1 00:00:00,337 --> 00:00:01,630 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:01,714 --> 00:00:02,680 نظنك مميزة 3 00:00:02,715 --> 00:00:05,342 نريدك أن تقودي فريقاً من الخبراء 4 00:00:05,467 --> 00:00:06,427 كيف كانت المقابلة؟ 5 00:00:06,468 --> 00:00:08,637 (لماذا أقطع كل تلك المسافة لـ(بورتلاند 6 00:00:08,721 --> 00:00:11,015 لأجل بحث عديم الجدوى؟ 7 00:00:11,182 --> 00:00:13,684 لأنه ليس كذلك أنا حامل 8 00:00:14,101 --> 00:00:19,106 لم أرد في حياتي سوى أن أكون حاملاً و أصبحت كذلك بفضلك 9 00:00:19,190 --> 00:00:20,399 أعلم أنه لا يهمك 10 00:00:20,568 --> 00:00:25,110 لكن الناس الذين عشت معهم آخر ثلاث سنوات من عمري...هجروني 11 00:00:25,271 --> 00:00:26,730 أنتِ بخير؟ - نعم - 12 00:00:26,825 --> 00:00:28,942 لن نأخذها معنا - بل سنفعل - 13 00:00:29,248 --> 00:00:32,452 لماذا؟ - لأنهم هجروها هي الأخرى - 14 00:01:07,489 --> 00:01:08,861 تأخر الوقت 15 00:01:09,368 --> 00:01:11,363 هذا مكان جيد نعسكر به 16 00:01:18,337 --> 00:01:20,581 سأحضر بعض الخشب لإشعال النار - سآتي معك - 17 00:01:46,277 --> 00:01:47,822 أتود التحدث عنه؟ 18 00:01:49,405 --> 00:01:50,690 عن ماذا؟ 19 00:01:51,035 --> 00:01:54,740 الأسبوع الذي قضيته معهم هناك 20 00:01:57,416 --> 00:02:00,082 ...بعد رحيلك ...عقدت 21 00:02:01,255 --> 00:02:02,793 ...عقدت اتفاقاً معهم 22 00:02:03,086 --> 00:02:05,543 سيتركونني أرحل من الجزيرة (إن اعتنيت بـ(بن 23 00:02:06,256 --> 00:02:06,963 لا أعلم 24 00:02:07,088 --> 00:02:09,802 ابتعدت عن المشاكل و فعلت ما عليَّ 25 00:02:09,885 --> 00:02:11,710 و لم أطرح أية أسئلة 26 00:02:14,185 --> 00:02:15,301 هكذا فقط؟ 27 00:02:16,808 --> 00:02:18,183 هكذا فقط 28 00:02:38,247 --> 00:02:41,331 حسناً قل ما عندك 29 00:02:43,626 --> 00:02:46,712 أريد أن أعرف ما تفعلونه يا قوم على هذه الجزيرة 30 00:02:46,838 --> 00:02:50,291 لماذا تهاجموننا تعدون قوائم 31 00:02:50,467 --> 00:02:52,343 تخطفون الأطفال 32 00:02:53,216 --> 00:02:55,093 أريد أن أعرف كل شئ 33 00:02:56,557 --> 00:02:59,090 ...لكن أول ما أريد معرفته هو 34 00:03:00,108 --> 00:03:01,851 من أنتِ؟ 35 00:03:15,827 --> 00:03:18,204 مرحباً (أنا (جولييت برك 36 00:03:18,205 --> 00:03:19,780 "جئت لأجل شركة "ميتلوس بيوساينس 37 00:03:19,781 --> 00:03:22,373 سأعلم سيد (ألبرت) بوصولك - شكراً لك - 38 00:03:23,547 --> 00:03:24,502 مذهل 39 00:03:27,167 --> 00:03:31,040 أظنهم يأخذون مسألة السرية التجارية على محمل الجد 40 00:03:31,175 --> 00:03:33,132 لن أستطيع الاندماج أبداً مع هؤلاء 41 00:03:36,176 --> 00:03:37,420 (مرحباً يا دكتورة (برك 42 00:03:37,636 --> 00:03:40,093 افتحي حقيبة السيارة كي أحضر أمتعتك - شكراً لك - 43 00:03:46,186 --> 00:03:47,890 لقد عثرتِ علينا 44 00:03:48,027 --> 00:03:50,061 لم أعرف حتى بوجود مطار هنا 45 00:03:50,108 --> 00:03:51,483 أعلم هذا يدهش الناس كلها، مرحباً 46 00:03:51,617 --> 00:03:52,981 مرحباً (لا بد أنكِ (رايتشل 47 00:03:53,008 --> 00:03:54,831 (ريتشارد ألبرت) - سعدت بمقابلتك - 48 00:03:55,006 --> 00:03:57,630 شكراً لإقراضنا أختك بضعة أشهر 49 00:03:57,757 --> 00:03:59,920 عدني فقط أن تعيدوها سليمة 50 00:03:59,966 --> 00:04:01,170 سنفعل ما بوسعنا 51 00:04:01,637 --> 00:04:06,267 اسمعي، إنها مسألة أمنية ...علينا أن نأخذك بقية الطريق 52 00:04:07,268 --> 00:04:10,140 سنكون بانتظارك هنا حتى تستعدي 53 00:04:10,318 --> 00:04:12,811 لكن خذي وقتك سعدت بلقائك 54 00:04:13,068 --> 00:04:14,190 شكراً - شكراً لكِ - 55 00:04:21,405 --> 00:04:24,453 إنه أفضل هكذا - أهذه غلطة؟ - 56 00:04:24,746 --> 00:04:26,700 لا يجب أن أرحل ماذا إن مرضت ثانيةً؟ 57 00:04:26,748 --> 00:04:28,491 لن أمرض زال السرطان 58 00:04:28,917 --> 00:04:33,120 و أنا حامل بفضلك 59 00:04:33,256 --> 00:04:34,712 سأعود - أعلم - 60 00:04:34,925 --> 00:04:36,631 قبل أن تلدي طفلك أعدك 61 00:04:36,798 --> 00:04:40,303 أعلم، لا تقلقي علينا، حسناً؟ - حسناً - 62 00:04:41,135 --> 00:04:44,131 عملت حياتك هنا كي تصلي لهذا 63 00:04:44,516 --> 00:04:46,090 لذا فلا تفسدي الأمر 64 00:04:49,226 --> 00:04:51,520 أحبك - أحبك - 65 00:04:59,907 --> 00:05:02,361 حسناً - ارفعي رأسنا - 66 00:05:18,195 --> 00:05:19,491 من أنتِ؟ 67 00:05:24,825 --> 00:05:27,330 إن أخبرتك من أنا 68 00:05:27,997 --> 00:05:30,452 إن أخبرتك بكل ما أعرف 69 00:05:30,626 --> 00:05:32,081 ستقتلني 70 00:05:34,126 --> 00:05:36,710 و ماذا تظنينني سأفعل إن لم تخبريني؟ 71 00:05:38,095 --> 00:05:39,341 دعها و شأنها 72 00:05:43,806 --> 00:05:45,552 عاجلاً أو آجلاً سترد على أسئلتي 73 00:05:47,018 --> 00:05:49,101 سترد عليها عندما تستعد 74 00:05:50,026 --> 00:05:51,681 و ستنتظر أنت إلى حينها 75 00:05:53,647 --> 00:05:55,810 إنها في حمايتي 76 00:06:16,642 --> 00:06:22,413 * الـضـائـعــون * الموسم الثالث 77 00:06:22,414 --> 00:06:27,793 الحلقة السادسة عشرة واحدة منا 78 00:06:28,559 --> 00:06:40,794 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com 79 00:06:48,708 --> 00:06:49,450 كلاير)؟) 80 00:06:50,625 --> 00:06:54,123 كلاير)؟) 81 00:06:54,627 --> 00:06:56,080 ما الأمر؟ 82 00:06:56,296 --> 00:06:57,423 لا عليك 83 00:06:57,837 --> 00:06:59,040 أعلم 84 00:07:01,694 --> 00:07:02,800 (كلاير) 85 00:07:03,805 --> 00:07:06,051 كلاير)، هل أنتِ بخير؟) 86 00:07:07,305 --> 00:07:10,970 تشارلي)، ماذا هناك؟) 87 00:07:11,185 --> 00:07:12,521 ألم تسمعي (آرون)؟ 88 00:07:12,778 --> 00:07:15,063 أهو بخير؟ - لا، إنه بخير - 89 00:07:16,027 --> 00:07:18,231 هل أنتِ بخير؟ - ...نعم، إنني فقط - 90 00:07:18,776 --> 00:07:21,693 أشعر بالتعب قليلاً لم أنم جيداً 91 00:07:21,985 --> 00:07:24,151 لا أصدق أنني لم أسمعه يبكي 92 00:07:24,196 --> 00:07:25,690 ربما أنتِ متعبة قليلاً 93 00:07:26,205 --> 00:07:29,492 (لم لا تدعيني أعتني بـ(آرون و ترتاحين أنتِ قليلاً؟ 94 00:07:30,417 --> 00:07:32,661 نعم، أتمانع؟ - أبداً - 95 00:07:34,875 --> 00:07:37,002 لن أنام كثيراً 96 00:07:49,556 --> 00:07:52,263 أظن لا جدوى من أن نطلب منهم انتظارنا صحيح؟ 97 00:07:53,318 --> 00:07:55,892 سيعودون لرشدهم اتركيهم قليلاً فحسب 98 00:07:56,148 --> 00:07:59,520 علق قومي (سيد) بأرجوحة لثلاثة أيام 99 00:07:59,695 --> 00:08:01,522 ثم سحبت أنا (كايت) للغابة 100 00:08:01,697 --> 00:08:03,733 و قيدت نفسي بها و كذبت بشأن الأمر 101 00:08:04,487 --> 00:08:06,650 كم يحتاجون من وقت في رأيك؟ 102 00:08:07,656 --> 00:08:09,823 سنعود للشاطئ بعد ساعتين 103 00:08:09,956 --> 00:08:12,413 سيكونان قد نسيا الأمر عندها 104 00:08:14,588 --> 00:08:15,700 متوترة؟ 105 00:08:16,296 --> 00:08:17,581 نعم 106 00:08:20,888 --> 00:08:24,003 أعلم أن ستة أشهر تبدو مدة طويلة 107 00:08:24,137 --> 00:08:26,763 لكن سيدهشك كم يجري الوقت بسرعة هناك 108 00:08:26,927 --> 00:08:28,801 لا أطيق الانتظار لمعرفة إلى أين سنذهب 109 00:08:29,017 --> 00:08:33,431 دكتورة (برك)، أيمكنك الجلوس؟ نود فحص معدلاتك الحيوية 110 00:08:33,856 --> 00:08:35,142 إن لم تكن هناك مشكلة 111 00:08:35,268 --> 00:08:37,270 نعم بالتأكيد 112 00:08:40,446 --> 00:08:44,483 كل من بالشركة متحمس (بشأن قدومك يا دكتورة (برك 113 00:08:44,945 --> 00:08:48,243 و أظن أنه سيكون لبحثك تأثير كبير علينا 114 00:08:57,975 --> 00:08:58,951 ما هذا؟ 115 00:08:59,218 --> 00:09:03,253 إنه عصير برتقال به كمية معقولة من المخدر 116 00:09:04,597 --> 00:09:05,752 تريد أن أشربه؟ 117 00:09:06,136 --> 00:09:08,552 نعم، ستريدين النوم لأجل الرحلة يا دكتورة 118 00:09:08,807 --> 00:09:10,633 تكون متعبة أحياناً 119 00:09:13,477 --> 00:09:15,853 حسناً، وافقت على التوقيع على أوراقكم 120 00:09:16,188 --> 00:09:19,181 و وافقت على عدم التحدث مع أحد لستة أشهر 121 00:09:19,568 --> 00:09:22,022 و وافقت على حقيقة أنه لم يسمع أحد بعالم الطب 122 00:09:22,397 --> 00:09:24,103 "عن شركة "ميتلوس بيوساينس 123 00:09:24,158 --> 00:09:26,270 لماذا وافقتِ؟ - ماذا؟ - 124 00:09:26,486 --> 00:09:31,452 لماذا وافقت على تلك الأمور؟ إنها ليست فرصة عمل رهيبة 125 00:09:31,908 --> 00:09:34,283 و لا ندفع لكِ مرتباً كبيراً 126 00:09:36,036 --> 00:09:39,203 أظنك توافقين لأنه بداخلك 127 00:09:39,455 --> 00:09:42,670 تعلمين بأننا نأخذك لمكان مميز 128 00:09:44,216 --> 00:09:46,091 مميز؟ 129 00:09:46,467 --> 00:09:48,671 (دعيني أسألك سؤالاً يا (جولييت 130 00:09:50,267 --> 00:09:51,631 ...أخذت إمرأة 131 00:09:51,887 --> 00:09:53,381 أختك 132 00:09:53,518 --> 00:09:56,473 و الذي كان تدمر جهازها التناسلي إثر العلاج الكيميائي 133 00:09:56,647 --> 00:09:59,602 و التي كانت عاقراً و جعلتها حامل 134 00:09:59,727 --> 00:10:03,311 خلقت حياة حيث كانت محرمة 135 00:10:03,738 --> 00:10:07,770 (هذه موهبة يا (جولييت أنتِ موهوبة 136 00:10:08,196 --> 00:10:12,192 و الآن ألا تشعري بأنه عليكِ استغلالها بشئ مفيد؟ 137 00:10:14,998 --> 00:10:18,160 يمكنك أن تفعلي هذا حيث سنأخذك 138 00:10:20,495 --> 00:10:21,503 إلى أين سنذهب بالضبط؟ 139 00:10:21,837 --> 00:10:23,831 لا يمكنني إخبارك 140 00:10:24,216 --> 00:10:27,923 لكن يمكنني إخبارك بأنكِ سترين أشياءً هناك 141 00:10:28,098 --> 00:10:30,463 لم تتخيلي وجودها أبداً 142 00:10:33,516 --> 00:10:35,970 لا يجبرك أحد على القيام بشئ 143 00:10:36,187 --> 00:10:38,682 لذا فإن كنت غيرت رأيك ...سيسرنا إعادتك إلى 144 00:10:46,405 --> 00:10:50,320 ما كان عليكِ أن تشربي هذا بسرعة 145 00:11:08,331 --> 00:11:09,170 صباح الخير 146 00:11:11,505 --> 00:11:14,012 لا، لا عليكِ ستكونين متعبة لساعات 147 00:11:14,178 --> 00:11:15,882 لكن ستتحسنين مع مرور اليوم 148 00:11:15,939 --> 00:11:19,602 آسف أن اضطررت لربطك لكن الجزء الأخير من الرحلة يكون وعراً دائماً 149 00:11:19,767 --> 00:11:21,642 انتبهي لرأسك 150 00:11:22,568 --> 00:11:23,970 اعطيني يدك 151 00:11:44,505 --> 00:11:45,543 لقد وصلنا 152 00:11:46,416 --> 00:11:47,412 أين؟ 153 00:12:51,105 --> 00:12:52,352 (مرحباً يا دكتورة (برك 154 00:12:55,237 --> 00:12:56,903 (اسمي (بنجامين ليناس 155 00:13:01,118 --> 00:13:03,030 أتطلع للعمل معكِ 156 00:13:04,206 --> 00:13:05,413 انتبهي لخطوتك 157 00:13:16,558 --> 00:13:18,301 هذه مياه كثيرة 158 00:13:18,428 --> 00:13:19,670 سيكون مبتلاً للغاية 159 00:13:19,888 --> 00:13:21,590 إنه ثريد الأوت يا رجل يجب أن يكون مبتلاً 160 00:13:22,648 --> 00:13:24,891 أوليس هؤلاء الثلاثة رجال و الطفل؟ 161 00:13:26,015 --> 00:13:27,723 حسبت (هيوجو) مرتين 162 00:13:29,027 --> 00:13:30,022 ماذا؟ 163 00:13:30,276 --> 00:13:31,480 استخدمت اسمك 164 00:13:35,446 --> 00:13:39,321 أيعلم أحد بمكان الأسبيرين؟ 165 00:13:39,495 --> 00:13:40,742 كلاير)، لا تبدين بخير حال) 166 00:13:40,956 --> 00:13:43,113 لم استيقظت؟ يفترض أن تلزمي الفراش 167 00:13:43,328 --> 00:13:45,532 نعم، أعلم ...إنه فقط 168 00:13:45,625 --> 00:13:46,953 رأسي يؤلمني بشدة 169 00:13:47,128 --> 00:13:49,581 كما تأمرين سأحضر لكِ حبتي أسبيرين 170 00:13:49,707 --> 00:13:50,873 شكراً لك 171 00:14:01,226 --> 00:14:03,130 يا للهول 172 00:14:07,306 --> 00:14:09,772 (جاك) (إنه (جاك 173 00:14:46,096 --> 00:14:47,221 (سيد) 174 00:14:48,685 --> 00:14:49,721 (هيرلي) 175 00:14:59,117 --> 00:14:59,902 دكتور 176 00:15:34,398 --> 00:15:35,892 ماذا تفعل هذه هنا؟ 177 00:15:56,217 --> 00:15:56,873 مرحباً 178 00:15:58,717 --> 00:15:59,330 مرحباً 179 00:16:03,508 --> 00:16:04,263 ...إذاً 180 00:16:06,765 --> 00:16:08,721 أنتِ واحدة منهم صحيح؟ 181 00:16:09,097 --> 00:16:10,393 (أنا (جولييت 182 00:16:13,228 --> 00:16:15,471 لا أذكرك من رصيف الميناء 183 00:16:16,436 --> 00:16:18,693 حيث وضعتم أكياس على رؤوسنا 184 00:16:19,276 --> 00:16:21,810 بعد أن ضربتونا 185 00:16:23,695 --> 00:16:26,033 كنت في إجازة يومها 186 00:16:33,127 --> 00:16:34,992 سمعت أنكِ طبيبة 187 00:16:35,378 --> 00:16:36,953 أميل للأبحاث أكثر 188 00:16:45,218 --> 00:16:47,383 أرسلوك هنا لمراقبتي؟ 189 00:16:48,268 --> 00:16:49,050 حسناً 190 00:16:50,727 --> 00:16:54,180 آخر واحد منكم جاء هنا (إيثان) 191 00:16:56,608 --> 00:16:58,351 (اختطف (كلاير 192 00:16:59,238 --> 00:17:00,982 (و انزعج (تشارلي 193 00:17:03,907 --> 00:17:05,692 دفناه هناك 194 00:17:29,928 --> 00:17:33,300 (لقد رحلت يا (جولييت لقد ماتت 195 00:17:39,485 --> 00:17:41,943 لا عليكِ لقد حاولتِ 196 00:17:48,325 --> 00:17:49,740 لم لا ترحلي أنتِ؟ 197 00:17:51,368 --> 00:17:52,993 (سأتحدث أنا لـ(بن 198 00:18:10,517 --> 00:18:13,011 سابين) هي من اختارت أن تكون حاملاً) 199 00:18:19,818 --> 00:18:21,982 كانت تعرف حجم المخاطرة 200 00:18:23,108 --> 00:18:25,351 أظن الأمر يحدث عند تكوين الطفل 201 00:18:26,118 --> 00:18:29,443 و إن كان الأمر هكذا لا يمكنني القيام بشئ، ليس هنا على الأقل 202 00:18:29,737 --> 00:18:32,740 لا أفهمك - الطريقة الوحيدة للتأكد - 203 00:18:32,908 --> 00:18:35,202 (هي أن آخذ إمرأة من الجزيرة معي لـ(ميامي 204 00:18:35,366 --> 00:18:37,830 لا، لن تأخذي أحداً 205 00:18:43,127 --> 00:18:46,041 بهذه الحال لا يمكنني القيام بشئ آخر 206 00:18:46,295 --> 00:18:49,001 (أعلم أنك آمنت بي كثيراً يا (بن 207 00:18:49,098 --> 00:18:51,963 و آسف إن لم أستطع مساعدتك 208 00:18:52,888 --> 00:18:56,013 ستلد أختي بعد ثلاثة أشهر 209 00:18:57,017 --> 00:18:59,601 و لم أستطع الاتصال بها حتى 210 00:19:02,528 --> 00:19:04,850 حان وقت عودتي للوطن 211 00:19:10,445 --> 00:19:13,691 (لن تلد أختك بعد ثلاثة أشهر يا (جولييت 212 00:19:16,995 --> 00:19:21,122 ستكون قد ماتت قبلها عاد السرطان 213 00:19:45,235 --> 00:19:46,560 من أين أتيتِ بهذا؟ 214 00:19:46,816 --> 00:19:49,362 من (ميكائيل)، أنا آسف كان عليَّ إخبارك من قبل 215 00:19:49,485 --> 00:19:50,982 ...لكن لم أعرف فيم سيفيدك 216 00:19:51,075 --> 00:19:53,943 فيم سيفيدني؟ كان يمكنني العودة للوطن كان يمكنني أن أكون معها 217 00:19:54,078 --> 00:19:57,112 لازال بإمكانك (يمكنك العودة للوطن يا (جولييت 218 00:19:57,286 --> 00:19:59,283 و مرافقتها بآخر أيامها 219 00:19:59,706 --> 00:20:03,740 أو يمكنك البقاء هنا و مساعدتي بمشكلتنا 220 00:20:03,958 --> 00:20:05,660 و لماذا أبقى؟ 221 00:20:05,797 --> 00:20:08,750 لأنه إن فعلت سأشفي أختك من السرطان 222 00:20:09,925 --> 00:20:13,093 يفترض أن أؤمن بهذا؟ - أنتِ هنا منذ ستة أشهر - 223 00:20:13,345 --> 00:20:17,011 قمت بفحوص مطولة علينا كلنا أوجدت أي أثر للسرطان بيننا؟ 224 00:20:17,346 --> 00:20:21,351 هذا هنا، و بم أنك لا توافق ...على إحضار أختي هنا فسأحتاج 225 00:20:21,516 --> 00:20:24,353 قال (جاكوب) أنه سيتولى الأمر بنفسه 226 00:20:24,978 --> 00:20:27,430 إلا إن لم تكوني تؤمني به 227 00:20:29,278 --> 00:20:31,652 كل إمرأة على تلك الجزيرة تحتاجك 228 00:20:32,155 --> 00:20:35,280 إن اخترت البقاء ...فأعدك 229 00:20:36,155 --> 00:20:39,453 (أن ننقذ حياة (رايتشل 230 00:20:45,205 --> 00:20:47,413 نثق بها؟ إنها واحدة منهم 231 00:20:47,548 --> 00:20:49,213 لم تعد كذلك فقد هجروها 232 00:20:49,468 --> 00:20:51,671 حقاً؟ أين ذهبوا؟ - قلت لك لا أدري - 233 00:20:51,715 --> 00:20:54,212 ربما يستحسن أننسألها - لا تعرف هي الأخرى - 234 00:20:54,346 --> 00:20:57,421 إليك فكرة مجنونة لنطلق ساكننا العراقي عليها 235 00:20:57,595 --> 00:20:59,513 ندعه يفعل ما يفعل و نرى ما تقول 236 00:20:59,555 --> 00:21:02,513 لم أعد أفعل هذا - أرحتني للغاية - 237 00:21:03,018 --> 00:21:04,761 (لكن لا أثق بها يا (جاك 238 00:21:04,895 --> 00:21:07,983 إن كانت بريئة هكذا فلماذا لا ترد على أسئلتنا؟ 239 00:21:08,146 --> 00:21:09,812 اعطها بعض الوقت فحسب إنها خائفة 240 00:21:10,065 --> 00:21:10,983 كم من الوقت؟ 241 00:21:11,156 --> 00:21:13,193 يكفي أنني أثق بها 242 00:21:13,238 --> 00:21:14,401 لا يكفي 243 00:21:16,906 --> 00:21:19,320 أين ذهب (لوك)؟ - ذهب معهم - 244 00:21:19,708 --> 00:21:21,362 بعد تدميره للغواصة 245 00:21:21,455 --> 00:21:23,372 التي كانت ستأخذني من هذه الجزيرة 246 00:21:23,497 --> 00:21:25,123 ماذا؟ - كانوا سيتركونك؟ - 247 00:21:25,416 --> 00:21:27,042 نعم - بأوامر من؟ - 248 00:21:27,498 --> 00:21:29,331 (بن) 249 00:21:29,878 --> 00:21:30,712 (بن) 250 00:21:31,718 --> 00:21:32,830 الذي أنقذت حياته 251 00:21:33,135 --> 00:21:34,501 (توقف يا (سوير 252 00:21:34,798 --> 00:21:36,751 كان يجب أن تترك هذا الوغد يموت 253 00:21:37,005 --> 00:21:39,341 فعلها لأجلنا - يبدو أنه فعلها لنفسه - 254 00:21:39,386 --> 00:21:41,262 (جايمس) - أهناك سؤال معين يا (سوير)؟ - 255 00:21:41,307 --> 00:21:44,181 (نعم يا (جاك لماذا تقاتلنا كلنا و تقف بجانب واحدة منهم؟ 256 00:21:44,878 --> 00:21:48,471 كل لحظة قضيتها هناك كنت أبحث عن طريقة لمغادرة الجزيرة 257 00:21:48,566 --> 00:21:49,020 كلاير)؟) 258 00:21:49,145 --> 00:21:52,231 كنت أحاول مساعدتنا كلنا أحاول إحضار النجدة 259 00:21:52,396 --> 00:21:53,270 كلاير)؟) 260 00:21:53,406 --> 00:21:54,271 (جاك) 261 00:21:54,947 --> 00:21:56,191 (هناك شئ ما بـ(كلاير 262 00:21:57,905 --> 00:21:59,151 كلاير)؟) 263 00:22:01,076 --> 00:22:02,613 امسكها 264 00:22:02,865 --> 00:22:04,533 لننهضها 265 00:22:05,245 --> 00:22:06,831 كلاير)؟) 266 00:22:06,957 --> 00:22:08,620 منذ متى و هي هكذا؟ 267 00:22:08,795 --> 00:22:10,082 بدأت تشعر بالتعب هذا الصباح 268 00:22:10,128 --> 00:22:12,121 أكانت تظهر عليها أي أعراض قبل عودتنا؟ 269 00:22:12,295 --> 00:22:13,293 لا، كانت بخير 270 00:22:13,465 --> 00:22:16,133 ماذا عن المياه؟ أكانت تشرب ما يكفيها؟ - أظن ذلك، نعم - 271 00:22:16,607 --> 00:22:18,065 ابق رأسها مرفوعة 272 00:22:20,428 --> 00:22:21,670 ماذا حدث لها؟ 273 00:22:24,805 --> 00:22:27,013 "يقول "و ما شأنك؟ 274 00:22:33,356 --> 00:22:37,521 كايت)، أحتاج مساعدتك) (أريدك أن تحضري لي (جاك 275 00:22:38,576 --> 00:22:39,651 إنه مشغول الآن 276 00:22:39,867 --> 00:22:41,191 يجب أن أتحدث إليه 277 00:22:41,496 --> 00:22:43,493 أيمكنك إخباري لماذا تريدين (جاك)؟ 278 00:22:45,038 --> 00:22:48,082 (لأنه أظنني أعرف ما حدث لـ(كلاير 279 00:22:48,915 --> 00:22:50,081 لماذا؟ 280 00:22:51,298 --> 00:22:53,462 لأنني السبب في حدوثه 281 00:23:21,536 --> 00:23:23,402 أتشعر بالريبة؟ 282 00:23:27,827 --> 00:23:29,203 نعم و أنا أيضاً 283 00:23:30,128 --> 00:23:32,041 جهاز (كلاير) المناعي ينقلب ضدها 284 00:23:32,087 --> 00:23:34,792 إنه رد فعل كامن لدواء في مجرى دمها 285 00:23:35,087 --> 00:23:35,831 أي دواء؟ 286 00:23:36,008 --> 00:23:38,882 صُمِم لإبقائها حية أثناء المراحل المتأخرة من حملها 287 00:23:39,048 --> 00:23:40,132 من صممه؟ 288 00:23:41,595 --> 00:23:42,712 أنا 289 00:23:42,965 --> 00:23:45,843 النساء لا يمكنها الإنجاب لسبب ما 290 00:23:46,015 --> 00:23:48,551 جسد الأم يقضي على الحمل 291 00:23:48,768 --> 00:23:50,140 و يعامله كدخيل 292 00:23:50,357 --> 00:23:52,262 رأيت هذا يحدث كثيراً 293 00:23:52,438 --> 00:23:55,561 كل إمرأة حامل على الجزيرة ماتت 294 00:23:58,527 --> 00:24:02,323 (كان هذا قبل (كلاير 295 00:24:03,196 --> 00:24:04,650 ماذا فعلتِ بها؟ 296 00:24:07,118 --> 00:24:09,870 اقتحم أحد قومنا معسكركم 297 00:24:10,537 --> 00:24:12,953 و بدأ يأخذ عينات دم 298 00:24:13,207 --> 00:24:15,122 بعد سقوط طائرتكم 299 00:24:18,878 --> 00:24:19,752 (إيثان) 300 00:24:20,256 --> 00:24:22,550 رغم أن جنين (كلاير) لم يتكون على الجزيرة 301 00:24:22,717 --> 00:24:25,211 إلا أننا وجدنا أعراضها متوافقة مع الأمهات السابقات 302 00:24:25,468 --> 00:24:27,723 لذا فحاولنا إنقاذ حياتها - باختطافها؟ - 303 00:24:27,848 --> 00:24:30,260 لا، لم يفترض حدوث هذا 304 00:24:30,555 --> 00:24:32,601 كانت حالتنا الأساسية 305 00:24:32,978 --> 00:24:37,730 صنعت مصلاً ظننت أننه سيعكس مفعول ما يحدث لها 306 00:24:37,948 --> 00:24:40,231 كان (إيثان) يعطيها الجرعات 307 00:24:41,118 --> 00:24:43,983 لكنكم وجدتم بعدها أنه ليس على الطائرة 308 00:24:44,485 --> 00:24:46,651 تعداد الناجين قابلت الجميع 309 00:24:46,787 --> 00:24:48,782 أحدهم لم يكن بسجل المسافرين 310 00:24:48,908 --> 00:24:50,490 لم يكن على الطائرة 311 00:24:50,666 --> 00:24:53,200 لذا...فتصرف من نفسه 312 00:24:54,337 --> 00:24:55,330 مرحباً 313 00:24:59,465 --> 00:25:03,540 اختطفها وحده لم تكن خطتنا أبداً 314 00:25:05,886 --> 00:25:08,593 أعلم كيف يبدو هذا 315 00:25:08,678 --> 00:25:11,473 (لكن بدون تلك الجرعات كانت لتموت (كلاير 316 00:25:12,228 --> 00:25:17,563 بدون المصل سيحدث لها انهيار و إن لم أعالجها سريعاً 317 00:25:17,777 --> 00:25:19,980 يمكن أن ينهار جهاز المناعة تماماً 318 00:25:20,108 --> 00:25:23,023 جاك)، يمكنني إصلاح هذا) أحتاج المصل 319 00:25:23,158 --> 00:25:28,193 أبقى (إيثان) المعدات الطبية قرب الكهوف حيث كان يعيش 320 00:25:28,285 --> 00:25:31,952 إن ذهبت الآن يمكنني أن أعود قبل فوات الأوان 321 00:25:39,378 --> 00:25:40,462 افعليها 322 00:25:41,717 --> 00:25:42,880 تحركي 323 00:25:49,808 --> 00:25:51,302 أين أنتِ؟ 324 00:25:53,517 --> 00:25:56,140 في الفراش...معك 325 00:26:02,196 --> 00:26:04,023 أين كنتِ إذاً؟ 326 00:26:04,446 --> 00:26:06,483 ...لاحظت للتو 327 00:26:07,868 --> 00:26:11,283 أنني سأتم ثلاث سنوات على هذه الجزيرة 328 00:26:14,377 --> 00:26:19,162 يستحسن أن أخضر كعكة 329 00:26:24,127 --> 00:26:25,580 ابق هنا 330 00:26:38,855 --> 00:26:40,473 ماذا لديكِ هنا؟ 331 00:26:42,355 --> 00:26:44,733 أحضر لي (كارل) نتائج أشعة سينية 332 00:26:46,198 --> 00:26:47,902 ما المشكلة؟ 333 00:26:54,668 --> 00:26:55,781 (صباح الخير يا (جولييت 334 00:27:05,837 --> 00:27:06,382 مرحباً 335 00:27:06,507 --> 00:27:07,630 أيمكنني الدخول؟ 336 00:27:08,297 --> 00:27:09,300 بالطبع 337 00:27:11,886 --> 00:27:13,422 (كنت أنهي رواية (كاري 338 00:27:13,635 --> 00:27:16,431 لازلت لا أعرف لم اخترتها لكنها مكتئبة 339 00:27:16,648 --> 00:27:17,850 لديك ورم 340 00:27:20,187 --> 00:27:20,930 ماذا؟ 341 00:27:21,147 --> 00:27:23,602 عندما أخبرتني عن آلام ظهرك قلت أنني سوف 342 00:27:23,936 --> 00:27:27,062 أجري فحص بالأشعة السينية لأرى إن كان هناك مزق أو انزلاق غضروفي 343 00:27:27,815 --> 00:27:29,690 لكن ليس هذا ما بك 344 00:27:30,827 --> 00:27:34,070 مشكلتك هي أن الورم يحيط بالفقرة الرابعة بظهرك 345 00:27:46,425 --> 00:27:47,963 أنت مندهش 346 00:27:48,216 --> 00:27:51,300 (لقد أخبرتني للتو أن لدي سرطان يا (جولييت بالطبع أنا مندهش 347 00:27:51,466 --> 00:27:53,380 لا، أخبرتك أن لديك ورم 348 00:28:01,768 --> 00:28:04,391 لماذا أنت خائف؟ - لست خائفاً - 349 00:28:04,646 --> 00:28:06,143 لماذا أنت خائف يا (بن)؟ 350 00:28:06,696 --> 00:28:10,112 قلت أنه لم يصب أحد بالسرطان على الجزيرة أبداً قلت لي هذا 351 00:28:10,235 --> 00:28:11,573 أعرف ما قلت 352 00:28:11,615 --> 00:28:13,322 قلت لي أنك ستعالجه قلت ذلك 353 00:28:13,328 --> 00:28:15,280 قلت أنك شفيت أختي كذبت عليَّ 354 00:28:15,326 --> 00:28:16,530 لم أكذب عليك 355 00:28:16,867 --> 00:28:19,203 لماذا أنت مصاب بالسرطان يا (بن) إن كنت تستطيع أن تشفي منه؟ 356 00:28:21,537 --> 00:28:22,490 لا أعلم 357 00:28:24,168 --> 00:28:25,412 أريد التحدث إليها 358 00:28:25,546 --> 00:28:27,711 أريد التحدث لـ(رايتشل) حالاً 359 00:28:28,297 --> 00:28:29,753 (لا يمكن يا (جولييت 360 00:28:29,965 --> 00:28:31,843 لكن أقسم لكِ أن (رايتشل) بخير 361 00:28:32,097 --> 00:28:33,961 لم تعالجها أبداً - عالجتها - 362 00:28:34,097 --> 00:28:35,632 أنت كاذب - (لا يا (جولييت - 363 00:28:35,806 --> 00:28:38,801 كذبت عليَّ - قلت لكِ الحقيقة - 364 00:28:45,647 --> 00:28:47,523 لقد وعدتك 365 00:29:02,076 --> 00:29:03,911 أرجوك...أريد العودة لوطني 366 00:29:04,036 --> 00:29:06,450 (أريد العودة لوطني يا (بن أرجوك 367 00:29:07,418 --> 00:29:10,620 ألا يمكنك أن تدعني أعود لوطني؟ 368 00:29:14,635 --> 00:29:15,343 لا يمكن 369 00:29:51,758 --> 00:29:53,173 ابتعدي عن الحقيبة 370 00:29:55,468 --> 00:29:57,251 (اسمعني يا (سيد - تراجعي - 371 00:30:00,348 --> 00:30:04,510 إنها مليئة بالمعدات الطبية إنها لـ(كلاير)، يعلم (جاك) بالأمر 372 00:30:04,726 --> 00:30:06,563 لا أرى (جاك) هنا الآن 373 00:30:11,357 --> 00:30:12,942 أقول لكم الحقيقة 374 00:30:13,107 --> 00:30:15,193 قلتِ من قبل أنه إن أخبرتني بكل ما تعرفين 375 00:30:16,025 --> 00:30:17,231 سأقتلك 376 00:30:19,288 --> 00:30:21,742 أود التحقق من صحة العبارة 377 00:30:22,075 --> 00:30:23,070 "فيما معناه "تحدثي 378 00:30:23,457 --> 00:30:24,780 ليس لدينا الوقت لهذا 379 00:30:24,957 --> 00:30:26,952 لقد ألغينا مواعيدنا 380 00:30:27,037 --> 00:30:28,910 ليس لدينا سوى الوقت 381 00:30:35,258 --> 00:30:37,382 أمر غريب 382 00:30:37,506 --> 00:30:40,802 أن تلعبا الآن دور شرطة الأخلاق 383 00:30:42,886 --> 00:30:45,341 (أود معرفة شئ يا (سيد 384 00:30:46,648 --> 00:30:49,560 كم مر قبل أن تخبر من على الشاطئ 385 00:30:49,856 --> 00:30:53,563 كم شخصاً عذبت في حياتك؟ 386 00:30:54,235 --> 00:30:57,111 أيعلمون بأمر (بازرا)؟ 387 00:30:59,476 --> 00:31:03,113 و أنا واثقة أن أول ما فعلت (عندما وصلت هنا يا (جايمس 388 00:31:03,577 --> 00:31:05,574 هو أن تجمع الكل في دائرة 389 00:31:05,575 --> 00:31:11,250 و تخبرهن عن الرجل الذي قتلته بكل برود قبل ركوبك الطائرة بليلة 390 00:31:11,375 --> 00:31:15,881 لذا فلم لا نكف عن التظاهر بأنكما تبغيان الحق؟ 391 00:31:17,086 --> 00:31:20,211 (سآخذ الدواء لـ(كلاير 392 00:31:20,756 --> 00:31:22,800 و ستتركاني 393 00:31:23,266 --> 00:31:25,011 لأنه إن لم أعطه لها 394 00:31:25,226 --> 00:31:26,222 ستموت 395 00:31:27,517 --> 00:31:32,062 و آخر ما يريده أي منكما الآن 396 00:31:35,148 --> 00:31:38,111 هو المزيد من الدماء في رقبتكما 397 00:32:53,068 --> 00:32:57,690 جودوين)، (إيثان)، قد يكون هناك ناجون) ستكونان منهما 398 00:32:57,816 --> 00:33:01,613 مسافران، ستكونان مصدومين اسمعا و اعرفا فقط، لا تتدخلا 399 00:33:01,695 --> 00:33:03,982 أريد قوائم في ثلاثة أيام 400 00:33:13,377 --> 00:33:15,830 أظنني خارج نادي القراء إذاً 401 00:33:21,427 --> 00:33:22,003 (جولييت) 402 00:33:22,715 --> 00:33:23,593 (جولييت) 403 00:33:26,967 --> 00:33:28,130 كنت أبحث عنكِ صباحاً 404 00:33:30,385 --> 00:33:31,513 علينا التحدث 405 00:33:32,147 --> 00:33:33,933 الآن؟ - لدينا الوقت - 406 00:33:34,265 --> 00:33:35,141 الأمر هام 407 00:33:38,486 --> 00:33:39,440 تعالي معي 408 00:33:50,035 --> 00:33:51,412 (نحن هنا يا (ميكائل 409 00:33:53,916 --> 00:33:55,450 لا يأخذ معه اللاسلكي أبداً 410 00:33:55,668 --> 00:33:58,163 ماذا نفعل هنا؟ - أريد أن أريكِ شيئاً - 411 00:33:59,048 --> 00:34:00,251 ميكائيل)؟) 412 00:34:01,007 --> 00:34:03,753 (أنا (بن (معي (جولييت 413 00:34:04,386 --> 00:34:07,421 نقترب من المنزل لا تطلق علينا النار 414 00:34:07,636 --> 00:34:09,340 أسرعا إذاً 415 00:34:13,266 --> 00:34:14,351 أرأيتم؟ 416 00:34:14,976 --> 00:34:17,431 (سقطت طائرة من السماء يا (ميكائل 417 00:34:17,685 --> 00:34:19,233 بالطبع رأيناها 418 00:34:20,235 --> 00:34:21,602 ماذا لدينا حتى الآن؟ 419 00:34:21,817 --> 00:34:23,272 رحلة 815 عبر المحيط 420 00:34:23,448 --> 00:34:25,812 (من (سيدني) بـ(أستراليا (متجهة إلى (لوس أنجلوس 421 00:34:26,025 --> 00:34:28,823 عدد الركاب 324، بمن فيهم طاقم القيادة 422 00:34:28,948 --> 00:34:31,573 أريد ملفات مفصلة عن كل مسافر 423 00:34:32,078 --> 00:34:33,112 أعمل على ذلك بالفعل 424 00:34:33,325 --> 00:34:35,742 (أيمكننا الاتصال بـ(ريتشارد في حديقة "أركاديا" من فضلك؟ 425 00:34:40,586 --> 00:34:41,961 نعتني بالكاذب البارحة 426 00:34:44,387 --> 00:34:45,883 جرحني هذا 427 00:34:49,598 --> 00:34:51,053 (مرحباً يا (ريتشارد أتسمعني؟ 428 00:34:55,687 --> 00:34:59,430 لاحظي تاريخ اليوم (هذا مباشر، حسناً يا (ريتشارد 429 00:35:11,906 --> 00:35:13,533 يا إلهي 430 00:35:18,747 --> 00:35:22,202 يا إلهي 431 00:35:23,375 --> 00:35:25,792 من أكثر من عامين تفاجأ الجميع 432 00:35:26,387 --> 00:35:28,790 (باختفاء سرطان (رايتشل 433 00:35:31,885 --> 00:35:34,932 بعدها بقليل وضعت ولدها الجميل 434 00:35:35,638 --> 00:35:37,762 (اسمه (جوليان 435 00:35:46,528 --> 00:35:47,983 (حسناً، شكراً يا (ريتشارد 436 00:35:48,316 --> 00:35:50,272 عد إلى هنا بأسرع وقت 437 00:35:50,485 --> 00:35:52,192 قد يكون لدينا زوار جدد 438 00:35:53,118 --> 00:35:56,823 يا إلهي لا، لا 439 00:36:01,918 --> 00:36:03,872 (لست كاذباً يا (جولييت 440 00:36:06,965 --> 00:36:09,423 أريد العودة لوطني - لم يكن اتفاقنا - 441 00:36:09,755 --> 00:36:11,632 يجب أن تظلي هنا حتى ينتهي عملك 442 00:36:11,678 --> 00:36:14,762 هذا مستحيل الأمهات تموت 443 00:36:14,845 --> 00:36:16,261 سنجد غيرهن إذاً 444 00:36:17,936 --> 00:36:21,760 من يدري؟ قد تكون هناك واحدة على الطائرة 445 00:36:36,578 --> 00:36:37,950 انتظري ماذا تفعلين؟ 446 00:36:38,957 --> 00:36:41,583 (لن تلمس (كلاير إنها من فعلت هذا بها 447 00:36:41,627 --> 00:36:43,543 (يمكنها مساعدتها يا (تشارلي - كلام من هذا؟ كلامها؟ - 448 00:36:43,588 --> 00:36:46,043 كيف تثق بها أصلاً؟ - أثق بها - 449 00:36:48,295 --> 00:36:49,421 أتثق أنت بي؟ 450 00:36:51,257 --> 00:36:52,460 أتثق بي؟ 451 00:36:54,805 --> 00:36:55,552 نعم 452 00:36:57,636 --> 00:36:59,343 اتركنا دقيقتين فقط هنا حسناً؟ 453 00:37:03,977 --> 00:37:05,682 متى سيظهر مفعول هذا؟ 454 00:37:05,818 --> 00:37:07,891 سنرى النتائج بعد ساعات 455 00:37:09,236 --> 00:37:10,233 (جولييت) 456 00:37:13,275 --> 00:37:14,230 إن لم ينجح هذا 457 00:37:14,406 --> 00:37:16,111 إن حدث لها مكروه 458 00:37:18,456 --> 00:37:20,701 لن أستطيع حمايتك ثانيةً 459 00:37:21,875 --> 00:37:23,280 ستكونين وحدك 460 00:37:26,378 --> 00:37:28,462 (أنا وحدي بالفعل يا (جاك 461 00:38:01,788 --> 00:38:02,820 ماذا حدث؟ 462 00:38:25,727 --> 00:38:26,851 معي قماش لصنع خيمة 463 00:38:27,566 --> 00:38:30,893 و ملاءتان و وسائد 464 00:38:33,736 --> 00:38:35,360 ليس كثيراً ...لكن 465 00:38:35,776 --> 00:38:37,023 سيساعدونك على البدء 466 00:38:40,156 --> 00:38:41,320 (استيقظت (كلاير 467 00:38:45,206 --> 00:38:47,990 هناك ملجأ كنا نستخدمه لأجل الظل 468 00:38:48,298 --> 00:38:52,581 و يوافق الجميع على أن تقيمي به خيمتك حالياً 469 00:38:53,585 --> 00:38:54,501 شكراً لك 470 00:38:55,928 --> 00:38:57,341 إنهم قوم طيبون 471 00:38:57,968 --> 00:39:00,093 و يريدون أن يعطوكِ الفرصة 472 00:39:02,096 --> 00:39:04,223 لكن سيريدون أجوبة في النهاية 473 00:39:07,476 --> 00:39:09,103 لم لا تريد أنت؟ 474 00:39:11,898 --> 00:39:13,690 تتحدث عنهم دائماً 475 00:39:14,947 --> 00:39:17,862 لماذا لا أحتاج أن أفسر لك شيئاً؟ 476 00:39:22,035 --> 00:39:23,242 كنتِ هناك 477 00:39:25,368 --> 00:39:28,030 كنتِ تقفين بجواري عند انفجار الغواصة 478 00:39:29,917 --> 00:39:32,293 و بتلك اللحظة لاحظتها بعينيكِ 479 00:39:34,797 --> 00:39:37,631 مغادرة الجزيرة هو أكثر ما تتمنين بحياتك 480 00:39:41,806 --> 00:39:43,590 هذا يجعلك واحدة منا 481 00:40:08,535 --> 00:40:10,913 لنراجع الأمر ثانيةً - أعرف ما عليَّ فعله - 482 00:40:11,165 --> 00:40:14,212 لنراجعه فقط احتياطياً 483 00:40:14,756 --> 00:40:18,961 سآخذ (أوستن) للغابة و أقيد نفسي بها 484 00:40:19,718 --> 00:40:22,553 ثم أخبرها أنني فقدت وعيي من الغاز مثلها 485 00:40:22,676 --> 00:40:25,513 و إن عرفت أنكِ تكذبين؟ - سأعترف بذلك - 486 00:40:25,678 --> 00:40:28,181 و أقول أنني فعلت ذلك لكسب ثقتها 487 00:40:30,555 --> 00:40:33,060 جيد ثم ماذا؟ 488 00:40:34,107 --> 00:40:36,311 سيأخذونني معهم للشاطئ 489 00:40:43,035 --> 00:40:45,533 أعلم أنك تريدني الذهاب هناك 490 00:40:45,908 --> 00:40:48,243 لكن بعد كل ما فعلناه بهم 491 00:40:48,745 --> 00:40:50,162 سأواجه صعوبات 492 00:40:55,585 --> 00:40:57,252 (لقد قمنا بتفعيل الجهاز الذي زرعناه بـ(كلاير 493 00:40:57,416 --> 00:41:00,081 ستظهر عليها الأعراض خلال 48 ساعة 494 00:41:00,638 --> 00:41:02,342 بمجرد وصولك للمعسكر 495 00:41:02,886 --> 00:41:05,843 ستكون أمامك أزمة كبيرة تحلينها 496 00:41:07,978 --> 00:41:11,430 سأحتاج لمعدات - برايس) في الطريق بالفعل) - 497 00:41:11,515 --> 00:41:13,932 سيخفي الحقيبة بمسكن (إيثان) القديم 498 00:41:15,185 --> 00:41:17,310 قولي لـ(جاك) أنه بإمكانك إنقاذها 499 00:41:19,238 --> 00:41:20,441 إنه يثق بكِ 500 00:41:29,418 --> 00:41:30,533 هل أنتِ بخير؟ 501 00:41:35,915 --> 00:41:37,121 أنا بخير 502 00:41:49,597 --> 00:41:51,053 أراكِ بعد أسبوع 503 00:42:00,669 --> 00:42:18,283 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com