1 00:00:00,000 --> 00:00:02,142 Anteriormente em Lost... 2 00:00:02,177 --> 00:00:04,285 Eu não sei como isto aconteceu... 3 00:00:04,320 --> 00:00:08,342 Mas pareces ter um tipo de comunhão com esta ilha John, 4 00:00:08,377 --> 00:00:10,919 e isso faz-te seres muito, muito importante. 5 00:00:10,954 --> 00:00:13,916 Com o tempo compreenderás melhor as coisas. 6 00:00:15,542 --> 00:00:19,862 Kwon está grávida. O feto está saudável. 7 00:00:20,143 --> 00:00:22,382 - O que é isso? - A Juliet está a recolher informações 8 00:00:22,417 --> 00:00:23,984 sobre o teu antigo acampamento. 9 00:00:24,019 --> 00:00:26,166 Ela está a ver se há alguma mulher grávida. 10 00:00:26,201 --> 00:00:30,394 Depois vamos lá buscá-las. 11 00:00:30,429 --> 00:00:33,731 A Juliet é uma espia. Está a trabalhar para o Ben. 12 00:00:35,605 --> 00:00:38,311 - Vamos mudar de poiso. - Mudar? Para onde vamos? 13 00:00:38,346 --> 00:00:42,577 Não vamos a sítio nenhum, John. Tu ficas para trás. 14 00:00:42,612 --> 00:00:44,362 Deixaremos um rasto que possas seguir. 15 00:00:44,397 --> 00:00:48,557 E John, a menos que carregues o corpo do teu pai às costas, 16 00:00:49,958 --> 00:00:51,458 não te incomodes. 17 00:00:57,106 --> 00:00:59,381 Vamos... fónix! Empurra! 18 00:01:02,379 --> 00:01:05,505 Há algo de errado. Não consigo... 19 00:01:07,868 --> 00:01:12,710 Emily, não está a vir! Agora... empurra! Vamos. 20 00:01:12,745 --> 00:01:16,087 Vamos, querida... tu consegues... vamos! 21 00:01:16,122 --> 00:01:18,491 Vamos, aqui vamos nós... vamos... 22 00:01:24,342 --> 00:01:26,318 É um menino! 23 00:01:26,783 --> 00:01:28,862 Conseguiste. 24 00:01:29,775 --> 00:01:32,005 Isto dói. 25 00:01:43,939 --> 00:01:46,172 Roger, está a doer. 26 00:01:50,393 --> 00:01:55,255 Emily, ninguém sabe onde estamos. Precisamos voltar. Está bem, querida? 27 00:01:55,290 --> 00:01:57,314 Podes pegar no bebé? 28 00:01:57,454 --> 00:02:00,264 Emily, podes pegar no bebé? 29 00:02:00,299 --> 00:02:02,328 Segura-o firme. 30 00:02:15,163 --> 00:02:18,797 Socorro, socorro! 31 00:02:20,662 --> 00:02:22,252 Socorro! 32 00:02:24,670 --> 00:02:26,437 Ajudem! 33 00:02:26,748 --> 00:02:28,597 Ei, o que aconteceu, pá? 34 00:02:29,385 --> 00:02:32,697 Estavamos a caminhar, ela entrou em trabalho de parto e não estava pronta. 35 00:02:32,732 --> 00:02:36,010 - Ela está a sangrar. - Ok, coloca-a no carro, está bem? 36 00:02:36,045 --> 00:02:37,698 Vamos levá-los ao Hospital. 37 00:02:37,733 --> 00:02:41,999 - Oh, está tudo bem, querida. - Ok, vamos mantê-la aquecida. 38 00:02:42,544 --> 00:02:45,136 - Como está o bebé? - Bem, eu acho. Não sei. 39 00:02:46,056 --> 00:02:49,765 - Roger, Roger... - Estou aqui. 40 00:02:49,800 --> 00:02:53,369 - Põe-lhe Benjamin. - Fique comigo! 41 00:02:55,951 --> 00:03:00,996 Fica comigo. Emily! 42 00:03:01,903 --> 00:03:05,118 Emily! Oh, Deus! Não! 43 00:03:12,789 --> 00:03:16,371 - Onde arranjaste isso? - Um presente de aniversário. 44 00:03:16,406 --> 00:03:19,247 E acontece que é hoje. 45 00:03:20,162 --> 00:03:23,192 Tu lembras-te o que é um aniversário, não é, Richard? 46 00:03:23,953 --> 00:03:27,321 Queres que eu leve a cassete de volta para a Juliet? 47 00:03:28,128 --> 00:03:31,020 - O quê? - A cassete, com as instruções para a Juliet. 48 00:03:31,055 --> 00:03:32,668 Queres que eu a leve de volta para a Estação Médica? 49 00:03:32,703 --> 00:03:34,973 Gravei-a ontem antes de sairmos. 50 00:03:35,008 --> 00:03:37,066 - Pensei que já a tinhas pegado. - Não... 51 00:03:37,631 --> 00:03:39,950 Onde está o Tom? 52 00:03:41,198 --> 00:03:42,942 Tom? 53 00:03:43,270 --> 00:03:45,939 Viste a minha gravação? 54 00:04:10,185 --> 00:04:13,097 Disseste que se eu matasse o meu pai, 55 00:04:14,598 --> 00:04:17,098 dirias tudo que quero saber sobre a ilha. 56 00:04:22,311 --> 00:04:25,418 Então, por que não começas pelo princípio? 57 00:04:45,964 --> 00:04:48,811 Sei que te prometi contar tudo John. 58 00:04:48,846 --> 00:04:53,558 E gostaria que fosse tão simples como tirar pó de um velho livro e abri-lo. 59 00:05:04,645 --> 00:05:06,657 Mas não é assim tão simples. 60 00:05:06,773 --> 00:05:08,802 Que tal deixares-te de rodeios e contares-me? 61 00:05:09,643 --> 00:05:12,399 Provavelmente pensas que eu sou o líder desta pequena comunidade. 62 00:05:13,243 --> 00:05:15,283 Mas não é exactamente a verdade. 63 00:05:16,765 --> 00:05:18,745 Todos prestamos contas a alguém John. 64 00:05:18,746 --> 00:05:20,648 E quem seria esse alguém? 65 00:05:22,550 --> 00:05:24,569 O nome dele é Jacob. 66 00:05:25,599 --> 00:05:28,086 Está bem então. Leva-me ao Jacob. 67 00:05:28,087 --> 00:05:30,098 Eu não posso fazer isso. 68 00:05:31,689 --> 00:05:33,313 - Aonde vais? - Diabos, Ben! 69 00:05:33,314 --> 00:05:35,535 Se não queres levar-me, talvez alguém me leve. 70 00:05:35,536 --> 00:05:37,362 Eu vou perguntar ao Richard e mais nada. 71 00:05:37,363 --> 00:05:39,948 Porque haveria o Richard de te levar? Ele não sabe onde o Jacob está. 72 00:05:39,949 --> 00:05:42,026 - Ele não fala com o Jacob. - Bem, e quem fala com ele? 73 00:05:42,027 --> 00:05:43,982 - Eu falo. - E tu és o único que fala com ele? 74 00:05:43,983 --> 00:05:46,698 - Isso mesmo. - E ninguém mais sabe onde ele está? 75 00:05:47,079 --> 00:05:51,674 Eu nasci aqui nesta ilha, sou um dos últimos. 76 00:05:51,971 --> 00:05:54,406 A maioria das pessoas que vês aqui, fui que as trouxe para cá. 77 00:05:54,407 --> 00:05:56,716 Por isso o Jacob fala comigo, John. 78 00:05:56,942 --> 00:06:00,049 Ele diz-me o que fazer. Confia em mim. 79 00:06:00,485 --> 00:06:04,614 E ninguém mais chegou a vê-lo? 80 00:06:04,615 --> 00:06:06,194 Isso mesmo. 81 00:06:06,598 --> 00:06:08,310 Que conveniente! 82 00:06:08,462 --> 00:06:12,000 Sabes o que eu acho Ben? Acho que não existe Jacob nenhum. 83 00:06:13,001 --> 00:06:15,191 Eu acho que o teu povo é idiota se acredita 84 00:06:15,192 --> 00:06:17,462 que recebes ordens de outra pessoa. 85 00:06:17,663 --> 00:06:20,381 Tu és o homem por trás da cortina. 86 00:06:21,666 --> 00:06:23,675 O Feiticeiro de Oz! 87 00:06:25,175 --> 00:06:27,237 E tu és um mentiroso. 88 00:06:28,718 --> 00:06:31,176 E essa teoria é baseada em que John? 89 00:06:31,177 --> 00:06:36,573 Porque se estivesses a dizer a verdade a tua mão não estaria a tremer. 90 00:07:09,756 --> 00:07:12,436 NAMASTE (eu te reverencio.) Iniciativa Dharma. 91 00:07:13,788 --> 00:07:15,269 Namaste! 92 00:07:16,199 --> 00:07:18,538 - Obrigado! - Namaste! 93 00:07:19,575 --> 00:07:22,901 Ei, bem-vindo à ilha, pá! Namaste! 94 00:07:22,902 --> 00:07:26,264 - Namaste! É! - Então, que achas? 95 00:07:27,263 --> 00:07:31,638 Ena! Que lugar! Obrigado de novo pela oportunidade Sr. Goodspeed. 96 00:07:31,639 --> 00:07:33,337 - Horace, por favor! - Horace. 97 00:07:33,463 --> 00:07:35,276 - E esse deve ser o Ben. - Sim! 98 00:07:35,795 --> 00:07:38,097 O Sr. Goodspeed estava presente no dia em que nasceste. 99 00:07:38,098 --> 00:07:40,016 Sim, eu estava. 100 00:07:40,328 --> 00:07:41,990 Ele está a fazer-nos um grande favor. 101 00:07:41,991 --> 00:07:43,962 Deu o trabalho ao velho. 102 00:07:45,229 --> 00:07:47,642 - Ah, ele não fala muito. - Tudo bem. 103 00:07:47,643 --> 00:07:50,216 Aposto que ele vai falar quando tiver algo a dizer, não é, Ben? 104 00:07:51,656 --> 00:07:53,846 Ei, estás com fome pá? 105 00:07:55,384 --> 00:07:59,041 Óptimo. Vamos fazer assim, depois de vocês fazerem o processamento, 106 00:07:59,042 --> 00:08:01,686 comemos qualquer coisa. Que tal? - Obrigado. 107 00:08:01,862 --> 00:08:04,000 Vocês vão curtir bués isto aqui! 108 00:08:05,069 --> 00:08:08,390 Bem-vindos à ilha. Para seu conforto e segurança, 109 00:08:08,391 --> 00:08:11,930 pedimos que fiquem dentro dos vossos novos alojamentos. 110 00:08:12,193 --> 00:08:16,129 Os nossos alojamentos estão rodeados por uma cerca sónica de alta frequência. 111 00:08:16,130 --> 00:08:20,827 Para nos proteger da grande e diversificada vida selvagem. 112 00:08:20,828 --> 00:08:23,432 Agora és membro da Iniciativa Dharma. 113 00:08:23,433 --> 00:08:26,452 De que tipo de vida selvagem essa cerca nos protege? 114 00:08:26,453 --> 00:08:29,614 - Roger Linus? Roger Linus. - Sim. 115 00:08:29,739 --> 00:08:34,602 Toda as manhãs vais receber um novo código que te permitirá passar a cerca. 116 00:08:35,003 --> 00:08:39,985 Essa ilha possui propriedades que não existem em nenhum outro lugar da terra. 117 00:08:40,292 --> 00:08:44,495 A nossa missão é estudar essas propriedades para o melhoramento da humanidade. 118 00:08:44,496 --> 00:08:46,914 E avançar em direcção a paz mundial. 119 00:08:47,383 --> 00:08:48,436 REGISTRO 120 00:08:48,437 --> 00:08:52,085 Muitos de vocês trabalharão no continente, e serão designados para estudos lógicos... 121 00:08:52,717 --> 00:08:53,780 Ei! 122 00:08:55,025 --> 00:08:56,882 Tu és novo, não és? 123 00:08:58,246 --> 00:09:00,072 Eu sou a Annie. 124 00:09:01,523 --> 00:09:03,110 Quer um? 125 00:09:06,486 --> 00:09:08,551 Nós podemos comer o quanto quisermos. 126 00:09:09,445 --> 00:09:14,384 Operário? O que é isso? Operário? 127 00:09:15,394 --> 00:09:16,113 Roger Operário 128 00:09:16,114 --> 00:09:18,544 - Eu sou um zelador? - Sinto muito Sr. Linus. 129 00:09:18,545 --> 00:09:21,927 O Goodspeed disse-me que vocês estavam a fazer experiências, a mudar o mundo. 130 00:09:22,028 --> 00:09:23,915 Eu não vim aqui para limpar a tua javardice. 131 00:09:23,916 --> 00:09:26,926 Olha, se algum outro cargo surgir, sinta-se a vontade para se candidatar. 132 00:09:30,421 --> 00:09:31,856 Vamos! 133 00:09:34,380 --> 00:09:35,490 Não achas que és grande demais? 134 00:09:35,510 --> 00:09:38,150 Pá, para ser honesto, não pode ser pior do que miúdos de carneiro. 135 00:09:38,160 --> 00:09:41,730 Oh, eu comeria miúdo de carneiro neste momento. 136 00:09:43,192 --> 00:09:44,857 Ei, Sayid! 137 00:09:49,540 --> 00:09:51,925 - O que te aconteceu? - Eu estava com o Locke. 138 00:09:52,566 --> 00:09:55,168 - Bem, onde ele está? - Ele voltou. 139 00:09:55,570 --> 00:09:57,429 - Voltou para onde? - Com eles. 140 00:09:57,430 --> 00:10:00,062 Não me pergunta o que diabos isso significa porque não importa agora. 141 00:10:00,779 --> 00:10:03,686 O que importa, é isso. 142 00:10:14,044 --> 00:10:15,760 Onde está o Ben? 143 00:10:15,862 --> 00:10:17,427 Onde está ele? 144 00:10:22,557 --> 00:10:24,569 Pensei que estivesses morto. 145 00:10:25,638 --> 00:10:28,083 Tive sorte que as torres eléctricas não estavam no nível letal. 146 00:10:32,635 --> 00:10:34,591 O que está ele a fazer aqui? 147 00:10:35,009 --> 00:10:37,100 - Está tudo bem. - Foi ele que tentou me matar. 148 00:10:40,326 --> 00:10:42,388 Ele está connosco agora. 149 00:10:43,432 --> 00:10:44,716 Onde esteve Mikhail? 150 00:10:44,750 --> 00:10:46,856 Encontrei vários do grupo dele na selva. 151 00:10:47,876 --> 00:10:50,062 Eles tinham uma mulher ferida com eles. 152 00:10:50,534 --> 00:10:52,502 Aparentemente ela havia acabado de cair de pára-quedas na ilha. 153 00:10:52,503 --> 00:10:54,803 - O quê? - O helicóptero dela caiu na água. 154 00:10:56,313 --> 00:10:58,993 Ela disse que o navio dela está aproximadamente a 130 kms 155 00:10:59,294 --> 00:11:00,513 a oeste de nós. 156 00:11:00,555 --> 00:11:02,919 - Ela tem um radiotelefone. - Onde ela está agora? 157 00:11:03,562 --> 00:11:06,017 Suponho que eles a tenham levado de volta para o acampamento deles. 158 00:11:07,015 --> 00:11:09,990 Visitaremos o campo deles depois de amanhã, cuidaremos disso então. 159 00:11:09,991 --> 00:11:12,149 Depois de amanhã? Temos que ir agora. 160 00:11:12,313 --> 00:11:14,402 O Ben não vai a lugar nenhum contigo. 161 00:11:15,719 --> 00:11:18,241 - Como? - Ele e eu iremos ver o Jacob. 162 00:11:25,868 --> 00:11:28,039 Por favor me diga que isso não é verdade Benjamim. 163 00:11:34,374 --> 00:11:36,464 Desculpe-me, eu tenho de lidar com isso agora John. 164 00:11:36,559 --> 00:11:38,574 A nossa excursão terá que esperar. 165 00:11:39,983 --> 00:11:42,251 Desde quando lhe deves explicações? 166 00:11:42,541 --> 00:11:43,954 Um forasteiro. 167 00:11:46,680 --> 00:11:48,078 Tom. 168 00:11:49,215 --> 00:11:50,686 Richard? 169 00:12:02,596 --> 00:12:04,624 Então quando partimos? 170 00:12:08,702 --> 00:12:10,764 Sabes, não era preciso bater tanto no Mikhail 171 00:12:10,765 --> 00:12:12,565 para que fosse entendido, John. 172 00:12:13,612 --> 00:12:15,183 Sim, eu tinha. 173 00:12:15,460 --> 00:12:16,889 Locke. 174 00:12:21,651 --> 00:12:24,008 Ouvi dizer que vais ver o Jacob. 175 00:12:24,770 --> 00:12:26,623 Vais precisar disto. 176 00:12:33,965 --> 00:12:35,636 Obrigado. 177 00:12:42,039 --> 00:12:44,061 Feliz aniversário pai. 178 00:12:57,594 --> 00:13:00,817 Então depois que se mistura água com o bicarbonato... 179 00:13:00,818 --> 00:13:03,775 teremos a nossa própria reacção vulcânica. 180 00:13:05,336 --> 00:13:06,415 Sim. 181 00:13:06,426 --> 00:13:08,883 Foi isso o que aconteceu com o vulcão nessa ilha? 182 00:13:09,060 --> 00:13:12,361 Exactamente Annie. Mas isso foi a muito tempo atrás. 183 00:13:12,988 --> 00:13:15,214 Tudo bem. Vamos fazer a nossa erupção. 184 00:13:15,230 --> 00:13:16,580 Oh, legal! 185 00:13:17,027 --> 00:13:19,215 Apenas misture água e pronto! 186 00:13:19,216 --> 00:13:21,380 Eu sei que não é lava mas... 187 00:13:23,112 --> 00:13:24,576 O que foi isso? 188 00:13:26,160 --> 00:13:28,230 Oh não. Eles estão a vir. 189 00:13:29,220 --> 00:13:31,377 Ok, todos às suas posições. 190 00:13:31,590 --> 00:13:33,760 - Todos, para baixo! Rápido! - Por aqui! 191 00:13:34,665 --> 00:13:35,927 Isso mesmo, todos juntos. 192 00:13:35,928 --> 00:13:38,351 Annie, tranque a porta de trás por favor. 193 00:13:39,390 --> 00:13:41,420 - Vamos! - Ele está parado lá! 194 00:13:41,486 --> 00:13:43,732 Ben, vamos querido, tens que sair daí. 195 00:13:44,388 --> 00:13:46,062 Ben! 196 00:13:50,001 --> 00:13:51,488 Vamos. 197 00:13:57,827 --> 00:14:00,019 Não te preocupes, são apenas os hostis. 198 00:14:01,675 --> 00:14:03,520 Ficaremos bem. 199 00:14:04,280 --> 00:14:06,120 Para baixo! 200 00:14:09,293 --> 00:14:11,488 Eh pá, soube que tiveste alguns problemas. 201 00:14:11,573 --> 00:14:14,846 Voltávamos do avião e ouvimos essa enorme explosão... 202 00:14:15,721 --> 00:14:17,882 E quando reparei estava uma sirene a tocar. 203 00:14:18,430 --> 00:14:20,062 E estávamos a andar no meio de um tiroteio. 204 00:14:20,063 --> 00:14:22,542 Repara, temos tido algumas lutas com os nativos. 205 00:14:22,794 --> 00:14:24,459 Como assim, nativos? 206 00:14:24,470 --> 00:14:26,780 Bem, não temos certeza de quem são eles. 207 00:14:26,781 --> 00:14:28,784 Eu não me alistei por isso. 208 00:14:29,053 --> 00:14:31,311 Roger eu fiz-te um favor, pá. 209 00:14:31,518 --> 00:14:34,299 Tu estavas a ter problemas para arranjar trabalho, e não te esqueças do Ben. 210 00:14:34,300 --> 00:14:36,188 Ele está a ter uma educação de qualidade. 211 00:14:36,189 --> 00:14:38,259 Eu não dou nada pela educação dele. 212 00:14:38,358 --> 00:14:40,580 Se eu for levar um tiro, quero receber mais dinheiro. 213 00:14:40,694 --> 00:14:43,150 - Quero mais 30 mil. - Acalma-te, pá. 214 00:14:43,250 --> 00:14:45,754 E não tentes dizer-me que não tens, estás a ouvir? 215 00:14:48,267 --> 00:14:50,278 Agora saia da minha casa! 216 00:15:01,597 --> 00:15:03,894 Pensei ter te dito para ir para a cama. 217 00:15:31,397 --> 00:15:33,039 Ela não está aqui. 218 00:15:33,139 --> 00:15:34,876 Eu percebi. 219 00:15:34,922 --> 00:15:37,584 - O que estão a fazer? - À procura da Juliet. 220 00:15:38,679 --> 00:15:41,205 Bem, aí não a vais encontrar. Ela saiu com o Jack. 221 00:15:41,304 --> 00:15:42,869 Juliet saiu com o Jack? 222 00:15:42,908 --> 00:15:45,026 Ele saiu logo depois que eu contei sobre Naomi. 223 00:15:45,327 --> 00:15:46,827 Quem é Naomi? 224 00:15:47,042 --> 00:15:48,890 E porque farias isso Kate? 225 00:15:48,908 --> 00:15:52,478 Porque ela está ferida, porque ele é um médico e porque ele tem direito de saber. 226 00:15:53,538 --> 00:15:55,661 - Onde ele está agora? - Eu não sei Sayid. 227 00:15:56,512 --> 00:15:57,549 Claro que não. 228 00:15:57,550 --> 00:16:00,592 Talvez esteja na altura de contares a toda a gente sobre a Naomi, também. 229 00:16:00,593 --> 00:16:02,610 Toque a fita para ela. 230 00:16:03,504 --> 00:16:05,129 Que fita? 231 00:16:11,168 --> 00:16:13,216 Há algo que deves saber John, antes de irmos. 232 00:16:15,777 --> 00:16:18,012 Se acreditas ou não que ele é o Feiticeiro de Oz, 233 00:16:18,517 --> 00:16:21,563 posso te assegurar que Jacob é muito, muito real. 234 00:16:24,954 --> 00:16:27,937 E nós iremos vê-lo e ele não gostará. 235 00:16:29,084 --> 00:16:32,368 Na verdade, eu sinto que ele ficará muito irritado. 236 00:16:35,794 --> 00:16:37,526 E é por isso que minha mão estava a tremer, por que... 237 00:16:37,527 --> 00:16:39,793 esse não é um homem que simplesmente vais lá e vês. 238 00:16:40,985 --> 00:16:43,166 Esse é um homem que te convoca. 239 00:16:45,925 --> 00:16:48,232 Bem, eu acho que tem uma primeira vez para tudo. 240 00:17:28,305 --> 00:17:30,077 Somos nós. 241 00:17:30,388 --> 00:17:32,433 Esse és tu e essa sou eu. 242 00:17:35,413 --> 00:17:37,694 Agora nunca teremos que ficar longe um do outro. 243 00:17:42,841 --> 00:17:44,648 Feliz aniversário Ben. 244 00:17:46,203 --> 00:17:47,526 Obrigado. 245 00:17:47,527 --> 00:17:49,028 De nada. 246 00:18:35,325 --> 00:18:37,180 É o teu aniversário. 247 00:18:40,354 --> 00:18:42,478 Desculpe-me por ter esquecido. 248 00:18:45,944 --> 00:18:49,141 É um bocado difícil celebrar no dia em que mataste a tua mãe. 249 00:18:50,951 --> 00:18:53,502 Ela estava grávida apenas de 7 meses, fomos passear... 250 00:18:54,877 --> 00:18:57,095 mas tiveste que vir mais cedo. 251 00:18:59,386 --> 00:19:01,401 Agora, ela foi-se. 252 00:19:03,052 --> 00:19:05,242 E eu estou preso aqui nesta ilha. 253 00:19:05,807 --> 00:19:07,318 Contigo. 254 00:19:18,846 --> 00:19:20,891 Feliz aniversário Ben. 255 00:19:46,287 --> 00:19:48,075 Mãe? 256 00:19:53,158 --> 00:19:55,003 Ben, não! 257 00:19:59,412 --> 00:20:00,590 Mãe! 258 00:20:00,663 --> 00:20:02,899 Ainda não está na hora Benjamim. 259 00:20:10,644 --> 00:20:12,371 Mãe! 260 00:20:51,468 --> 00:20:53,473 Vamos indo John. 261 00:20:55,334 --> 00:20:56,741 John. 262 00:21:04,520 --> 00:21:06,365 Então, o que, o mundo inteiro acha que estamos mortos? 263 00:21:06,366 --> 00:21:08,185 Isso não é importante agora. 264 00:21:08,186 --> 00:21:10,318 - Não é importante? - Como assim não é importante Sayid? 265 00:21:10,319 --> 00:21:12,019 Com licença... 266 00:21:12,479 --> 00:21:14,867 Desculpem-me, vocês não querem ser resgatados? 267 00:21:15,522 --> 00:21:17,006 Mantemos ela em segredo para protegê-la. 268 00:21:17,007 --> 00:21:19,290 - A salvo de que Sayid? - A salvo de Jack. 269 00:21:20,883 --> 00:21:22,701 Ele passou uma semana com os outros. 270 00:21:22,834 --> 00:21:24,890 E ele trouxe um deles de volta. 271 00:21:25,031 --> 00:21:26,970 Aqui. Entre nós. 272 00:21:27,888 --> 00:21:30,355 E toda vez que tentávamos tirar respostas dessa mulher, 273 00:21:30,683 --> 00:21:32,325 ele a impede de dar. 274 00:21:32,451 --> 00:21:34,236 Mas é o Jack. 275 00:21:34,576 --> 00:21:37,036 Ele nunca faria nada para nos machucar. 276 00:21:37,588 --> 00:21:40,384 E Juliet, eu creio que ela é uma boa pessoa. 277 00:21:40,385 --> 00:21:41,886 Boa pessoa, não? 278 00:21:41,924 --> 00:21:43,548 Baseaste isso em quê? 279 00:21:43,680 --> 00:21:45,021 Não seria algo como ela ter te levado para uma 280 00:21:45,022 --> 00:21:47,763 das estações médicas deles, não é Sra. Kwon? 281 00:21:50,127 --> 00:21:50,928 Como... 282 00:21:50,929 --> 00:21:55,976 Kwon está grávida, o feto está saudável e foi concebido na ilha com o marido dela. 283 00:21:55,977 --> 00:21:58,087 Ele era estéril antes de chegarem aqui. 284 00:21:58,682 --> 00:22:00,865 Ainda estou a trabalhar para conseguir amostras das outras mulheres 285 00:22:00,866 --> 00:22:02,829 devo ter a de Austen em breve. 286 00:22:02,830 --> 00:22:04,726 Informarei quando souber mais. 287 00:22:04,759 --> 00:22:06,402 Onde arranjaste isso? 288 00:22:08,231 --> 00:22:10,785 - Onde estiveste Jack? - Perguntei onde arranjaste isso. 289 00:22:11,248 --> 00:22:13,266 Achas mesmo que estás em posição de nos fazer perguntas? 290 00:22:13,267 --> 00:22:15,168 - Vire a fita. - Fique fora disto. 291 00:22:15,169 --> 00:22:16,481 Queres queimar-me na fogueira? Estou aqui. 292 00:22:16,482 --> 00:22:19,497 Mas primeiro, vire a fita e carregue "play". 293 00:22:30,080 --> 00:22:31,844 Juliet, é o Ben. 294 00:22:32,124 --> 00:22:34,272 Mandarei três equipes para retirar a Kwon 295 00:22:34,273 --> 00:22:35,657 na noite depois de amanhã. 296 00:22:35,658 --> 00:22:37,550 Não teremos tempo de testar a amostra de Austen. 297 00:22:37,551 --> 00:22:40,542 Então se determinares que ela ou alguém mais está grávida, 298 00:22:40,982 --> 00:22:42,659 marque as cabanas delas. 299 00:22:42,737 --> 00:22:44,812 E as levaremos também. 300 00:22:45,583 --> 00:22:47,091 Boa sorte. 301 00:22:53,177 --> 00:22:55,563 Na noite que eu vi o teu bebé nos ultra-sons, 302 00:22:55,722 --> 00:22:58,085 disse ao Jack o que eles me estavam a obrigar a fazer. 303 00:23:00,266 --> 00:23:02,210 Por que não nos contaste? 304 00:23:03,007 --> 00:23:05,198 Porque eu não havia decidido o que fazer sobre isso ainda. 305 00:23:05,599 --> 00:23:07,183 Ainda? 306 00:23:14,626 --> 00:23:16,699 Acho que temos muito que fazer. 307 00:24:32,480 --> 00:24:33,227 Mãe? 308 00:24:40,613 --> 00:24:41,467 Mãe? 309 00:24:44,239 --> 00:24:45,096 Mãe! 310 00:24:46,297 --> 00:24:47,281 Mãe! 311 00:24:48,182 --> 00:24:49,252 Mãe! 312 00:25:12,537 --> 00:25:16,123 Não queria te assustar. Espere, está perdido? Espere. 313 00:25:18,609 --> 00:25:21,339 És um deles? 314 00:25:21,411 --> 00:25:23,022 Deles quem? 315 00:25:23,103 --> 00:25:25,472 Um hostil. 316 00:25:26,964 --> 00:25:29,839 Sabe o que essa palavra significa? 317 00:25:29,939 --> 00:25:33,166 - Qual é o teu nome? - Ben. 318 00:25:33,279 --> 00:25:38,143 Ben, queres contar-me o que estavas a fazer na selva sozinho? 319 00:25:38,971 --> 00:25:44,200 Eu saí de casa, e estou à procura da minha mãe. 320 00:25:44,263 --> 00:25:45,780 Achas que ela está aqui? 321 00:25:45,839 --> 00:25:50,474 - Não acreditarias em mim. - Tenta. 322 00:25:52,117 --> 00:25:54,432 Ela está morta. 323 00:25:58,677 --> 00:26:03,352 - Ela morreu aqui na ilha? - Não. 324 00:26:03,432 --> 00:26:06,147 Quando eu era criança. 325 00:26:06,274 --> 00:26:08,524 Viste-a? 326 00:26:08,637 --> 00:26:11,316 Aqui fora, Ben, na selva? 327 00:26:12,176 --> 00:26:14,677 Ela falou comigo. 328 00:26:16,233 --> 00:26:18,507 O que disse? 329 00:26:18,553 --> 00:26:20,639 Que eu não podia ir com ela. 330 00:26:20,737 --> 00:26:24,238 Ela disse que ainda não era altura. 331 00:26:30,609 --> 00:26:34,291 Devias ir para casa. O teu pessoal deve estar à tua procura. 332 00:26:34,347 --> 00:26:36,657 Não quero voltar para lá. 333 00:26:36,753 --> 00:26:39,490 Odeio aquilo lá. 334 00:26:43,712 --> 00:26:46,737 Leva-me contigo. 335 00:26:46,823 --> 00:26:50,744 Talvez eu possa... Talvez... 336 00:26:52,303 --> 00:26:57,143 Se isso for o que realmente queres, Ben, quero que penses nisso. 337 00:26:58,529 --> 00:27:03,695 Terás que ser muito, muito paciente. 338 00:27:24,199 --> 00:27:26,979 Chegámos. 339 00:27:39,196 --> 00:27:43,607 - Apaga a tua lanterna John. - Por quê? 340 00:27:45,355 --> 00:27:49,950 O Jacob não gosta de tecnologia, assim como tu. 341 00:28:26,309 --> 00:28:30,599 Depois de abrir esta porta não há volta atrás. 342 00:28:32,376 --> 00:28:35,912 Tens a certeza que é isto que queres? 343 00:28:43,094 --> 00:28:45,552 Então que assim seja. 344 00:28:47,254 --> 00:28:52,866 Jacob estou aqui com o John Locke. 345 00:28:52,969 --> 00:28:55,408 Vamos entrar agora. 346 00:29:17,534 --> 00:29:20,385 Jacob, 347 00:29:20,512 --> 00:29:23,778 este é o John. 348 00:29:24,980 --> 00:29:28,409 John, não cumprimentas? 349 00:29:29,796 --> 00:29:31,778 O quê? 350 00:29:31,854 --> 00:29:34,728 Eu disse que ele não iria. 351 00:29:34,845 --> 00:29:37,765 Do que estás a falar? 352 00:29:37,833 --> 00:29:40,888 Não consegues vê-lo? 353 00:29:40,957 --> 00:29:44,322 - Ver quem? - Jacob. 354 00:29:44,421 --> 00:29:48,431 Ele está sentado bem aqui nesta cadeira. 355 00:29:48,540 --> 00:29:51,377 Sim, eu sei. Mas ele insistiu. 356 00:29:51,963 --> 00:29:54,085 O que é isso? 357 00:29:54,152 --> 00:29:59,066 Querias os segredos da ilha? Bem, aqui estão eles. 358 00:29:59,151 --> 00:30:03,069 Aqui está o homem que pode responder cada... 359 00:30:03,172 --> 00:30:05,343 Não fui eu. 360 00:30:05,425 --> 00:30:08,669 Ele obrigou-me a trazê-lo aqui, achas realmente que foi minha... 361 00:30:08,772 --> 00:30:11,565 - Desculpa. Posso terminar? - Estás louco. 362 00:30:13,744 --> 00:30:18,419 - Como? - Não sabe nada da ilha, sabe? 363 00:30:18,454 --> 00:30:20,688 Inventaste isso tudo. 364 00:30:20,723 --> 00:30:22,253 - Jacob, por favor, não consigo ouvi-lo... - Pára. 365 00:30:22,260 --> 00:30:24,480 - Se ele continuar a discutir... - Pára. Cala a boca! 366 00:30:27,100 --> 00:30:29,765 Estás a fazer uma encenação para mim? 367 00:30:34,187 --> 00:30:36,743 Ou realmente achas que está aí alguém? 368 00:30:36,859 --> 00:30:40,400 Eu sei que está alguém aqui. 369 00:30:43,544 --> 00:30:46,426 Não sabes nada. 370 00:30:54,612 --> 00:30:57,573 Lamento muito que te sintas assim, John. 371 00:30:59,198 --> 00:31:03,600 E lamento muito que sejas limitado demais para ver. 372 00:31:03,659 --> 00:31:05,673 És patético. 373 00:31:08,332 --> 00:31:11,854 Ajuda-me. 374 00:31:19,132 --> 00:31:22,486 O que disseste? 375 00:31:22,596 --> 00:31:25,915 Eu não disse nada. 376 00:31:25,998 --> 00:31:31,182 Disseste sim. Eu ouvi-te. Disseste... 377 00:31:49,919 --> 00:31:53,829 Já chega, já te divertiste. 378 00:32:42,202 --> 00:32:45,022 O que foi aquilo? 379 00:32:48,654 --> 00:32:51,938 Aquilo foi o Jacob. 380 00:32:57,180 --> 00:33:00,380 O que ouviste lá, John? 381 00:33:00,539 --> 00:33:04,096 O que te disse ele? 382 00:33:04,649 --> 00:33:08,829 Ele não me disse nada. Tu é que disseste. 383 00:33:08,892 --> 00:33:12,812 - Do que estás a falar? - Não existe Jacob, Ben. 384 00:33:12,914 --> 00:33:17,193 Não me vais enganar com aquela cenazinha de ontem à noite. 385 00:33:17,252 --> 00:33:18,713 És uma fraude. 386 00:33:18,813 --> 00:33:22,124 E já está na hora de contares a verdade ao teu povo. 387 00:33:22,194 --> 00:33:25,314 E esse não é o caminho por onde viemos. 388 00:33:25,800 --> 00:33:28,482 Estamos a regressar por outro caminho. 389 00:33:28,549 --> 00:33:30,943 Queria mostrar-te uma coisa primeiro. 390 00:33:31,021 --> 00:33:33,687 Já vi o suficiente. 391 00:33:33,762 --> 00:33:35,999 Sabes, John, não estás errado. 392 00:33:36,049 --> 00:33:39,701 Algumas coisas que te disse, que disse a todo a gente... 393 00:33:39,777 --> 00:33:43,160 - Simplesmente não são verdade. - Como o quê? 394 00:33:43,249 --> 00:33:47,785 Para começar, não nasci nesta ilha. 395 00:33:47,877 --> 00:33:51,050 Então de onde vieste? 396 00:33:52,030 --> 00:33:54,872 Era isso que queria mostrar-te. 397 00:34:45,668 --> 00:34:48,445 Bom dia. Espera aí... 398 00:34:48,513 --> 00:34:51,439 Coloque ali. Bem ali. 399 00:34:52,943 --> 00:34:56,249 Qual é o problema agora? 400 00:34:56,318 --> 00:34:59,169 Tu costumas falar muito da Cathy pela manhã. 401 00:34:59,231 --> 00:35:01,256 É o meu aniversário. 402 00:35:04,488 --> 00:35:10,319 Não sei como ainda acredito que um destes anos vocês se vão lembrar. 403 00:35:12,858 --> 00:35:14,842 Quer-se dizer... 404 00:35:14,846 --> 00:35:19,730 Hoje de manhã só temos de levar isto à Estação Pérola. 405 00:35:20,502 --> 00:35:22,932 Por que não vamos para a colina, 406 00:35:22,967 --> 00:35:25,098 e bebemos umas cervejas? 407 00:35:27,442 --> 00:35:29,471 Termos um... 408 00:35:30,002 --> 00:35:33,106 sei lá, tempo de pai e filho? 409 00:35:35,541 --> 00:35:38,953 - Gostaria muito. - Está bem, então. 410 00:35:56,990 --> 00:36:00,712 Não dá para negar que é lindo. 411 00:36:12,870 --> 00:36:16,739 - Estás mesmo a culpar-me? - O quê? 412 00:36:18,078 --> 00:36:21,104 Achas realmente que é minha culpa ela ter morrido? 413 00:36:25,275 --> 00:36:27,459 Como vou saber? 414 00:36:32,044 --> 00:36:34,383 Por que olhas tanto para o relógio? 415 00:36:34,418 --> 00:36:36,597 Tens um encontro? 416 00:36:36,926 --> 00:36:38,689 Escuta... 417 00:36:39,826 --> 00:36:42,393 Se serve de consolo, 418 00:36:43,936 --> 00:36:45,272 farei o melhor que puder 419 00:36:45,307 --> 00:36:47,760 para me lembrar do teu aniversário no ano que vem. 420 00:36:51,140 --> 00:36:54,475 Não me quer parecer pai. 421 00:36:56,007 --> 00:36:57,854 O que queres dizer? 422 00:36:57,889 --> 00:37:02,450 Sabes, também sinto falta dela. Talvez tanto quanto tu. 423 00:37:02,485 --> 00:37:04,441 Mas a diferença é que 424 00:37:04,476 --> 00:37:09,689 desde que me entendo por gente que tenho que te aguentar. 425 00:37:11,413 --> 00:37:17,281 E isso requer muita paciência. 426 00:37:23,420 --> 00:37:25,400 Adeus pai. 427 00:37:34,557 --> 00:37:36,235 Ben? 428 00:39:48,592 --> 00:39:52,102 Quer que vamos buscar o corpo? 429 00:39:55,970 --> 00:39:57,938 Não, deixa-o lá. 430 00:39:59,471 --> 00:40:00,832 Como queira. 431 00:40:20,922 --> 00:40:23,576 Foi daqui que eu vim, John. 432 00:40:26,526 --> 00:40:28,893 Este é o meu povo. 433 00:40:29,664 --> 00:40:32,109 A iniciativa Dharma. 434 00:40:34,374 --> 00:40:36,808 Vieram para cá à procura de harmonia. 435 00:40:39,173 --> 00:40:43,429 Mas não conseguiram nem coexistir com os habitantes originais da ilha. 436 00:40:46,426 --> 00:40:50,249 E quando ficou claro que um lado tinha que ir embora, 437 00:40:50,284 --> 00:40:53,080 Um lado tinha que ser purificado. 438 00:40:54,577 --> 00:40:57,024 Fiz o que tive que fazer. 439 00:40:58,338 --> 00:41:00,836 Fui um daqueles espertos o suficiente para garantir 440 00:41:00,871 --> 00:41:04,228 que eu não acabaria nesta vala. 441 00:41:04,263 --> 00:41:07,191 O que me faz ser consideravelmente mais esperto que tu, John. 442 00:41:21,539 --> 00:41:23,847 O que é que o Jacob te disse? 443 00:41:23,882 --> 00:41:29,041 - Por que fizeste isso? - Porque tu o ouviste. 444 00:41:29,862 --> 00:41:32,823 Agora preciso saber o que ele disse. 445 00:41:32,858 --> 00:41:36,024 - "Ajuda-me". - John. 446 00:41:36,999 --> 00:41:39,219 Não volto a perguntar. 447 00:41:39,573 --> 00:41:42,696 O que ele disse? 448 00:41:43,191 --> 00:41:45,591 Ele disse... 449 00:41:45,935 --> 00:41:48,402 "Ajuda-me". 450 00:41:58,752 --> 00:42:02,559 Bem, certamente espero que ele te ajude John. 451 00:42:04,160 --> 00:42:06,560 by fesamax