1 00:00:00,100 --> 00:00:02,200 Tidligere i Lost: 2 00:00:02,435 --> 00:00:07,735 Der står en bil udenfor, kør til Sioux. Tag ind på Sage Flower motel. 3 00:00:08,010 --> 00:00:10,110 Vent på mig, jeg kommer om morgenen. 4 00:00:10,211 --> 00:00:12,411 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 5 00:00:12,512 --> 00:00:14,512 Gå nu. 6 00:00:22,129 --> 00:00:26,029 Jeg er ligeglad med hvad han sagde. De har Jack och vi skal redde ham. 7 00:00:26,125 --> 00:00:29,125 Han vil måske ikke blive reddet. 8 00:00:29,397 --> 00:00:32,197 Han har sikkert en god grund til at give dem hånden. 9 00:00:32,230 --> 00:00:34,730 Vi kom for at redde Jack. - Hej. 10 00:00:35,331 --> 00:00:37,531 - Hvad laver du her? - Jeg kom for at hente dig. 11 00:00:37,691 --> 00:00:40,291 - Kom væk herfra. - Ned med dig. 12 00:00:42,371 --> 00:00:45,271 Jeg har en aftale med dem. De lader mig gå. 13 00:00:45,372 --> 00:00:48,372 - Hvorhen? - Hjem. 14 00:00:50,072 --> 00:00:52,472 Det er tid nu, Jack. 15 00:00:55,232 --> 00:00:57,232 Stop. Hænderne op. 16 00:00:57,533 --> 00:00:59,533 Ned på jorden. Jeg sagde ned. 17 00:01:00,548 --> 00:01:02,848 - Hvad laver du her, John? - Jeg er ked af det, Jack. 18 00:01:02,949 --> 00:01:04,949 Ked af hvad? 19 00:01:54,417 --> 00:01:56,417 Jeg kom bare med lidt mad til dig. 20 00:02:00,017 --> 00:02:02,017 Håber din sandwich er god. 21 00:02:20,080 --> 00:02:22,980 - Du har været på vej længe, hva? - Hvor lang tid tager det? 22 00:02:23,099 --> 00:02:27,499 Kilremmen er i stykker, to til tre dage. 23 00:02:29,099 --> 00:02:31,099 Tre dage for en kilrem? 24 00:02:31,200 --> 00:02:33,200 Velkommen til Iowa. 25 00:02:37,211 --> 00:02:39,411 - Jeg hedder Johnny. - Jeg er Lucy. 26 00:02:51,099 --> 00:02:53,099 De er alle 18 karat. 27 00:02:55,600 --> 00:02:57,800 De ser ikke ægte ud. Jeg køber intet. 28 00:03:01,015 --> 00:03:03,115 Hvis du har brug for et lift, er jeg snart færdig. 29 00:03:04,262 --> 00:03:06,762 - Ring til politiet. - Det må du selv om. Det er dit tab. 30 00:03:07,963 --> 00:03:10,563 Ja...vi har et problem. Jeg bliver snydt. 31 00:03:11,564 --> 00:03:15,564 Undskyld mig. Så lad være med at købe noget. 32 00:03:15,600 --> 00:03:18,300 De er falske og du er en svindler. 33 00:03:18,400 --> 00:03:20,500 - De er ægte. - Ring til politiet. 34 00:03:21,200 --> 00:03:25,200 - Jeg kan sælge dem til en anden. - Lad mig se.. 35 00:03:26,200 --> 00:03:30,200 Min far ejer en smykkeforretning. Jeg kan se forskel på en falsk og en ægte. 36 00:03:30,300 --> 00:03:33,400 - Hvor meget koster denne? - 60 dollar. 37 00:03:40,500 --> 00:03:42,500 Tak. 38 00:03:46,300 --> 00:03:48,500 Kan jeg få mine penge tilbage? 39 00:03:57,100 --> 00:03:59,100 Hvorfor hjalp du mig? 40 00:03:59,300 --> 00:04:01,500 En pige hjælper en anden, tror jeg. 41 00:04:02,100 --> 00:04:07,600 Du er strandet her og du ville ikke have at han skulle ringe efter politiet. 42 00:04:17,300 --> 00:04:21,300 Jeg giver dig et lift ind til byen så giver du mig en drink. 43 00:04:31,200 --> 00:04:33,200 Hvad er det? 44 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 Kate... 45 00:04:37,800 --> 00:04:39,800 John... Hvad laver du? 46 00:04:42,100 --> 00:04:46,800 - Fangede de dig? - Ja... Men kun kortvarigt. 47 00:04:49,500 --> 00:04:51,500 Jeg kom for at sige farvel. 48 00:04:53,200 --> 00:04:55,600 - Farvel? - Jeg tager afsted med dem. 49 00:04:56,500 --> 00:05:01,000 Hvad helvede foregår der? Hvad har de gjort? Er du hjernevasket? Hvor er Jack? 50 00:05:01,200 --> 00:05:05,200 Jack rejser ingenvegne. Han bliver her, ligesom dig. 51 00:05:06,500 --> 00:05:11,300 Du kan ikke stole på dem. Hvis de siger at du kan rejse hjem, lyver de. 52 00:05:11,400 --> 00:05:13,400 Jeg vil ikke rejse hjem, Kate. 53 00:05:14,700 --> 00:05:19,400 Du skal vide at jeg har talt godt om dig. 54 00:05:19,900 --> 00:05:22,400 Pålidelig, smart og ærlig. 55 00:05:22,500 --> 00:05:26,500 Så fortalte de hvem du er og hvad du har gjort. 56 00:05:27,500 --> 00:05:30,100 Forladelse er ikke deres stærkeste side. 57 00:05:35,300 --> 00:05:37,300 Held og lykke. 58 00:05:37,400 --> 00:05:39,400 Hvor skal du hen, John? 59 00:05:42,300 --> 00:05:46,300 Hvor er Jack? Hvor er Sayid? Har du set Rousseau? 60 00:05:51,200 --> 00:05:53,200 Kom nu, John. Hvad har de gjort? 61 00:05:53,300 --> 00:05:55,300 Jeg er ked af det, Kate. 62 00:06:02,800 --> 00:06:07,000 Dansk tekst: David 63 00:06:07,300 --> 00:06:12,300 64 00:06:28,200 --> 00:06:32,200 - Hvad er der med dig? - Lad som om vi ikke snakker. 65 00:06:32,800 --> 00:06:35,200 - Jeg må egentlig ikke være her. - Så smut. 66 00:06:35,300 --> 00:06:37,300 Du skal vide, at der er blevet snakket. 67 00:06:38,700 --> 00:06:40,700 Efter Paolo og Nikki sagen... 68 00:06:42,500 --> 00:06:45,300 - I morgen skal vi stemme. - Om hvad? 69 00:06:45,400 --> 00:06:47,400 For at beslutte om du skal smides ud. 70 00:06:48,600 --> 00:06:51,500 Smide mig ud? Hvorhen? 71 00:06:51,600 --> 00:06:56,600 Det diskuteres. Den almene mening er 800 meter ned ad stranden. 72 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 - Den almene mening? - Jeg siger det fordi det kan ændres. 73 00:07:01,800 --> 00:07:03,800 En godtgørelse. 74 00:07:05,600 --> 00:07:07,600 Jeg godtgør ingenting. 75 00:07:07,700 --> 00:07:13,000 Du skulle måske spørge dig selv hvilke goder der er med det her...samfund. 76 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 Du kan ikke engang lave mad alene. 77 00:07:16,700 --> 00:07:21,200 Du bruger toilettet og drikker vandet som Steve henter hver dag. 78 00:07:22,900 --> 00:07:28,000 Du ved, jeg må ikke kalde jer øgenavne i tre dage endnu. 79 00:07:29,600 --> 00:07:31,600 Du...hr Hugo... 80 00:07:33,300 --> 00:07:37,700 ...er belastende...irriterende og du ødelægger min udsigt. 81 00:07:37,800 --> 00:07:39,800 Hvad synes du om den godtgørelse? 82 00:07:40,100 --> 00:07:42,100 Du begår en fejl. 83 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Smid mig ud. 84 00:09:15,900 --> 00:09:17,900 Fortæl mig dit navn. 85 00:09:19,000 --> 00:09:21,200 - Lucy. - Hvad hedder du rigtigt? 86 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 Næste gang nogen spørger dig må du ikke tøve... Ikke engang et sekund. 87 00:09:28,101 --> 00:09:30,901 - Hvorfor Lucy? - Hun er et helgen. 88 00:09:31,500 --> 00:09:35,700 Jeg lærte navnene i søndagsskolen og tænkte at jeg sikkert husker dem. 89 00:09:35,800 --> 00:09:39,800 Hvorfor er en pige, der er gået i søndagsskole bange for politiet? 90 00:09:46,700 --> 00:09:51,300 For et par måneder siden dræbte jeg min stedfar och flygtede fra politiet. 91 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Hvorfor? 92 00:09:58,700 --> 00:10:00,700 Fordi han var et dårligt menneske. 93 00:10:04,100 --> 00:10:07,700 Så... Hvad laver du i Iowa? 94 00:10:09,300 --> 00:10:11,400 Jeg vil snakke med min mor. 95 00:10:15,200 --> 00:10:17,300 Det bliver ikke let. 96 00:10:17,700 --> 00:10:22,600 Hvis din historie er sand...holder politiet øje med hende døgnet rundt. 97 00:10:22,700 --> 00:10:25,000 - Jeg har måske en løsning - Jaså? 98 00:10:25,800 --> 00:10:27,800 Vil du hjælpe mig eller? 99 00:10:33,700 --> 00:10:35,700 Ja. 100 00:10:36,900 --> 00:10:38,900 Hvorfor? 101 00:10:43,400 --> 00:10:45,400 Jeg forelskede mig i den forkerte fyr. 102 00:10:46,700 --> 00:10:48,800 Så fik han min opsparing. 103 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 Han stak af og gjorde mig til grin. Han er et dårligt menneske. 104 00:10:58,000 --> 00:11:02,000 Jeg hjælper dig med et møde med din mor... Lucy. 105 00:11:03,200 --> 00:11:05,300 Fordi en af os fortjener noget godt. 106 00:12:22,100 --> 00:12:24,300 Jeg får ikke koreanernes stemmer. 107 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 Godt så. 108 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Vi gør det. 109 00:13:07,100 --> 00:13:09,200 - Gør hvad? - Jeg er klar. 110 00:13:09,600 --> 00:13:12,800 Godtgøre folk, ændre mine hensigter. 111 00:13:14,600 --> 00:13:17,400 Jeg vil ikke blive smidt ud. Tilfreds? 112 00:13:18,900 --> 00:13:22,900 Du stinker. Hvad er det der lugter? Fisk? 113 00:13:24,100 --> 00:13:26,700 - Nej. - Prøvede du at fiske? 114 00:13:27,900 --> 00:13:32,000 Hvordan kan du ikke have lært det endnu? Vi har været her i tre måneder. 115 00:13:32,100 --> 00:13:34,600 - Kan vi ikke bare gøre det? - Gøre hvad? 116 00:13:36,600 --> 00:13:38,600 Blive venlige. 117 00:13:38,800 --> 00:13:41,200 Sig undskyld for alt du har kaldt mig. 118 00:13:45,200 --> 00:13:49,200 Jeg er virkelig ked af at have kaldt dig belastende. 119 00:13:49,300 --> 00:13:51,700 - Virkelig? - Du er værre end en tøs. 120 00:13:52,600 --> 00:13:55,200 Kom så. Spred kærligheden. 121 00:14:28,200 --> 00:14:30,900 - Hvad laver jeg her? - Det må du fortælle mig. 122 00:14:31,000 --> 00:14:35,000 Det ved jeg heller ikke så slip mit håndled. 123 00:14:57,000 --> 00:14:59,200 Hvad skete der? 124 00:15:00,400 --> 00:15:04,700 Jeg lavede te, og pludselig blev en røgbombe kastet ind gennem vinduet. 125 00:15:07,200 --> 00:15:09,400 Hvad har du gjort dem? 126 00:15:11,100 --> 00:15:15,900 Du spilder din tid. Kniven er for stor Du skal bruge noget mindre. 127 00:15:16,100 --> 00:15:18,500 - Vi skal tilbage. - Hvad? 128 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 De gjorde dette mod os. 129 00:15:21,100 --> 00:15:25,300 Du siger "de" som om du ikke var med til at låse mig ind i en bur. 130 00:15:30,200 --> 00:15:34,700 Vi skal tilbage til jeres by fordi mine venner sikkert også blev gasset. 131 00:15:35,600 --> 00:15:39,600 Dit folk er alligevel væk. Jeg så dem pakke og gå. 132 00:15:40,000 --> 00:15:44,700 Locke kom ind og sagde farvel. De skulle et eller andet sted hen. 133 00:15:44,900 --> 00:15:48,900 - Hvor skulle de hen? - Det sagde han ikke noget om. 134 00:15:51,700 --> 00:15:55,800 Velkommen til den dejlige verden, hvor man ikke aner hvad der foregår. 135 00:16:23,800 --> 00:16:26,300 Kom nu! Kom nu! Læg dig ned! 136 00:16:27,600 --> 00:16:30,500 Læg dig ned! Hold hænderne synlige. 137 00:16:33,400 --> 00:16:35,400 Vis mig hænderne. 138 00:16:36,600 --> 00:16:38,600 Lang tid siden, Austen. 139 00:16:45,800 --> 00:16:47,800 - Hvem er du? - Jeg sælger bibler. 140 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 De forhørte mig i en halv time. 141 00:17:25,600 --> 00:17:32,100 Han tog min taske og spurgte mig om bibelsalg. Heldigvis kan jeg lyve. 142 00:17:33,000 --> 00:17:38,900 - Nu ved vi hvad vi er oppe imod. - Vi ved at seks mænd ventede på dig. 143 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Det er iorden, jeg finder på noget. 144 00:17:41,100 --> 00:17:43,300 Finder på noget? Den betjent... 145 00:17:44,300 --> 00:17:49,100 Jeg ved ikke hvad du har gjort ham, men hvis han får fat i dig, er der kun en der overlever. 146 00:17:49,200 --> 00:17:53,000 Hvis du har fortrudt, forstår jeg. 147 00:17:53,200 --> 00:17:58,600 Hvis jeg skal lyve for myndighederne for at du skal møde din mor... 148 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 Så vil jeg vide at der er en god grund til det. 149 00:18:07,300 --> 00:18:12,000 Han plejede at...drikke sig fuld... og slå min mor. 150 00:18:12,200 --> 00:18:14,200 Så jeg sprængte hans hus. 151 00:18:14,800 --> 00:18:18,300 Jeg...fik det til at ligne en ulykke. 152 00:18:19,700 --> 00:18:21,700 Et gasudslip. 153 00:18:22,600 --> 00:18:29,000 Skaffede en forsikring til hende. Sørgede for at hun havde penge til hele livet. 154 00:18:32,700 --> 00:18:34,700 Så stak hun mig. 155 00:18:37,500 --> 00:18:39,500 Hun valgte ham over mig. 156 00:18:42,000 --> 00:18:44,100 Så jeg vil snakke med hende for at... 157 00:18:45,300 --> 00:18:51,200 En jeg elsker og en der skal holde af mig...forrådte mig. 158 00:18:52,300 --> 00:18:54,300 Og jeg vil vide hvorfor. 159 00:18:59,200 --> 00:19:01,200 Så tager vi ud og finder ud af det. 160 00:19:06,500 --> 00:19:08,500 Hvad laver du? 161 00:19:09,000 --> 00:19:13,100 Den der slæbte os herud har efterladt spor. Kom nu. 162 00:19:14,300 --> 00:19:18,300 Det kommer til at regne. Burde vi ikke vente til i morgen? 163 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Nej. 164 00:19:29,400 --> 00:19:31,900 - Hvorfor? - Hvorfor hvad? 165 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 Hvorfor låser de dig sammen med mig og slæber os ud i junglen? 166 00:19:36,100 --> 00:19:38,100 Ben kan godt lide at lege med folk. 167 00:19:39,800 --> 00:19:43,800 - Er det derfor han efterlod dig? - Skal vi snakke sammen? 168 00:19:44,300 --> 00:19:46,300 Nej. 169 00:19:52,600 --> 00:19:54,600 Hvis sporet bliver blødt kan jeg ikke følge det. 170 00:19:54,900 --> 00:19:58,900 Jeg håber ikke, at du vil tilbage for hans skyld. 171 00:20:00,100 --> 00:20:04,100 - Undskyld? - Du skal vel ikke tilbage efter Jack? 172 00:20:04,400 --> 00:20:08,900 Jeg var der da han bad dig ikke at komme tilbage. 173 00:20:09,400 --> 00:20:13,400 Og nu når du har ødelagt hans chance for at forlade øen... 174 00:20:26,400 --> 00:20:28,400 Er du færdig? 175 00:20:29,300 --> 00:20:31,300 Jeg spurgte om du var færdig. 176 00:20:36,700 --> 00:20:38,700 Undskyld, jeg ville ikke... 177 00:20:43,500 --> 00:20:45,500 Hvad fanden var det? 178 00:20:55,200 --> 00:20:59,200 - Op med dig! - Du har lige slået min skulder af led. 179 00:21:08,100 --> 00:21:10,100 Vi går herind. 180 00:21:14,100 --> 00:21:16,600 - Ned... Ned med dig! - Hvad fanden... 181 00:22:05,200 --> 00:22:08,700 - Er vi i sikkerhed nu? - Fortæl du mig det. 182 00:22:21,300 --> 00:22:23,300 Jeg kysser ikke nogen unge. 183 00:22:23,400 --> 00:22:27,000 Claire har stort indflydelse. Hvis hun kan lide dig, er du sikker. 184 00:22:27,100 --> 00:22:31,000 Hvorfor skulle hun ikke stemme for mig? Jeg har ikke gjort hende noget ondt. 185 00:22:31,100 --> 00:22:35,800 Men du har aldrig gjort henne noget godt. Spørger du til Aron? 186 00:22:36,900 --> 00:22:40,900 Jeg ved hvordan han har det... Han skriger og lugter. 187 00:22:41,000 --> 00:22:45,000 Det er det jeg mener. Du er sarkastisk, det kan folk ikke lide. 188 00:22:46,300 --> 00:22:49,600 Så jeg går derhen...og gør hvad? 189 00:22:50,500 --> 00:22:55,200 Mødre elsker når man intresserer sig for deres barn. Gå derhen og- 190 00:22:55,300 --> 00:22:59,500 -sig noget sødt. Kald hende Claire. Og giv hende denne. 191 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Du klarer det. 192 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 Hej, Claire. 193 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Hej. 194 00:23:13,300 --> 00:23:15,300 Hej...lille baby. 195 00:23:17,100 --> 00:23:19,100 Aron... 196 00:23:21,300 --> 00:23:23,600 Er der noget jeg kan gøre for dig? 197 00:23:23,800 --> 00:23:27,800 Nej...jeg kom for at sige at din baby er... 198 00:23:32,200 --> 00:23:36,200 Han er ikke lige så rynken nu som for et par uger siden. 199 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 Nej...det er han nok ikke. Tak. 200 00:23:46,200 --> 00:23:48,200 Og... Den her er til dig. 201 00:23:50,100 --> 00:23:54,400 - Mange tak. - Jeg kan ikke selv lide tæpper. 202 00:23:56,300 --> 00:23:59,300 - Godnat så. - Godnat. 203 00:24:10,000 --> 00:24:14,000 Tror du at den er væk? Er vi i sikkerhed? 204 00:24:14,100 --> 00:24:16,500 Gør du grin med mig? Har du aldrig set den før? 205 00:24:16,600 --> 00:24:20,600 Tror du ikke på mig kan du slå den anden skulder af led. 206 00:24:21,500 --> 00:24:26,600 - Jeg ville ikke... - Det er fjerde gang det sker. 207 00:24:39,800 --> 00:24:41,800 Giv mig din hånd. 208 00:24:42,100 --> 00:24:44,900 - Hvorfor? - Du skal trykke den tilbage. 209 00:24:45,200 --> 00:24:49,700 Det føles som om jeg har glassplinter under min hud. 210 00:24:49,800 --> 00:24:54,400 Var det ikke for dig var jeg på vej hjem nu. 211 00:24:54,500 --> 00:24:58,700 Jack bad mig om ikke at komme for at beskytte mig. 212 00:25:01,500 --> 00:25:03,500 - Er det hvad du tror? - Ja. 213 00:25:05,200 --> 00:25:08,200 Vi har kameraer i burerne, Kate. 214 00:25:09,700 --> 00:25:11,700 I allesammen. 215 00:25:12,100 --> 00:25:16,100 Han så jer. Dig og Sawyer. 216 00:25:17,300 --> 00:25:24,600 Jack bad dig ikke om at blive væk for at beskytte dig. 217 00:25:25,700 --> 00:25:29,000 Det var fordi du knuste hans hjerte. 218 00:25:34,200 --> 00:25:37,700 Tag fat om mit håndled...tryk og vrid. 219 00:25:58,100 --> 00:26:00,100 Hvorfor er vi ude så tidligt? 220 00:26:00,200 --> 00:26:05,100 Du bad mig hjælpe dig med at jage et vildsvin. Ved denne tid æder de. 221 00:26:07,400 --> 00:26:09,400 De ser ud til at sove længe idag. 222 00:26:09,800 --> 00:26:13,200 - Hvad er du ude efter? - Ude efter...? 223 00:26:13,600 --> 00:26:19,800 Du har ikke snakket med mig tidligere...og pludselig vil du være min jagtven? 224 00:26:20,700 --> 00:26:25,300 Jeg er ude efter at ændre på folks syn på mig. 225 00:26:26,200 --> 00:26:28,400 Og politik handler om bestikkelse. 226 00:26:30,600 --> 00:26:36,200 Eftersom penge ikke har nogen værdi her...må jeg give folk noget de kan lide. 227 00:26:38,000 --> 00:26:40,100 Og folk kan lide kød. 228 00:27:03,400 --> 00:27:05,500 Hvordan har din skulder det? 229 00:27:06,700 --> 00:27:09,200 - Super. - Godt, vi fortsætter. 230 00:27:20,500 --> 00:27:24,500 - Mange tak. - Velbekomme. 231 00:27:41,600 --> 00:27:44,700 - Hovsa. Undskyld mig. - Det er i orden. 232 00:27:45,100 --> 00:27:49,100 - Jeg er så uheldig. - Det sker hele tiden. 233 00:28:11,838 --> 00:28:13,983 Hej, mor. 234 00:28:15,434 --> 00:28:17,908 Hvad laver du her, Katherine? 235 00:28:20,884 --> 00:28:25,832 - Du ser ud til at have det godt. - Jeg spurgte hvad du laver her! 236 00:28:30,872 --> 00:28:35,247 Jeg vil vide, hvorfor du fortalte om hvad jeg gjorde mod Wayne. 237 00:28:37,875 --> 00:28:41,389 Jeg troede at du kom for at sige undskyld. 238 00:28:42,543 --> 00:28:44,630 Jeg fortryder intet. 239 00:28:46,002 --> 00:28:49,168 Han slog og behandlede dig som en hund... 240 00:28:49,269 --> 00:28:52,113 Man vælger ikke hvem man elsker, Katherine. 241 00:28:52,233 --> 00:28:56,449 Jeg elskede ham, på både godt og ondt. 242 00:28:56,550 --> 00:29:01,724 Du brændte ham levende. Du tændte for gassen, tændte en tændstik... 243 00:29:01,855 --> 00:29:04,957 Du myrdede ham koldblodigt. 244 00:29:07,083 --> 00:29:13,196 - Jeg gjorde det for din skyld. - Nej...du gjorde det for dig selv. 245 00:29:17,522 --> 00:29:20,536 Jeg må tilbage til arbejdet. 246 00:29:21,795 --> 00:29:25,909 Fordi du er min datter, så fortæller jeg ikke de to mænd- 247 00:29:26,010 --> 00:29:30,291 -derude, der har fulgt efter mig i to måneder, at du er her. 248 00:29:30,392 --> 00:29:34,804 Men jeg lover dig, Kate, hvis jeg ser dig igen... 249 00:29:36,422 --> 00:29:39,444 ...så råber jeg efter hjælp. 250 00:29:43,569 --> 00:29:46,620 Farvel. 251 00:30:00,577 --> 00:30:03,961 - Sagde han det til dig? - Undskyld? 252 00:30:04,090 --> 00:30:06,831 At jeg havde knust hans hjerte. 253 00:30:07,176 --> 00:30:09,553 Det behøvede han ikke at sige. 254 00:30:12,700 --> 00:30:16,836 - Du ved ingenting om ham. - Jeg ved hvor han er født, forældrenes- 255 00:30:16,937 --> 00:30:21,801 -arbejde, han var gift... Hvem han var gift med. 256 00:30:21,902 --> 00:30:25,937 Jeg ved hvorfor han blev skilt, og jeg ved hvordan hans far døde. 257 00:30:26,038 --> 00:30:31,020 Hans højde, hans vægt, hans fødselsdag, og hans blodtype. 258 00:30:32,733 --> 00:30:35,352 Hvad ved du egentlig om ham? 259 00:30:40,920 --> 00:30:43,154 Vi går! 260 00:30:50,010 --> 00:30:52,970 Løb... Løb! Løb! 261 00:31:15,589 --> 00:31:17,989 Vent! Jeg ved hvad der sker... 262 00:31:18,090 --> 00:31:21,824 - Vi kan gå rundt om dem! - Det behøver vi ikke! 263 00:31:35,416 --> 00:31:37,842 Du skal nok holde dig på denne side. 264 00:31:39,307 --> 00:31:41,476 Kom nu, Kate! 265 00:32:22,442 --> 00:32:26,171 Okay... Vi ved ikke hvad det er, men det kan ikke lide vores stakit. 266 00:32:26,272 --> 00:32:31,336 - Du havde en nøgle. - Jeg blev også efterladt! 267 00:32:31,437 --> 00:32:35,921 De gassede mig. Du er ligeglad, men jeg brugte tre år af mit liv- 268 00:32:36,022 --> 00:32:38,579 -med dem og så efterlod de mig bare! 269 00:32:42,482 --> 00:32:48,015 Jeg håbede at jeg kunne få dig til at tro at vi var sammen om det her. 270 00:32:51,365 --> 00:32:55,496 Så ville jeg måske ikke blive efterladt igen. 271 00:33:30,998 --> 00:33:35,467 - Det smager fremragende! - Lidt af Dharmas A1 og paprika. 272 00:33:37,516 --> 00:33:40,142 Jeg håber at du husker vores lille grillfest ved jeres møde senere. 273 00:33:40,243 --> 00:33:42,552 Hvilket møde? 274 00:33:43,892 --> 00:33:48,645 - Hurley fortalte mig om afstemningen. - Afstemning? Siden hvornår er vi begyndt at stemme? 275 00:34:00,067 --> 00:34:04,078 Din idiot. Der var ingen afstemning. 276 00:34:05,739 --> 00:34:10,956 - Var det ikke rart at være flink? - Du snød mig til at være flink. 277 00:34:11,057 --> 00:34:14,653 - Den billigeste trick af alle trick. - Det var ikke et trick. 278 00:34:14,754 --> 00:34:19,318 - Du bliver nødt til at være derhvis du skal lede os. - Lede jer? 279 00:34:19,419 --> 00:34:24,710 - Hvad fanden har du røget? - Jack, Locke, Kate och Sayid er væk. 280 00:34:26,674 --> 00:34:29,858 Du er alt vi har. Da Paulo og Nikki døde- 281 00:34:29,993 --> 00:34:35,791 -så alle mod dig. Du prøvede at stjæle diamanterne, men alle så mod dig alligevel. 282 00:34:35,992 --> 00:34:40,464 Se dig omkring... Du har gjort alle lykkelige. 283 00:34:41,956 --> 00:34:48,116 Kun for idag...kan de spise vildsvin, grine, og glemme hvor vi er. 284 00:34:49,259 --> 00:34:52,755 Det var din fortjenste. 285 00:34:55,001 --> 00:35:00,213 - Hvad hvis jeg ikke vil være leder? - Det ville Jack nok heller ikke. 286 00:35:02,853 --> 00:35:05,288 Noget lort at være dig... 287 00:36:37,266 --> 00:36:41,372 Sayid er i en af baghaverne derovre. Jeg henter ham. 288 00:36:42,431 --> 00:36:44,870 Du burde hente Jack. 289 00:37:00,010 --> 00:37:04,427 Jack? Vågn op, Jack, det er mig. 290 00:37:13,584 --> 00:37:18,109 - Hvad er der sket? - Alle er stukket af. 291 00:37:27,309 --> 00:37:31,142 - Hvad? - De stak af på grund af mig. 292 00:37:31,509 --> 00:37:33,900 Jeg er ked af det. 293 00:37:34,480 --> 00:37:38,952 Jeg skulle have lyttet til dig. Jeg ville aldrig... 294 00:37:44,170 --> 00:37:46,765 Jeg ville komme tilbage og hjælpe dig. 295 00:37:47,688 --> 00:37:49,835 Det behøvede du ikke. 296 00:37:54,292 --> 00:37:58,658 Og nu kan du ikke komme afsted, på grund af mig. 297 00:38:10,376 --> 00:38:12,798 Jeg er virkelig ked af det. 298 00:38:15,322 --> 00:38:17,942 Jeg er virkelig ked af det. 299 00:38:20,790 --> 00:38:24,894 Så de smuttede bare? 300 00:38:30,360 --> 00:38:33,786 Juliet også? 301 00:38:39,181 --> 00:38:42,070 Nej, hende efterlod de også. 302 00:38:45,000 --> 00:38:47,473 Hvorfor? 303 00:38:50,159 --> 00:38:53,086 Det ved du nok bedre end jeg. 304 00:38:59,006 --> 00:39:02,035 Hvad gør vi så nu? 305 00:39:05,578 --> 00:39:07,722 Nu... 306 00:39:10,314 --> 00:39:13,111 Nu går vi tilbage. 307 00:39:46,398 --> 00:39:50,818 - Tak for alt, Cassie. - Det var så lidt. 308 00:39:53,009 --> 00:39:59,449 Fyren der snød dig... Vil du give mig hans navn så jag kan finde ham? 309 00:40:00,787 --> 00:40:05,097 Du blev næsten arresteret for mig. Jeg vil hjælpe dig. 310 00:40:06,475 --> 00:40:08,849 Jeg er gravid. 311 00:40:11,567 --> 00:40:16,222 Barnet er hans... og jeg elsker ham stadig. 312 00:40:16,323 --> 00:40:21,854 - Ring til politiet, og få ham i spjældet. - Vil du nogensinde tilgive din mor for det? 313 00:40:22,405 --> 00:40:26,546 Nej... Nej, det kommer jeg ikke til. 314 00:40:36,026 --> 00:40:40,691 - Tak, Lucy. - Jeg hedder Kate. 315 00:40:56,557 --> 00:40:58,589 Hej. 316 00:40:59,853 --> 00:41:05,377 - Er du okay? - Ja. Dig? 317 00:41:07,004 --> 00:41:09,649 Ja. 318 00:41:14,119 --> 00:41:16,562 Jack? 319 00:41:20,750 --> 00:41:25,158 Jeg har tjekket alle huse. Der er ingen tilbage. Her er hverken våben- 320 00:41:25,259 --> 00:41:30,022 -eller nogle spor efter dem. 50 personer synes at have forsvundet i det bare intet. 321 00:41:31,121 --> 00:41:35,342 Vi tager alt vi kan finde og går tilbage mens det stadig er lyst. 322 00:41:39,740 --> 00:41:42,346 Hun følger ikke med. 323 00:41:44,896 --> 00:41:48,966 - Jo, det gør hun. - Hvorfor? 324 00:41:52,547 --> 00:41:55,102 Hun blev også efterladt. 325 00:42:09,671 --> 00:42:12,426 Danske tekster: David 326 00:42:12,527 --> 00:42:16,992 Glæd dig til næste afsnit