1
00:00:01,950 --> 00:00:03,658
Detta har hänt...
2
00:00:03,744 --> 00:00:05,238
Det är en satellittelefon.
3
00:00:06,956 --> 00:00:10,621
Jag kom från ett fraktfartyg,
80 sjömil bort.
4
00:00:10,710 --> 00:00:12,619
Jag ingår i en räddningsstyrka.
5
00:00:12,712 --> 00:00:15,964
En Dharma-station blockerar
alla signaler utom våra.
6
00:00:16,050 --> 00:00:18,423
Vi simmar in.
7
00:00:18,512 --> 00:00:19,543
Jag gör det.
8
00:00:19,638 --> 00:00:22,212
Oroa dig inte för mig.
9
00:00:22,850 --> 00:00:25,139
När når ni deras läger om ni går nu?
10
00:00:25,228 --> 00:00:27,684
I skymningen.
11
00:00:27,772 --> 00:00:30,976
Om nån är dum nog att göra motstånd,
så döda dem.
12
00:00:32,694 --> 00:00:36,824
Vi kamouflerar dynamiten
och skjuter på den.
13
00:00:36,909 --> 00:00:39,578
Vi kommer att vara redo imorgon.
14
00:00:39,662 --> 00:00:43,280
- De kommer ikväll!
- Ta alla till radiotornet.
15
00:00:43,374 --> 00:00:47,953
Vi måste ta chansen att
kontakta Naomis båt.
16
00:00:48,380 --> 00:00:49,792
Jag såg
17
00:00:49,883 --> 00:00:53,465
Claire och barnet
gå ombord på en helikopter.
18
00:00:53,553 --> 00:00:55,428
Den här gången måste du dö.
19
00:00:55,514 --> 00:00:58,136
Annars blir ingen räddad.
20
00:01:05,442 --> 00:01:06,854
Jag lever!
21
00:01:28,011 --> 00:01:30,420
Kan ni fälla upp stolen?
22
00:01:34,519 --> 00:01:36,061
Ursäkta...
23
00:01:37,064 --> 00:01:39,555
En till, tack.
24
00:01:39,650 --> 00:01:42,142
Tyvärr, vi landar om 20 minuter.
25
00:01:42,237 --> 00:01:45,570
- Det är lång tid.
- Ta en tidning.
26
00:01:45,657 --> 00:01:47,947
Och spänn fast bältet.
27
00:02:00,550 --> 00:02:02,378
Beklagar,
28
00:02:02,470 --> 00:02:05,506
vi stötte på lite varmluft
under inflygningen.
29
00:02:05,597 --> 00:02:09,762
Behåll säkerhetsbältena på,
så landar vi inom kort.
30
00:03:22,898 --> 00:03:27,607
Du har kommit till 310-555-0148.
31
00:03:27,695 --> 00:03:29,570
Lämna ett meddelande.
32
00:03:29,657 --> 00:03:32,278
Hej, det är jag.
33
00:03:34,287 --> 00:03:36,280
Jag...
34
00:03:39,001 --> 00:03:40,460
Jag läste just...
35
00:04:51,254 --> 00:04:52,914
Förlåt mig.
36
00:05:02,518 --> 00:05:05,933
Mamma! Mamma!
37
00:05:36,391 --> 00:05:38,015
Har du allt du behöver?
38
00:05:38,101 --> 00:05:40,936
Nej, men jag gjorde så gott det går.
39
00:05:43,149 --> 00:05:46,648
- Bernard och Jin?
- De kan skjuta
40
00:05:46,736 --> 00:05:48,564
och är motiverade.
41
00:05:50,241 --> 00:05:52,815
Dynamiten är på plats.
Vi kommer inte att missa.
42
00:05:53,661 --> 00:05:56,865
Vad som än händer här, vill jag
43
00:05:56,957 --> 00:06:01,370
att du fortsätter mot radiotornet.
44
00:06:02,463 --> 00:06:04,954
Jag är beredd att offra livet
för att rädda alla,
45
00:06:05,049 --> 00:06:09,594
men inte förgäves.
Förstår du det?
46
00:06:14,019 --> 00:06:17,554
Ja, jag förstår.
47
00:06:22,570 --> 00:06:25,857
- Lycka till.
- Detsamma.
48
00:06:34,877 --> 00:06:39,290
Om jag hjälpte dig med din SOS-skylt,
skulle du då ändra dig?
49
00:06:40,635 --> 00:06:42,294
Då vill jag att du säger det igen.
50
00:06:45,682 --> 00:06:48,886
"Jag är tandläkare, inte Rambo."
51
00:06:48,978 --> 00:06:50,970
Och glöm inte det.
52
00:07:07,708 --> 00:07:11,754
- Charlie kommer att greja det.
- Ja, självklart.
53
00:07:15,342 --> 00:07:21,014
Håll dig nära Jack
och vila om du blir trött.
54
00:07:23,059 --> 00:07:24,555
Jin...
55
00:07:27,398 --> 00:07:29,475
Varför gör du det här?
56
00:07:34,824 --> 00:07:39,037
För att vi måste åka hem.
57
00:07:59,562 --> 00:08:01,139
Då går vi.
58
00:09:16,236 --> 00:09:18,941
Jack, får jag fråga en sak?
59
00:09:19,573 --> 00:09:20,654
Visst.
60
00:09:20,742 --> 00:09:23,993
Vad jobbade du med
innan du blev Moses?
61
00:09:24,954 --> 00:09:27,910
- Jag var läkare.
- Självklart.
62
00:09:28,000 --> 00:09:30,706
Jag måste prata med dig.
63
00:09:33,091 --> 00:09:34,370
Är hon okej?
64
00:09:36,052 --> 00:09:40,002
- Varför skulle hon inte vara det?
- Ingen här litar på henne.
65
00:09:41,767 --> 00:09:43,427
Du kan gå ikapp mig sen.
66
00:09:49,318 --> 00:09:51,560
Jag ska visa hur den fungerar
67
00:09:51,653 --> 00:09:53,446
ifall nåt händer mig.
68
00:09:53,532 --> 00:09:55,738
Du måste kunna kontakta min båt.
69
00:09:56,702 --> 00:09:58,280
Okej, visa mig.
70
00:09:58,371 --> 00:10:00,826
Slå på här.
71
00:10:00,915 --> 00:10:03,620
Då öppnas en direktlänk till båten.
72
00:10:03,710 --> 00:10:05,039
Tryck här,
73
00:10:05,128 --> 00:10:08,877
- vänta på pipet och säg hej.
- Det är allt.
74
00:10:10,217 --> 00:10:13,255
När rockstjärnan har stängt
av störsändaren
75
00:10:13,347 --> 00:10:16,633
lyser lampan grön.
76
00:10:16,726 --> 00:10:20,771
- Det blir väl när som helst?
- Ja, förhoppningsvis.
77
00:10:33,705 --> 00:10:35,447
Vem är du?
78
00:10:36,750 --> 00:10:40,333
Säg hur du kom hit
så ska vi inte göra dig illa.
79
00:10:41,881 --> 00:10:44,550
Jag kom i min osynliga ubåt.
Ser ni inte den?
80
00:10:45,677 --> 00:10:49,047
- Ta det lugnt.
- Han är en av dem.
81
00:10:50,807 --> 00:10:54,807
Vad gör du här? Hur kan du
känna till den här stationen?
82
00:10:57,524 --> 00:10:59,067
Juliet berättade om den.
83
00:11:00,528 --> 00:11:03,980
Hon är en av oss nu,
om ni inte visste det.
84
00:11:04,950 --> 00:11:06,029
Sluta!
85
00:11:08,245 --> 00:11:09,409
Vi måste kontakta Ben.
86
00:11:12,416 --> 00:11:14,494
Gör det.
87
00:11:31,732 --> 00:11:33,854
Du är i ett rum fullt av apparater.
88
00:11:33,942 --> 00:11:37,359
En gul lampa blinkar
vid en strömbrytare.
89
00:11:37,447 --> 00:11:41,232
Du slår av strömbrytaren,
lampan slocknar...
90
00:11:42,995 --> 00:11:44,787
Sen drunknar du.
91
00:11:53,173 --> 00:11:55,298
Ben... Svara, Ben.
92
00:11:57,888 --> 00:11:59,298
Det är Bonnie.
93
00:12:00,349 --> 00:12:02,675
Är du där, Ben?
94
00:12:02,769 --> 00:12:04,311
Hör du mig?
95
00:12:06,898 --> 00:12:09,057
Varför bryter du radiotystnaden?
96
00:12:09,151 --> 00:12:10,350
En av dem är här.
97
00:12:11,862 --> 00:12:15,529
Han är bunden. Han simmade hit.
98
00:12:15,618 --> 00:12:16,115
Vem då?
99
00:12:18,120 --> 00:12:21,324
Det är Charlie! Hälsa från mig.
100
00:12:23,502 --> 00:12:26,918
- Hur kan han känna till stationen?
- Juliet berättade om den, sa han.
101
00:12:34,849 --> 00:12:38,515
Jag skickar hjälp.
102
00:12:38,603 --> 00:12:42,269
Mikhail, ta reda på vad
Charlie Pace gör i Spegeln.
103
00:12:42,358 --> 00:12:45,360
Du sa att Spegeln var översvämmad.
104
00:12:46,654 --> 00:12:47,936
Jag ljög.
105
00:12:48,032 --> 00:12:50,701
Du måste dit nu!
106
00:12:51,827 --> 00:12:53,073
Jag kan vara där i gryningen.
107
00:12:54,496 --> 00:12:57,367
Men om Juliet berättade för dem
om Spegeln,
108
00:12:57,458 --> 00:12:59,286
vad har hon då sagt mer?
109
00:13:06,344 --> 00:13:09,346
Ryan, är du där?
110
00:13:21,112 --> 00:13:22,026
Har alla stängt av radion?
111
00:13:25,325 --> 00:13:26,868
Såg du nåt?
112
00:13:26,952 --> 00:13:30,903
Tre tält är märkta med vit korall.
113
00:13:30,999 --> 00:13:33,039
Då sätter vi igång.
114
00:14:29,945 --> 00:14:31,938
Det är tomt!
115
00:14:37,704 --> 00:14:38,450
Gode Gud...
116
00:14:45,671 --> 00:14:47,628
Vid träden!
117
00:14:59,563 --> 00:15:02,517
Jag har er kompis! Släpp vapnen!
118
00:15:12,871 --> 00:15:14,780
Jag har din kompis.
119
00:15:16,166 --> 00:15:17,709
Spelet är slut!
120
00:15:19,712 --> 00:15:22,547
Låt bli. Släpp avtryckaren.
121
00:15:32,436 --> 00:15:36,220
Det skulle vara tre explosioner.
122
00:15:43,740 --> 00:15:46,029
Det funkade inte.
123
00:15:55,421 --> 00:15:57,249
Så, nu är du som ny igen.
124
00:15:58,717 --> 00:16:00,875
Reportrarna väntar utanför.
125
00:16:00,969 --> 00:16:02,880
Du är ju en hjälte.
126
00:16:06,267 --> 00:16:10,017
- Hur mår kvinnan?
- Läget är stabilt.
127
00:16:10,648 --> 00:16:12,307
Det var för väl att du fanns där.
128
00:16:15,278 --> 00:16:17,900
Ledsen, inga besökare.
129
00:16:20,701 --> 00:16:23,454
Det gör inget. Hon...
130
00:16:24,622 --> 00:16:25,869
Vi har varit gifta.
131
00:16:27,459 --> 00:16:29,085
Stig på, då.
132
00:16:32,506 --> 00:16:34,085
Vad hände?
133
00:16:36,220 --> 00:16:40,967
Det skedde... en bilolycka.
134
00:16:41,851 --> 00:16:43,430
Är du oskadd?
135
00:16:45,982 --> 00:16:48,473
Ja, det är ingen fara.
136
00:16:49,944 --> 00:16:52,483
Har du börjat dricka igen?
137
00:16:55,368 --> 00:16:55,949
Gör du det, Jack?
138
00:16:56,035 --> 00:16:57,280
Nej.
139
00:17:00,833 --> 00:17:02,790
Varför kom du hit, Sarah?
140
00:17:04,045 --> 00:17:07,496
Jag är fortfarande registrerad
som din närmast anhöriga.
141
00:17:13,598 --> 00:17:17,347
Varför körde du runt
klockan två på morgonen?
142
00:17:36,291 --> 00:17:38,831
Kan du skjutsa hem mig?
143
00:17:43,383 --> 00:17:45,874
Det vore nog inte så lämpligt.
144
00:17:49,599 --> 00:17:51,009
Tack
145
00:17:54,021 --> 00:17:56,560
för att du kom, Sarah.
146
00:17:57,859 --> 00:17:59,520
Hej då, Jack.
147
00:18:14,629 --> 00:18:17,120
Varför hördes bara två explosioner?
148
00:18:17,215 --> 00:18:19,043
De kanske inte behövde spränga alla.
149
00:18:20,594 --> 00:18:21,627
Det är ingen fara, Rose.
150
00:18:23,514 --> 00:18:26,552
De visste inte att vi väntade på dem.
151
00:18:26,644 --> 00:18:28,968
Sayid och era män
152
00:18:29,063 --> 00:18:30,807
kommer efter oss.
153
00:18:30,899 --> 00:18:33,983
Då borde vi vänta här.
154
00:18:34,070 --> 00:18:35,349
Nej, ingen lämnas kvar.
155
00:18:35,445 --> 00:18:39,527
Om du säger "leva tillsammans,
dö ensamma" klipper jag till dig.
156
00:18:41,577 --> 00:18:45,446
Visst, Rose...
157
00:18:45,541 --> 00:18:49,587
Men vi har en plan.
Och den kan ha fungerat.
158
00:18:51,298 --> 00:18:53,968
Allt kommer att ordna sig.
159
00:18:55,845 --> 00:18:58,383
Nu fortsätter vi.
160
00:19:14,785 --> 00:19:17,241
SÖKER KANAL
161
00:19:19,206 --> 00:19:23,668
Jag frågar en gång till:
Vad gör du här?
162
00:19:26,548 --> 00:19:30,381
Jag ska stänga av er störsändare.
163
00:19:30,470 --> 00:19:33,886
Bredvid den blinkande, gula lampan.
164
00:19:33,974 --> 00:19:34,924
Hur vet du det?
165
00:19:35,059 --> 00:19:40,564
Vad ni än gör med mig,
kommer jag att stänga av den.
166
00:19:42,568 --> 00:19:43,683
Vad är koden, då?
167
00:19:46,197 --> 00:19:49,282
Om du ska stänga av störsändaren
168
00:19:49,367 --> 00:19:50,826
behöver du koden.
169
00:19:50,911 --> 00:19:53,200
Och bara tre personer kan den:
170
00:19:53,288 --> 00:19:55,781
Jag, hon och Ben.
171
00:20:01,632 --> 00:20:04,751
Jag behöver väl inte koden, då.
172
00:20:04,843 --> 00:20:09,008
Stationen kommer att vattenfyllas.
173
00:20:11,518 --> 00:20:13,180
Jag stänger av sändaren
174
00:20:13,271 --> 00:20:15,597
och mina vänner blir räddade.
175
00:20:15,691 --> 00:20:19,937
Men om stationen vattenfylls,
vad händer då med dig?
176
00:20:24,034 --> 00:20:25,278
Jag dör.
177
00:20:32,877 --> 00:20:34,040
Alla är döda.
178
00:20:34,129 --> 00:20:38,424
Diane, Ivan... allihop.
Shephard och hans folk är borta.
179
00:20:40,302 --> 00:20:42,924
Hörde du? De dödade sju av våra...
180
00:20:43,014 --> 00:20:45,802
Ge honom den goda nyheten.
181
00:20:46,936 --> 00:20:49,392
Vi tog tre av dem tillfånga.
182
00:20:49,480 --> 00:20:53,480
De visste att vi var på väg, Ben.
183
00:20:53,570 --> 00:20:56,690
Det var Juliet. Hon förrådde oss.
184
00:20:57,865 --> 00:20:59,408
Ta reda på var hon är!
185
00:21:00,618 --> 00:21:04,487
Då så, junior. Vart tog...
186
00:21:09,087 --> 00:21:10,285
De vägrar snacka.
187
00:21:11,299 --> 00:21:13,837
Det är Jarrah, Kwon och tandläkaren.
188
00:21:13,927 --> 00:21:15,089
Skjut Kwon.
189
00:21:18,264 --> 00:21:19,095
Om ni vill att de ska svara,
190
00:21:19,183 --> 00:21:20,641
så döda Kwon!
191
00:21:22,270 --> 00:21:25,307
Det där betydde säkert nåt underbart.
192
00:21:26,191 --> 00:21:27,222
Nej, snälla!
193
00:21:28,737 --> 00:21:30,360
Säg var ert folk är så skadar vi ingen.
194
00:21:31,657 --> 00:21:34,113
Han ljuger.
195
00:21:35,118 --> 00:21:37,278
Var är de?
196
00:21:42,127 --> 00:21:43,871
Sayonara.
197
00:21:44,630 --> 00:21:47,999
Radiotornet.
De är på väg till ett radiotorn.
198
00:21:51,221 --> 00:21:55,385
- Varför då?
- En kvinna landade med fallskärm.
199
00:21:56,060 --> 00:21:59,762
Hon har en satellittelefon.
200
00:21:59,857 --> 00:22:05,148
Juliet trodde att vi skulle komma
imorgon. Varför var de redo ikväll?
201
00:22:05,238 --> 00:22:07,729
Hur visste ni det?
202
00:22:09,826 --> 00:22:14,537
En grabb berättade det.
Han kom i en kanot.
203
00:22:15,167 --> 00:22:16,708
Vad då för grabb?
204
00:22:17,169 --> 00:22:19,125
Han hette Karl.
205
00:22:20,006 --> 00:22:21,713
Hörde du det, Ben?
206
00:22:24,386 --> 00:22:25,797
Jag hörde.
207
00:22:34,439 --> 00:22:36,432
Vad vill du att vi gör?
Ska vi döda dem?
208
00:22:38,944 --> 00:22:41,696
Nej, inte än.
209
00:22:51,376 --> 00:22:53,120
Ska vi till radiotornet?
210
00:22:53,212 --> 00:22:54,956
Nej, jag.
211
00:22:55,048 --> 00:22:57,883
Du ska ta alla till Templet.
212
00:22:57,968 --> 00:23:01,135
Det vore inte så bra
om du går iväg ensam.
213
00:23:02,389 --> 00:23:04,014
Folk frågar om varför vi flyttade,
214
00:23:04,100 --> 00:23:08,145
om vad som hände Locke, om Jacob...
215
00:23:09,356 --> 00:23:13,769
Och det ryktas
att alla som gick till stranden är döda.
216
00:23:13,861 --> 00:23:15,321
Alla är inte döda.
217
00:23:21,287 --> 00:23:22,567
Vart ska du?
218
00:23:22,663 --> 00:23:24,372
Hej, Alex.
219
00:23:26,960 --> 00:23:28,787
Jag ska gå en sväng
220
00:23:28,879 --> 00:23:31,999
och leta efter Jack och hans vänner.
221
00:23:32,718 --> 00:23:34,626
Jag följer med.
222
00:23:35,262 --> 00:23:36,258
Visst.
223
00:23:37,639 --> 00:23:39,348
Visst, sa jag.
224
00:23:39,434 --> 00:23:41,473
Det låter som en bra idé.
225
00:23:42,604 --> 00:23:44,893
Du vill väl träffa Karl igen?
226
00:23:47,776 --> 00:23:50,447
Hämta din packning.
Jag går om tio minuter.
227
00:23:54,701 --> 00:23:57,193
De är fyrtio stycken och du är ensam.
228
00:23:57,288 --> 00:24:00,372
De gör allt för att komma ifrån ön.
229
00:24:00,458 --> 00:24:03,211
Vad tror du händer när du kommer dit?
230
00:24:04,588 --> 00:24:06,297
Jag ska övertala dem att låta bli.
231
00:24:35,333 --> 00:24:39,581
- Nåt har gått fel.
- Det är det mycket som har.
232
00:24:39,672 --> 00:24:43,338
Jin, Bernard och Sayid
borde vara här nu.
233
00:24:43,885 --> 00:24:45,962
Jag vill gå tillbaka och kolla.
234
00:24:46,055 --> 00:24:47,134
Visst vill du det.
235
00:24:48,934 --> 00:24:52,552
Det finns alltid nån
att gå tillbaka till, Kate.
236
00:24:53,521 --> 00:24:55,598
- Vad är det?
- Inget.
237
00:24:56,859 --> 00:24:59,315
Kan du inte bara berätta
vad som hänt?
238
00:25:06,245 --> 00:25:06,862
Varför gör du så?
239
00:25:08,832 --> 00:25:13,079
Du har varit helt väck
sen du fick bandet av Locke.
240
00:25:13,170 --> 00:25:15,377
Du verkar inte bry dig
241
00:25:15,465 --> 00:25:19,249
om nånting alls längre.
242
00:25:19,344 --> 00:25:22,014
Och när började du kalla mig "Kate"?
243
00:25:26,604 --> 00:25:31,561
De skickade Juliet till oss
för att kolla Sun.
244
00:25:34,988 --> 00:25:38,689
Hon skulle kolla
om jag också var gravid.
245
00:25:41,872 --> 00:25:43,698
Vi får hoppas att du inte är det.
246
00:25:58,725 --> 00:25:59,923
Lyser det fortfarande rött?
247
00:27:24,452 --> 00:27:26,410
Des!
248
00:27:27,121 --> 00:27:30,039
Charlie! Du lever.
249
00:27:30,125 --> 00:27:33,163
Inte länge till, om du inte försvinner.
Göm dig, Des!
250
00:27:33,254 --> 00:27:36,588
Skynda dig!
251
00:27:37,259 --> 00:27:39,133
Vem pratar han med?
252
00:27:44,434 --> 00:27:48,135
- Vem pratade du med?
- Ingen. Jag sjöng.
253
00:28:00,411 --> 00:28:02,950
- Håll käften.
- Okej.
254
00:28:43,546 --> 00:28:44,792
Kan jag hjälpa er?
255
00:28:47,176 --> 00:28:48,800
Jag kollar hennes journal, bara.
256
00:28:48,885 --> 00:28:52,552
Jag är dr Rob Hamill,
den nye chefskirurgen.
257
00:28:52,724 --> 00:28:54,598
Jack Shephard.
258
00:28:54,685 --> 00:28:58,434
Dr Shephard, hjälten?
259
00:29:01,234 --> 00:29:05,896
Efter gårdagen
förvånar det mig att du är här idag.
260
00:29:05,989 --> 00:29:10,071
Hon hade tur att du var där.
261
00:29:10,162 --> 00:29:14,291
Hade hon tur skulle hon inte ha
en svår ryggfraktur.
262
00:29:14,375 --> 00:29:17,958
Jag vill operera henne imorgon bitti.
263
00:29:19,715 --> 00:29:20,829
Vill du operera?
264
00:29:22,510 --> 00:29:24,669
Hon är inte din patient, Jack.
265
00:29:24,763 --> 00:29:29,424
Gary Nadler opererar klockan 06.00.
266
00:29:33,982 --> 00:29:37,849
Ursäkta, dr Hamill,
men jag gör det helst själv.
267
00:29:39,823 --> 00:29:45,114
Igår drog du ut hennes åttaårige son
ur en brinnande bil,
268
00:29:45,204 --> 00:29:46,863
och sen henne.
269
00:29:49,083 --> 00:29:52,868
- Du har gjort tillräckligt.
- Jag vill operera henne.
270
00:29:53,964 --> 00:29:58,425
Allt är under kontroll.
271
00:29:58,511 --> 00:30:02,380
Gå hem och ta ett glas.
Du förtjänar det.
272
00:30:07,312 --> 00:30:09,187
Ge mig journalen, Jack.
273
00:30:17,659 --> 00:30:21,526
Ring mig.
Jag vill veta vad som händer.
274
00:30:31,342 --> 00:30:34,296
Bron på 6th Street spärrades av-
275
00:30:34,387 --> 00:30:37,472
- p.g.a. En bilolycka
276
00:30:37,557 --> 00:30:40,809
där en 40-årig kvinna
och hennes son skadades.
277
00:30:40,895 --> 00:30:43,303
Lyckligtvis fanns
dr Jack Shephard på plats-
278
00:30:43,398 --> 00:30:47,017
- som drog ut dem ur bilen
279
00:30:47,111 --> 00:30:50,278
och gav dem vård.
280
00:30:50,363 --> 00:30:53,698
De skadade kördes sen
till St. Sebastian-sjukhuset.
281
00:31:09,804 --> 00:31:13,554
- Jag går tillbaka till stranden.
- Nej, vi fortsätter.
282
00:31:13,642 --> 00:31:15,267
Jag ber inte om din tillåtelse.
283
00:31:22,360 --> 00:31:24,105
Ni har nåt ni måste göra.
284
00:31:24,197 --> 00:31:27,151
Jag ska inte stå i vägen för er.
285
00:31:28,827 --> 00:31:31,994
Vad tror du att du ska göra?
286
00:31:32,081 --> 00:31:34,370
- Jag följer med honom.
- Nej.
287
00:31:38,589 --> 00:31:40,996
Nyss var du inte ens intresserad.
288
00:31:42,843 --> 00:31:44,718
Jag ville inte gå med dig.
289
00:31:47,349 --> 00:31:49,805
Det är rena självmordet utan vapen.
290
00:31:49,894 --> 00:31:52,432
Jag vet var det finns vapen.
291
00:31:52,522 --> 00:31:55,060
Det finns en gömma.
292
00:31:55,150 --> 00:31:58,104
Vi kan gå förbi den
på väg till stranden.
293
00:31:58,195 --> 00:32:00,354
Du behöver inte göra det, Juliet.
294
00:32:00,906 --> 00:32:03,314
Jo, det gör jag.
295
00:32:12,629 --> 00:32:14,338
Då går vi.
296
00:32:19,304 --> 00:32:22,721
- Gör ingenting dumt.
- Inte om inte du gör det.
297
00:32:33,070 --> 00:32:34,731
Vänta inte på mig.
298
00:32:53,553 --> 00:32:55,132
Håll käften, sa jag!
299
00:32:55,222 --> 00:32:59,600
Den där låten har fastnat i skallen.
300
00:32:59,769 --> 00:33:00,967
Den är nästan färdig.
301
00:33:02,189 --> 00:33:04,016
Hämta harpungeväret.
302
00:33:04,984 --> 00:33:06,146
Det ska göra ont.
303
00:33:06,235 --> 00:33:09,605
- Nej, Ben sa...
- Då hämtar jag det.
304
00:33:10,156 --> 00:33:11,319
Bonnie...
305
00:33:13,076 --> 00:33:15,403
Nej, vänta!
306
00:33:20,127 --> 00:33:21,455
Mikhail?
307
00:33:23,839 --> 00:33:26,331
Jag trodde att ni två
var på uppdrag i Kanada.
308
00:33:30,639 --> 00:33:32,882
Han tvingade oss att inte säga nåt.
309
00:33:34,560 --> 00:33:36,020
Var är den andre?
310
00:33:37,481 --> 00:33:39,307
Den här idioten dök ner från en båt.
311
00:33:39,399 --> 00:33:43,268
Jag sköt mot hans vän.
312
00:33:43,363 --> 00:33:45,605
- Han är ensam.
- Är du säker?
313
00:33:47,075 --> 00:33:49,401
Här är en bättre fråga:
314
00:33:49,495 --> 00:33:51,951
Varför ljög Ben om att stationen
315
00:33:52,039 --> 00:33:54,791
var översvämmad?
316
00:33:54,876 --> 00:33:59,124
Och varför har de här två
stört alla sändningar från ön?
317
00:33:59,215 --> 00:34:02,631
Stämmer det?
318
00:34:04,012 --> 00:34:06,171
- Det är Ben.
- Jag svarar.
319
00:34:12,605 --> 00:34:15,976
Jag gjorde det jag gjorde för öns skull.
320
00:34:16,069 --> 00:34:19,355
Sa ön att du ska störa våra signaler?
321
00:34:19,448 --> 00:34:22,781
Ja! Du har alltid varit lojal, Mikhail.
322
00:34:22,867 --> 00:34:27,329
Jag ber dig att lita på mig och Jacob.
323
00:34:27,415 --> 00:34:29,953
Varför ber Jacob dig att ljuga för oss?
324
00:34:30,043 --> 00:34:32,083
Ön angrips av krafter
325
00:34:32,170 --> 00:34:35,921
som den inte utsatts för på många år.
326
00:34:36,009 --> 00:34:39,544
Vi måste skydda den med alla medel.
327
00:34:39,638 --> 00:34:43,173
Störningen var till för allas säkerhet.
328
00:34:43,267 --> 00:34:46,269
Situationen är mycket allvarlig.
329
00:34:48,524 --> 00:34:50,730
Varför litade du inte på mig?
330
00:34:50,819 --> 00:34:53,143
Jag begick ett misstag.
331
00:34:53,237 --> 00:34:56,405
Jag borde ha berättat det för dig.
Jag ber om ursäkt för det.
332
00:34:58,953 --> 00:35:01,195
Är du kvar?
333
00:35:06,004 --> 00:35:07,082
Ja.
334
00:35:09,882 --> 00:35:12,552
Du måste hjälpa mig.
335
00:35:13,679 --> 00:35:17,428
Du måste hjälpa mig att reda upp
det jag har ställt till med.
336
00:35:19,311 --> 00:35:21,636
Du måste döda Charlie.
337
00:35:22,606 --> 00:35:26,687
Störsändaren måste fungera
till varje pris.
338
00:35:26,777 --> 00:35:30,313
Greta och Bonnie kan skvallra på oss,
339
00:35:30,407 --> 00:35:33,112
så du måste ta hand om dem också.
340
00:35:37,290 --> 00:35:40,375
Hur vet jag
att du inte sa detsamma om mig?
341
00:35:40,461 --> 00:35:45,170
I så fall hade du redan varit död,
Mikhail.
342
00:36:08,661 --> 00:36:10,073
Är allt väl?
343
00:36:11,832 --> 00:36:14,537
Ja. Jag fick en sten i skon, bara.
344
00:36:24,805 --> 00:36:26,264
Han menade det inte.
345
00:36:28,434 --> 00:36:30,475
- Vad då?
- Sawyer
346
00:36:31,521 --> 00:36:35,105
menade det inte när han sa
att han inte ville ha med dig.
347
00:36:35,193 --> 00:36:37,684
Varför sa han det, då?
348
00:36:38,322 --> 00:36:40,694
Han försökte skydda dig.
349
00:36:43,661 --> 00:36:46,033
Det var därför jag bad dig
att inte komma tillbaka för min skull.
350
00:36:51,587 --> 00:36:56,131
Varför försvarar du Sawyer?
351
00:36:56,218 --> 00:36:58,010
Han skulle aldrig göra så för dig.
352
00:37:04,686 --> 00:37:06,513
För att jag älskar dig.
353
00:37:28,840 --> 00:37:31,332
När ni tog ut oss ur burarna,
354
00:37:31,427 --> 00:37:33,752
varför tvingade ni oss då
355
00:37:33,846 --> 00:37:36,468
att bryta sten?
356
00:37:36,558 --> 00:37:38,349
Vi höll på att bygga en landningsbana.
357
00:37:40,604 --> 00:37:41,767
Åt utomjordingarna.
358
00:37:43,941 --> 00:37:47,275
Jag vet inte varför.
Tror du att de berättade allt för mig?
359
00:37:51,242 --> 00:37:54,528
- Har du börjat ligga med Jack än?
- Nej. Har du?
360
00:37:57,499 --> 00:38:00,501
- Hur långt är det till vapnen?
- Det finns inga vapen.
361
00:38:03,006 --> 00:38:04,204
Jag ljög.
362
00:38:05,592 --> 00:38:07,632
Det var enda sättet
att få hans tillåtelse att gå tillbaka.
363
00:38:14,353 --> 00:38:16,097
Varför går du tillbaka, då?
364
00:38:16,689 --> 00:38:18,017
Karma.
365
00:38:19,025 --> 00:38:21,599
Varför går du tillbaka, James?
366
00:38:25,574 --> 00:38:27,531
Vänta på mig!
367
00:38:29,538 --> 00:38:32,325
- Vad vill du?
- Jag följer med er.
368
00:38:35,294 --> 00:38:38,996
Kom igen, de är mina vänner också.
369
00:38:39,674 --> 00:38:41,714
Charlie lät mig inte följa med
370
00:38:41,802 --> 00:38:45,385
och Jack hinner inte prata med mig.
371
00:38:46,517 --> 00:38:48,390
Jag vill bara hjälpa till.
372
00:38:50,979 --> 00:38:55,144
För Guds skull, Hugo.
Du kommer bara att vara i vägen.
373
00:38:56,653 --> 00:38:58,979
Vill du att vi dör allihop?
374
00:39:18,387 --> 00:39:23,180
Om vi går norrut borde vi nå dem
innan de når tornet.
375
00:39:23,685 --> 00:39:25,179
Varför lät du mig följa med?
376
00:39:25,270 --> 00:39:28,722
Jag överlämnar dig till din nya familj.
377
00:39:30,235 --> 00:39:33,569
Du förrådde mig, Alex.
378
00:39:33,656 --> 00:39:35,483
Du låste in Karl i en bur.
379
00:39:35,575 --> 00:39:38,113
Du försökte hjärntvätta honom!
380
00:39:39,162 --> 00:39:42,367
Jag ville inte att han skulle göra dig
med barn.
381
00:39:42,458 --> 00:39:44,285
Jag överreagerade väl.
382
00:39:46,671 --> 00:39:48,747
- Vi fortsätter.
- Ben...
383
00:39:49,842 --> 00:39:54,219
Varför måste du stoppa dem?
Varför låter du dem inte ge sig av?
384
00:39:57,142 --> 00:40:00,143
Jag kan inte göra det, Alex.
385
00:41:40,432 --> 00:41:42,259
Gör det inte, John.
386
00:41:49,276 --> 00:41:50,521
Lägg ifrån dig revolvern.
387
00:41:54,699 --> 00:41:55,898
Walt?
388
00:41:55,993 --> 00:41:58,151
Res på dig, John.
389
00:42:00,831 --> 00:42:05,624
Han sköt mig.
Jag kan inte... röra benen.
390
00:42:05,711 --> 00:42:09,414
Det kan du visst.
Kliv upp ur gropen nu, John.
391
00:42:10,760 --> 00:42:12,254
Varför då?
392
00:42:12,345 --> 00:42:15,216
Du har saker att uträtta.