque precisam de estar aqui? 49 00:06:06,158 --> 00:06:07,438 Porque o Ben nos mandou. 50 00:06:07,906 --> 00:06:09,200 Estávamos a seguir ordens. 51 00:06:09,219 --> 00:06:10,500 E nunca perguntaram porquê? 52 00:06:10,520 --> 00:06:14,340 Não, porque eu confio nele e confio no Jacob, 53 00:06:15,145 --> 00:06:17,655 e no momento em que começar a questionar ordens, tudo isto... 54 00:06:17,742 --> 00:06:19,942 tudo o que estamos a fazer aqui... desmorona-se. 55 00:06:23,472 --> 00:06:24,998 Ela mostra um excelente ponto. 56 00:06:47,909 --> 00:06:49,200 Por favor... 57 00:06:49,721 --> 00:06:51,000 Desculpa, Bonnie. 58 00:06:51,096 --> 00:06:52,569 Eu também estou a cumprir ordens. 59 00:07:04,434 --> 00:07:06,267 Não, Des! Des! Não! 60 00:07:07,468 --> 00:07:08,999 Precisamos dela. 61 00:07:33,188 --> 00:07:35,593 Olá. Eu sou o Benjamin, não creio que tenhamos tido o prazer... 62 00:07:35,594 --> 00:07:36,999 Não falem com ele! 63 00:07:39,969 --> 00:07:41,269 O que queres? 64 00:07:41,469 --> 00:07:42,995 Só um momento do teu tempo... 65 00:07:43,969 --> 00:07:46,107 Para falarmos, eu e tu, sozinhos. 66 00:07:47,408 --> 00:07:48,700 Para quê? 67 00:07:48,780 --> 00:07:50,533 Acabaste de matar sete dos meus. 68 00:07:50,636 --> 00:07:52,526 O menos que me podes dar é cinco minutos. 69 00:07:57,793 --> 00:07:58,970 Ele está sozinho? 70 00:07:58,972 --> 00:08:01,084 Só há dois rastos. O dele e o dela. 71 00:08:10,159 --> 00:08:11,400 Cinco minutos. 72 00:08:31,169 --> 00:08:34,019 Desculpe, senhor, não há mais reabastecimentos nesta receita. 73 00:08:38,213 --> 00:08:40,463 Bem, isso... É um erro. Eu... 74 00:08:41,087 --> 00:08:43,246 Eu só o reabasteci duas vezes. Pode verificar de novo? 75 00:08:43,965 --> 00:08:45,590 Eu já verifiquei novamente, Dr. Shephard, 76 00:08:45,712 --> 00:08:48,331 e aquele era o último reabastecimento, não há nada que eu possa fazer. 77 00:08:50,339 --> 00:08:52,502 Tudo bem, eu tenho outra receita aqui mesmo. 78 00:08:52,660 --> 00:08:54,164 Ei, eu conheço-o. 79 00:08:55,575 --> 00:08:56,900 É o herói! 80 00:08:57,302 --> 00:08:58,653 - Não sou um herói.. - Sim, nós... 81 00:08:58,691 --> 00:09:01,127 Nós vimo-lo na TV. Ei, senhora, que se passa consigo? 82 00:09:01,185 --> 00:09:03,588 Dê a este homem o que ele precisa. Sabe o que ele fez? 83 00:09:03,589 --> 00:09:04,900 Tem aqui, apenas... Aqui... 84 00:09:05,338 --> 00:09:06,600 Oxycodone. 85 00:09:06,651 --> 00:09:09,038 Dr. Shephard, não pode escrever uma receita para si próprio. 86 00:09:09,077 --> 00:09:11,539 Esse não sou eu. Esse é o Dr. Christian Shephard. 87 00:09:11,651 --> 00:09:13,535 Eu sou o Dr. Jack Shephard. Ele é meu pai. 88 00:09:13,796 --> 00:09:15,494 Vou ligar para o escritório dele a confirmar... 89 00:09:15,552 --> 00:09:18,369 - Ele está fora da cidade. - Tenho a certeza que alguém no escritório... 90 00:09:19,968 --> 00:09:21,427 Não se incomode. 91 00:09:36,777 --> 00:09:38,277 Senta-te. 92 00:09:46,338 --> 00:09:49,300 Não há muito tempo atrás, Jack, eu tomei uma decisão 93 00:09:50,399 --> 00:09:53,325 que tirou a vida a mais de 40 pessoas num só dia. 94 00:09:57,090 --> 00:09:58,721 Estou a dizer-te isto, porque... 95 00:09:59,962 --> 00:10:02,087 a História está prestes a repetir-se aqui mesmo, 96 00:10:02,088 --> 00:10:03,300 agora. 97 00:10:03,463 --> 00:10:04,673 Deixa-me adivinhar. Tu... 98 00:10:05,086 --> 00:10:07,475 Tu tens-nos cercados e se eu não fizer o que dizes, 99 00:10:07,590 --> 00:10:08,590 vais... 100 00:10:09,055 --> 00:10:10,328 vais matar toda a minha gente. 101 00:10:10,466 --> 00:10:12,221 Não, Jack. Tu vais. 102 00:10:16,342 --> 00:10:17,866 E como vou eu fazer isso? 103 00:10:18,026 --> 00:10:19,441 A mulher com quem estás a viajar... 104 00:10:20,087 --> 00:10:22,681 A que aterrou na ilha de pára-quedas vinda de um helicóptero... 105 00:10:24,090 --> 00:10:25,668 Ela não é quem diz ser. 106 00:10:27,650 --> 00:10:29,589 - Não é? - Não, não é. 107 00:10:31,614 --> 00:10:32,890 Então quem é ela? 108 00:10:32,899 --> 00:10:34,400 Ela é uma representante de algumas pessoas 109 00:10:34,499 --> 00:10:36,874 que têm tentado descobrir esta ilha. 110 00:10:39,356 --> 00:10:40,831 Ela é uma dos maus da fita. 111 00:10:43,459 --> 00:10:45,002 Quase me esquecia. Vocês são... 112 00:10:46,055 --> 00:10:47,300 Vocês são os bons da fita. 113 00:10:47,340 --> 00:10:48,700 Jack, ouve-me. 114 00:10:48,765 --> 00:10:50,238 Se telefonas para o barco dela, 115 00:10:50,566 --> 00:10:53,376 todas as pessoas vivas nesta ilha 116 00:10:53,893 --> 00:10:55,312 vão ser mortas. 117 00:10:59,819 --> 00:11:01,324 Por isso, eis o que tem de acontecer. 118 00:11:02,026 --> 00:11:03,400 Arranja aquele equipamento... 119 00:11:04,090 --> 00:11:05,826 O telefone que ela tem consigo... 120 00:11:06,651 --> 00:11:07,900 E dá-mo. 121 00:11:08,255 --> 00:11:09,576 Eu viro as costas. 122 00:11:09,776 --> 00:11:11,007 Voltamos para o meu povo. 123 00:11:11,689 --> 00:11:13,734 Tu viras as costas, voltas para o teu. 124 00:11:15,212 --> 00:11:16,422 Eu não vou a lado nenhum. 125 00:11:25,900 --> 00:11:27,250 Posso ter o meu walkie de volta? 126 00:11:27,785 --> 00:11:30,004 - Como? - Há algo que tens de ouvir. 127 00:11:31,151 --> 00:11:32,451 Por favor? 128 00:11:41,587 --> 00:11:42,787 Obrigado. 129 00:11:46,180 --> 00:11:47,883 Tom, estás aí? 130 00:11:49,440 --> 00:11:50,733 Sim, estou aqui. 131 00:11:52,469 --> 00:11:54,226 O teu plano matou sete do meu povo, 132 00:11:54,865 --> 00:11:57,704 mas os que falhaste em matar, têm agora os teus amigos... 133 00:11:57,897 --> 00:12:00,490 Jin, Sayid, Bernard... com uma arma apontada. 134 00:12:01,146 --> 00:12:02,448 Jack, não lhe dês... 135 00:12:03,123 --> 00:12:05,419 - Deixa-o em paz! - Eu disse para te calares! 136 00:12:08,051 --> 00:12:11,031 E o que está a impedir-me de partir o teu pescoço... 137 00:12:11,101 --> 00:12:14,195 Tom, a não ser que oiças a minha voz num minuto, mata-os aos três. 138 00:12:22,637 --> 00:12:24,007 Traz-me o telefone. 139 00:12:29,707 --> 00:12:30,880 40 segundos. 140 00:12:30,884 --> 00:12:33,797 Não. Vou tirá-los todos da ilha... 141 00:12:33,922 --> 00:12:35,714 - Todos! - Deixa-me perguntar-te uma coisa. 142 00:12:36,006 --> 00:12:37,453 Porque queres sair da ilha? 143 00:12:37,516 --> 00:12:39,840 Para que é que queres tão desesperadamente voltar? 144 00:12:40,955 --> 00:12:42,500 Não tens ninguém. 145 00:12:42,704 --> 00:12:44,284 O teu pai está morto. A tua mulher deixou-te, 146 00:12:44,286 --> 00:12:46,058 seguiu a vida com outro homem. 147 00:12:46,635 --> 00:12:48,757 Será que não podes deixar de querer voltar para o hospital, 148 00:12:49,159 --> 00:12:50,529 voltar a arranjar coisas? 149 00:12:51,405 --> 00:12:52,698 São 20 segundos agora. 150 00:12:53,829 --> 00:12:55,302 Traz-me o telefone. 151 00:12:56,625 --> 00:12:57,904 10 segundos. 152 00:12:58,046 --> 00:12:59,230 Traz-me o telefone. 153 00:12:59,234 --> 00:13:00,902 - Não estou a fazer bluff. - Não vou fazê-lo! 154 00:13:01,125 --> 00:13:03,227 Quatro... Três... 155 00:13:14,705 --> 00:13:16,105 Lamento imenso, Jack. 156 00:13:47,954 --> 00:13:49,429 Tom, estás aí? 157 00:13:51,581 --> 00:13:53,258 Sim, Jack, estou a ouvir-te. 158 00:13:54,892 --> 00:13:57,365 Eu vou levar a minha gente até à torre de rádio, 159 00:13:58,328 --> 00:14:00,854 vou fazer uma chamada e vou fazer com que sejam 160 00:14:01,081 --> 00:14:02,200 todos salvos... 161 00:14:02,202 --> 00:14:03,700 Todos eles. 162 00:14:05,079 --> 00:14:06,921 E depois vou à tua procura... 163 00:14:08,768 --> 00:14:09,978 e vou-te matar. 164 00:14:20,575 --> 00:14:21,947 - Qual é o código? - Vai-te embora. 165 00:14:22,190 --> 00:14:23,713 Vamos acabar com isto, está bem? 166 00:14:23,771 --> 00:14:25,684 - Qual é o código? - Ela não te vai dizer. 167 00:14:25,722 --> 00:14:27,941 - Sim, ela vai-me dizer. - Porque dizes isso? 168 00:14:27,980 --> 00:14:30,314 Porque tu disseste que é o meu destino desligar aquele bloqueador. 169 00:14:30,445 --> 00:14:33,283 Ambos vamos morrer aqui em baixo, certo? 170 00:14:33,382 --> 00:14:34,900 Vamos ser totalmente honestos. 171 00:14:34,911 --> 00:14:36,820 Aquele maníaco de um só olho acabou de matar a tua amiga. 172 00:14:36,821 --> 00:14:38,084 Deu-te um tiro nas costas. 173 00:14:38,321 --> 00:14:40,715 Parece que o teu glorioso líder, Ben, 174 00:14:40,819 --> 00:14:42,219 lhe deu ordens para isso. 175 00:14:43,134 --> 00:14:44,397 És uma completa idiota? 176 00:14:46,508 --> 00:14:50,167 Tens a oportunidade de pôr o Ben muito, muito zangado. 177 00:14:51,196 --> 00:14:52,911 Porque não haverias de o fazer? 178 00:14:58,679 --> 00:15:00,852 - 5-4-5... - Como? 179 00:15:01,142 --> 00:15:02,676 - 8-7-5-5... - Isso é um código? 180 00:15:02,714 --> 00:15:04,323 - 4-3-7... - Espera. 181 00:15:05,028 --> 00:15:06,736 - Recomeça, recomeça. - 6... 182 00:15:06,924 --> 00:15:08,060 Começa do princípio. 183 00:15:08,062 --> 00:15:09,528 - 1-3. - Começa do princípio. 184 00:15:09,731 --> 00:15:11,221 Recomeça. 185 00:15:11,724 --> 00:15:13,130 Acorda, acorda. 186 00:15:13,133 --> 00:15:14,448 Recomeça, recomeça. 187 00:15:14,595 --> 00:15:15,886 Good vibrations. 188 00:15:16,573 --> 00:15:18,000 O quê? 189 00:15:18,196 --> 00:15:19,896 Beach Boys. 190 00:15:20,447 --> 00:15:21,759 Good Vibrations. 191 00:15:24,411 --> 00:15:25,946 No teclado. 192 00:15:25,947 --> 00:15:27,247 Os números... 193 00:15:28,555 --> 00:15:30,034 São notas. 194 00:15:33,757 --> 00:15:35,834 Foi programado por um músico. 195 00:16:01,669 --> 00:16:03,169 Ata-o. 196 00:16:03,609 --> 00:16:04,961 Ele vem connosco. 197 00:16:25,174 --> 00:16:26,474 Como? 198 00:16:34,859 --> 00:16:36,511 Esta é a tua mãe. 199 00:17:06,307 --> 00:17:07,893 Ajudas-me a atá-lo? 200 00:17:27,859 --> 00:17:29,215 O que aconteceu? Que disse ele? 201 00:17:30,121 --> 00:17:31,356 Não é importante agora. 202 00:17:31,951 --> 00:17:34,150 - Junta toda a gente. - Jack, os teus nós dos dedos. 203 00:17:47,922 --> 00:17:49,522 O que aconteceu? 204 00:17:52,235 --> 00:17:53,735 Ele matou-os. 205 00:17:59,288 --> 00:18:00,800 Aos três. Ele... 206 00:18:03,024 --> 00:18:07,226 Ele contactou a praia. E eu deixei que isso acontecesse. 207 00:18:12,046 --> 00:18:13,307 Tive de deixar. 208 00:18:16,150 --> 00:18:17,607 Não podemos dizer à Rose... 209 00:18:17,609 --> 00:18:19,246 ou à Sun, ainda não. 210 00:18:19,797 --> 00:18:21,775 Temos de continuar. Eu prometi ao Sayid 211 00:18:22,558 --> 00:18:23,927 que continuaríamos a andar. 212 00:18:26,109 --> 00:18:27,457 Então, porque o trouxeste de volta? 213 00:18:30,047 --> 00:18:31,573 Porque não o mataste, simplesmente? 214 00:18:32,733 --> 00:18:34,259 Porque quero que ele veja. 215 00:18:36,358 --> 00:18:38,109 Quero que ele viva o momento 216 00:18:38,219 --> 00:18:40,496 em que nós saímos desta ilha, e quero que ele saiba... 217 00:18:42,512 --> 00:18:43,999 que falhou. 218 00:18:49,524 --> 00:18:50,855 E depois mato-o. 219 00:18:54,940 --> 00:18:56,831 Era uma ordem, Tom. Tínhamos de a cumprir. 220 00:18:57,725 --> 00:18:59,828 O Ben não sabia de que raio estava a falar. 221 00:18:59,988 --> 00:19:03,152 Ele perdeu o tino. Quer dizer, olha o que eles nos fizeram! 222 00:19:03,486 --> 00:19:05,785 Em vez de pormos três balas na areia, 223 00:19:06,055 --> 00:19:07,676 devíamos tê-los morto a sério. 224 00:19:19,224 --> 00:19:21,635 Tudo o que eles têm são três tipos e quatro armas. 225 00:19:21,786 --> 00:19:24,429 E tudo o que nós temos, James, são duas pessoas e nada de armas. 226 00:19:26,171 --> 00:19:27,445 Então esperamos até à noite. 227 00:19:27,447 --> 00:19:29,724 Isso não vai mudar o facto de estarmos desarmados. 228 00:19:29,805 --> 00:19:32,622 Se quiseres suicidar-te, tudo bem, mas antes de ires e tentares... 229 00:19:36,795 --> 00:19:38,400 Ouviste aquilo? 230 00:20:05,627 --> 00:20:07,223 Fica na carrinha, herói. 231 00:20:37,670 --> 00:20:39,327 Fica aí, Tom. 232 00:20:48,672 --> 00:20:50,172 Eu desisto. 233 00:20:59,797 --> 00:21:01,633 Esta foi por levares o miúdo da jangada. 234 00:21:08,045 --> 00:21:09,487 Meu, estava acabado. Ele rendeu-se. 235 00:21:12,174 --> 00:21:13,679 Não acreditei nele. 236 00:21:57,057 --> 00:21:58,620 O que está a fazer, Dr. Shephard? 237 00:21:59,244 --> 00:22:00,881 Eu estava apenas... 238 00:22:01,371 --> 00:22:02,855 Eu estava apenas a verificar o... 239 00:22:04,253 --> 00:22:05,533 O ficheiro da senhora Arlen. 240 00:22:05,535 --> 00:22:08,120 Só queria... saber como correu a operação. 241 00:22:08,333 --> 00:22:11,130 Deixei três mensagens no seu voicemail. Não as recebeu? 242 00:22:12,814 --> 00:22:14,251 O meu telefone está avariado. 243 00:22:17,751 --> 00:22:18,989 Vamos para o meu escritório. 244 00:22:20,313 --> 00:22:21,561 Para quê? 245 00:22:21,563 --> 00:22:23,987 Temos de ter uma conversa. Vamos. 246 00:22:25,924 --> 00:22:27,252 Sabe, eu sei que você... 247 00:22:27,310 --> 00:22:29,709 Você é novo aqui, por isso não sabe muito sobre mim... 248 00:22:29,786 --> 00:22:31,211 Sei o suficiente. 249 00:22:31,213 --> 00:22:32,426 Por isso vamos para o meu escritório... 250 00:22:32,464 --> 00:22:34,490 Se tem algo a dizer-me, diga-mo... 251 00:22:35,377 --> 00:22:37,000 Aqui mesmo. 252 00:22:39,128 --> 00:22:40,668 Dá-nos licença, por favor? 253 00:22:46,901 --> 00:22:48,437 A Sra. Arlen, a mulher que salvou, 254 00:22:48,487 --> 00:22:50,262 acordou no recobro há cerca de duas horas. 255 00:22:50,939 --> 00:22:53,149 Estava com dores, mas altamente reactiva 256 00:22:53,231 --> 00:22:55,623 aos testes de reflexos e inteiramente lúcida. 257 00:22:56,508 --> 00:22:57,900 Bem, isso é... 258 00:22:59,376 --> 00:23:00,600 É óptimo. 259 00:23:00,625 --> 00:23:02,888 Mas depois ela descreveu a série de eventos 260 00:23:03,001 --> 00:23:04,316 que causaram o seu acidente. 261 00:23:06,293 --> 00:23:08,062 Ela disse que estava a passar na ponte, 262 00:23:08,156 --> 00:23:10,471 quando viu um homem no cimo do parapeito 263 00:23:11,940 --> 00:23:13,338 prestes a saltar. 264 00:23:15,368 --> 00:23:18,552 Ela distraiu-se e perdeu o controlo do carro. 265 00:23:18,751 --> 00:23:20,168 Foi contra os separadores, 266 00:23:20,670 --> 00:23:23,253 capotou e foi atingida pela carrinha atrás dela. 267 00:23:26,712 --> 00:23:28,443 Por isso, a pergunta óbvia aqui... 268 00:23:29,753 --> 00:23:31,954 É como é que chegou tão rápido àquele carro em chamas? 269 00:23:32,814 --> 00:23:35,819 O que estava a fazer naquela ponte? 270 00:23:43,440 --> 00:23:46,071 Sabe quantos anos trabalhei neste hospital? 271 00:23:47,688 --> 00:23:49,300 Sabe... 272 00:23:49,687 --> 00:23:51,501 alguma coisa sobre mim? 273 00:23:52,375 --> 00:23:53,900 Tem alguma ideia... 274 00:23:55,065 --> 00:23:56,600 do que eu passei? 275 00:23:57,438 --> 00:23:59,264 Quanto é que você bebeu hoje? 276 00:24:00,790 --> 00:24:03,028 Está bem, sabe que mais? Fazemos o seguinte... 277 00:24:03,406 --> 00:24:04,973 Você traz o meu pai aqui abaixo. 278 00:24:05,308 --> 00:24:08,665 Trá-lo aqui abaixo agora mesmo e se eu estiver mais bêbedo que ele, 279 00:24:08,939 --> 00:24:10,279 pode despedir-me. 280 00:24:12,901 --> 00:24:14,415 Não olhe para mim assim. 281 00:24:14,500 --> 00:24:16,908 Não tenha... pena de mim. 282 00:24:17,001 --> 00:24:19,057 - Estou a tentar ajudá-lo... - Não pode ajudar-me! 283 00:24:51,860 --> 00:24:54,108 Atenção, Outros. Respondam, Outros. 284 00:24:54,976 --> 00:24:56,317 Se estão a ouvir isto, 285 00:24:56,491 --> 00:24:58,345 quero que saibam que nós apanhámo-vos, sacanas, 286 00:24:59,348 --> 00:25:01,615 e a não ser que o resto de vocês queira explodir, 287 00:25:02,198 --> 00:25:04,089 é melhor ficarem longe da nossa praia. 288 00:25:08,208 --> 00:25:09,713 Onde estás? O que se passa? 289 00:25:09,973 --> 00:25:11,446 Meu, estou de volta à praia. 290 00:25:11,922 --> 00:25:15,300 - O quê? - Voltei para ajudar a Juliet e o Sawyer. 291 00:25:15,974 --> 00:25:17,274 Salvei-os. 292 00:25:17,910 --> 00:25:19,050 Tu... 293 00:25:19,100 --> 00:25:20,250 Eles estão bem? A Juliet... 294 00:25:20,524 --> 00:25:26,028 Estão todos bem. Eu, o Sawyer, Juliet, Sayid, Jin, Bernard. 295 00:25:26,811 --> 00:25:27,999 Espera. 296 00:25:30,663 --> 00:25:33,054 O Bernard, o Jin e o Sayid... Eles estão contigo? 297 00:25:33,510 --> 00:25:35,504 Sim, meu, eu disse-te. Salvei-os todos. 298 00:25:49,870 --> 00:25:51,847 Fiquem onde estão, nós estamos quase na torre. 299 00:25:51,934 --> 00:25:53,758 - Vão estar mais seguros aí. - Sim, eu compreendo. 300 00:25:53,841 --> 00:25:56,368 Nós ficamos quietos antes de tu, tipo, sabes, ligares para casa. 301 00:25:59,632 --> 00:26:00,800 E o Charlie? 302 00:26:00,818 --> 00:26:02,145 Ele já voltou? 303 00:26:02,443 --> 00:26:05,382 Ainda não, mas eles provavelmente estão a remar para casa enquanto falamos. 304 00:26:05,883 --> 00:26:07,390 Não te preocupes. Tenho a certeza que ele está bem. 305 00:26:21,197 --> 00:26:22,875 Há equipamentos de mergulho nessas prateleiras? 306 00:26:23,503 --> 00:26:25,738 - Sim. Está cheio. - Porque não tratas disso? 307 00:26:25,814 --> 00:26:28,340 - Eu vou teclar Good Vibrations. - Pode ser, companheiro. 308 00:26:31,614 --> 00:26:32,968 Tiveste alguns flashes? 309 00:26:34,815 --> 00:26:36,300 Não. Nada. 310 00:26:38,503 --> 00:26:39,832 Encontramo-nos aqui, então. 311 00:27:32,788 --> 00:27:34,002 Lá se vai o dentinho. 312 00:27:45,154 --> 00:27:46,466 "Transmissão em espera"? 313 00:27:54,517 --> 00:27:56,611 Sim! Sim, eu consigo ouvi-la. 314 00:27:56,707 --> 00:27:58,270 Quem é? Com quem estou a falar? 315 00:27:59,899 --> 00:28:01,662 Charlie Pace. Sou um sobrevivente do Voo 316 00:28:01,990 --> 00:28:05,031 8-1-5... Oceanic, Voo 8-1-5. 317 00:28:05,921 --> 00:28:07,298 Onde está? 318 00:28:07,342 --> 00:28:08,944 Estamos numa ilha. Estamos vivos. 319 00:28:09,001 --> 00:28:11,085 Uma ilha? Onde? Qual é a localização? 320 00:28:11,218 --> 00:28:12,801 Não sei. Quem fala? 321 00:28:13,033 --> 00:28:14,306 Aqui é a Penelope. 322 00:28:14,441 --> 00:28:15,839 Penelope Widmore. 323 00:28:16,090 --> 00:28:17,932 Como é que contactou esta frequência? 324 00:28:17,933 --> 00:28:19,133 Desmond? 325 00:28:24,240 --> 00:28:25,629 Acabou de dizer "Desmond"? 326 00:28:25,845 --> 00:28:27,998 Sim, ele está aqui. Ele está comigo. 327 00:28:28,368 --> 00:28:29,450 Ele está bem? 328 00:28:29,469 --> 00:28:30,520 Ele está brilhante. 329 00:28:30,531 --> 00:28:31,651 Ei, você está no barco? 330 00:28:31,767 --> 00:28:33,560 - Qual barco? - O seu barco... 331 00:28:33,718 --> 00:28:35,293 80 milhas ao largo da costa. 332 00:28:35,905 --> 00:28:37,487 Naomi, paraquedista. 333 00:28:37,603 --> 00:28:38,830 Não estou num barco. 334 00:28:38,838 --> 00:28:40,323 Quem é a Naomi? 335 00:29:13,194 --> 00:29:14,600 Consegue ouvir-me? 336 00:31:23,226 --> 00:31:24,924 Ei, Aaron, está tudo bem, querido. 337 00:31:25,251 --> 00:31:26,700 O que se passa? 338 00:31:27,055 --> 00:31:28,895 Não sei. Acho que ele está só um pouco assustado. 339 00:31:29,850 --> 00:31:31,350 É difícil culpá-lo. 340 00:31:34,800 --> 00:31:35,983 Qual é...? 341 00:31:35,985 --> 00:31:37,209 Qual é o nome do teu namorado... 342 00:31:37,267 --> 00:31:39,037 A estrela de rock, que nadou até à estação? 343 00:31:39,038 --> 00:31:40,338 Charlie. Porquê? 344 00:31:43,618 --> 00:31:44,987 O Charlie acabou de nos resgatar. 345 00:31:50,725 --> 00:31:51,975 Ele conseguiu! 346 00:31:51,977 --> 00:31:53,981 - O vosso amigo conseguiu. - O quê? 347 00:31:54,662 --> 00:31:56,664 A luz verde... está ligada. O isolamento acabou. 348 00:31:57,039 --> 00:31:58,330 Usa-o, então. 349 00:31:58,412 --> 00:31:59,712 Tudo bem. 350 00:32:01,834 --> 00:32:03,313 4-2. 351 00:32:07,975 --> 00:32:09,375 O que é isto? 352 00:32:10,165 --> 00:32:12,629 É a mensagem da Rousseau. Continua a bloquear o sinal. 353 00:32:13,006 --> 00:32:15,225 Não interessa. Chegámos. 354 00:32:15,500 --> 00:32:19,242 Reiteração: 1-7-5-0-4-5. 355 00:33:13,347 --> 00:33:15,276 Eu gravei isto há 16 anos. 356 00:33:16,625 --> 00:33:18,863 Três dias antes de nasceres. 357 00:33:25,000 --> 00:33:26,563 Acho que já não precisamos dela. 358 00:33:33,938 --> 00:33:35,390 Certo. Fá-lo. 359 00:33:42,875 --> 00:33:44,299 Não consigo apanhar um sinal aqui. 360 00:34:02,286 --> 00:34:03,559 Estou a apanhar qualquer coisa. 361 00:34:05,866 --> 00:34:07,050 Vai funcionar. 362 00:34:07,066 --> 00:34:09,246 Está a acontecer. Vamos sair desta ilha. 363 00:34:10,001 --> 00:34:11,429 Celebramos quando estivermos em casa. 364 00:34:16,248 --> 00:34:18,382 Eu sei que pensas que estás a salvar a tua gente, 365 00:34:19,248 --> 00:34:20,616 mas tens de parar com isto. 366 00:34:21,187 --> 00:34:22,400 É um erro. 367 00:34:22,556 --> 00:34:24,118 O erro foi dar-te ouvidos. 368 00:34:24,314 --> 00:34:26,013 Esta é a tua última chance. 369 00:34:26,311 --> 00:34:28,105 Estou a dizer-te, fazer essa chamada 370 00:34:28,375 --> 00:34:29,848 é o princípio do fim. 371 00:34:30,435 --> 00:34:31,866 Já o tenho! Apanhei um sinal! 372 00:34:33,810 --> 00:34:36,041 Jack, por favor! Não sabes o que estás a fazer! 373 00:34:36,189 --> 00:34:37,499 Sei exactamente o que estou a fazer. 374 00:34:56,722 --> 00:34:58,278 Recua, Jack. 375 00:35:06,800 --> 00:35:07,970 O que fizeste? 376 00:35:07,974 --> 00:35:10,212 O que tive de fazer. Agora recua. 377 00:35:17,270 --> 00:35:18,800 Fica longe do telefone. 378 00:35:27,151 --> 00:35:28,600 O que estás a fazer? 379 00:35:29,128 --> 00:35:30,500 Não quero disparar sobre ti. 380 00:35:30,503 --> 00:35:31,999 Fá-lo, John! Dispara! 381 00:35:32,069 --> 00:35:33,428 Faz o que precisares... 382 00:35:40,628 --> 00:35:44,367 Por favor, pousa o telefone. 383 00:35:48,534 --> 00:35:50,541 Já chega de me reteres nesta ilha. 384 00:35:56,129 --> 00:35:57,450 Eu vou... 385 00:35:57,691 --> 00:35:59,909 matar-te se tiver de o fazer. 386 00:36:00,808 --> 00:36:02,327 Então força. 387 00:36:23,610 --> 00:36:25,424 Não é suposto fazeres isto. 388 00:36:30,124 --> 00:36:31,600 Minkowski. 389 00:36:40,004 --> 00:36:41,200 Quem fala? 390 00:36:41,201 --> 00:36:42,395 Quem fala? 391 00:36:44,590 --> 00:36:46,413 O meu nome é Jack Shephard. Você está... 392 00:36:47,341 --> 00:36:48,891 Você está no barco... o cargueiro? 393 00:36:49,566 --> 00:36:51,400 Como apanhou este canal? 394 00:36:52,117 --> 00:36:53,854 A Naomi contou-nos sobre a sua equipa de busca, 395 00:36:54,012 --> 00:36:55,491 sobre o barco. 396 00:36:56,501 --> 00:36:59,048 Naomi? Encontrou-a? Onde está ela? Quem é você? 397 00:37:00,844 --> 00:37:03,585 Sou um dos sobreviventes do Voo 815 da Oceanic. 398 00:37:05,842 --> 00:37:07,566 Conseguem encontrar a nossa localização? 399 00:37:08,029 --> 00:37:12,100 Raios, claro que conseguimos. Aguentem-se. Estamos quase aí. 400 00:38:15,591 --> 00:38:16,900 Sou eu. 401 00:38:18,081 --> 00:38:20,339 Espera. Não... Não desligues, por favor. 402 00:38:23,247 --> 00:38:24,863 Eu sei o que disseste. Eu apenas... 403 00:38:26,796 --> 00:38:28,315 Eu preciso de te ver. 404 00:38:29,217 --> 00:38:30,617 Por favor. 405 00:38:34,468 --> 00:38:35,783 Sim, cá fora, ao pé do aeroporto. 406 00:38:37,654 --> 00:38:38,900 Tu sabes onde. 407 00:38:42,280 --> 00:38:43,480 Obrigado. 408 00:40:05,718 --> 00:40:07,170 Vi-te nas notícias. 409 00:40:08,655 --> 00:40:10,857 Ainda a tirar pessoas de destroços em chamas? 410 00:40:11,904 --> 00:40:13,804 Velhos hábitos. 411 00:40:16,953 --> 00:40:18,591 Estás com péssimo aspecto. 412 00:40:20,718 --> 00:40:21,918 Obrigado. 413 00:40:24,656 --> 00:40:26,424 Porque me ligaste? 414 00:40:37,587 --> 00:40:39,600 Estava com esperança que tivesses ouvido, 415 00:40:39,996 --> 00:40:41,800 que talvez tivesses ido ao funeral. 416 00:40:45,280 --> 00:40:46,900 Porque iria eu ao funeral? 417 00:40:59,892 --> 00:41:01,850 Tenho voado muito. 418 00:41:03,124 --> 00:41:05,830 - Como? - O passe livre que nos deram. 419 00:41:06,654 --> 00:41:08,017 Tenho-o usado. 420 00:41:08,215 --> 00:41:09,878 Todas as sextas à noite, eu... 421 00:41:11,653 --> 00:41:14,487 Voo de L.A. para Tóquio ou... 422 00:41:15,904 --> 00:41:19,056 Singapura ou... Sidney. 423 00:41:22,040 --> 00:41:23,200 E depois eu... 424 00:41:23,216 --> 00:41:24,468 eu aterro e eu... 425 00:41:25,217 --> 00:41:27,435 tomo uma bebida e depois voo de volta a casa. 426 00:41:29,466 --> 00:41:30,866 Porquê? 427 00:41:33,905 --> 00:41:35,941 Porque quero que o avião se despenhe. 428 00:41:39,786 --> 00:41:42,178 Não quero saber de mais ninguém a bordo. 429 00:41:44,305 --> 00:41:46,350 Todos os solavancos que damos ou... 430 00:41:47,025 --> 00:41:48,331 turbulência, quero dizer, tipo, 431 00:41:49,469 --> 00:41:51,379 eu fecho os olhos 432 00:41:52,657 --> 00:41:54,181 e rezo 433 00:41:55,088 --> 00:41:56,477 para poder voltar... 434 00:42:04,717 --> 00:42:06,994 - Isto não vai mudar... - Não, eu estou farto... 435 00:42:07,669 --> 00:42:09,244 de mentir. 436 00:42:12,672 --> 00:42:14,505 Cometemos um erro. 437 00:42:20,842 --> 00:42:22,242 Tenho de ir. 438 00:42:22,654 --> 00:42:24,355 Ele vai perguntar-se onde estou... 439 00:42:31,466 --> 00:42:32,866 Nós... 440 00:42:33,217 --> 00:42:34,638 Não era suposto nós termos saído. 441 00:42:35,467 --> 00:42:36,467 Sim, era. 442 00:42:45,287 --> 00:42:46,706 Adeus, Jack. 443 00:42:55,495 --> 00:42:56,905 Temos de regressar, Kate. 444 00:43:14,890 --> 00:43:16,369 Temos de regressar! 445 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 Espero que tenham gostado do nosso trabalho! Em nome da LOST-PT Team, 446 00:43:23,001 --> 00:43:26,001 queremos agradecer todo o vosso apoio e contribuição para esta comunidade! 447 00:43:26,002 --> 00:43:27,302 Se continuarmos... 448 00:43:27,800 --> 00:43:29,800 Vemo-nos na 4ª época! http://www.lost-pt.com/forum/index.php?