1
00:00:00,100 --> 00:00:02,200
Tidligere i Lost:
2
00:00:02,435 --> 00:00:07,735
Der står en bil udenfor, kør til
Sioux. Tag ind på Sage Flower motel.
3
00:00:08,010 --> 00:00:10,110
Vent på mig, jeg kommer om morgenen.
4
00:00:10,211 --> 00:00:12,411
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,512
Gå nu.
6
00:00:22,129 --> 00:00:26,029
Jeg er ligeglad med hvad han sagde. De har
Jack och vi skal redde ham.
7
00:00:26,125 --> 00:00:29,125
Han vil måske ikke blive reddet.
8
00:00:29,397 --> 00:00:32,197
Han har sikkert en god grund
til at give dem hånden.
9
00:00:32,230 --> 00:00:34,730
Vi kom for at redde Jack.
- Hej.
10
00:00:35,331 --> 00:00:37,531
- Hvad laver du her?
- Jeg kom for at hente dig.
11
00:00:37,691 --> 00:00:40,291
- Kom væk herfra.
- Ned med dig.
12
00:00:42,371 --> 00:00:45,271
Jeg har en aftale med dem.
De lader mig gå.
13
00:00:45,372 --> 00:00:48,372
- Hvorhen?
- Hjem.
14
00:00:50,072 --> 00:00:52,472
Det er tid nu, Jack.
15
00:00:55,232 --> 00:00:57,232
Stop. Hænderne op.
16
00:00:57,533 --> 00:00:59,533
Ned på jorden. Jeg sagde ned.
17
00:01:00,548 --> 00:01:02,848
- Hvad laver du her, John?
- Jeg er ked af det, Jack.
18
00:01:02,949 --> 00:01:04,949
Ked af hvad?
19
00:01:54,417 --> 00:01:56,417
Jeg kom bare med lidt mad til dig.
20
00:02:00,017 --> 00:02:02,017
Håber din sandwich er god.
21
00:02:20,080 --> 00:02:22,980
- Du har været på vej længe, hva?
- Hvor lang tid tager det?
22
00:02:23,099 --> 00:02:27,499
Kilremmen er i stykker,
to til tre dage.
23
00:02:29,099 --> 00:02:31,099
Tre dage for en kilrem?
24
00:02:31,200 --> 00:02:33,200
Velkommen til Iowa.
25
00:02:37,211 --> 00:02:39,411
- Jeg hedder Johnny.
- Jeg er Lucy.
26
00:02:51,099 --> 00:02:53,099
De er alle 18 karat.
27
00:02:55,600 --> 00:02:57,800
De ser ikke ægte ud. Jeg køber intet.
28
00:03:01,015 --> 00:03:03,115
Hvis du har brug for et lift,
er jeg snart færdig.
29
00:03:04,262 --> 00:03:06,762
- Ring til politiet.
- Det må du selv om. Det er dit tab.
30
00:03:07,963 --> 00:03:10,563
Ja...vi har et problem. Jeg bliver snydt.
31
00:03:11,564 --> 00:03:15,564
Undskyld mig.
Så lad være med at købe noget.
32
00:03:15,600 --> 00:03:18,300
De er falske og du er en svindler.
33
00:03:18,400 --> 00:03:20,500
- De er ægte.
- Ring til politiet.
34
00:03:21,200 --> 00:03:25,200
- Jeg kan sælge dem til en anden.
- Lad mig se..
35
00:03:26,200 --> 00:03:30,200
Min far ejer en smykkeforretning.
Jeg kan se forskel på en falsk og en ægte.
36
00:03:30,300 --> 00:03:33,400
- Hvor meget koster denne?
- 60 dollar.
37
00:03:40,500 --> 00:03:42,500
Tak.
38
00:03:46,300 --> 00:03:48,500
Kan jeg få mine penge tilbage?
39
00:03:57,100 --> 00:03:59,100
Hvorfor hjalp du mig?
40
00:03:59,300 --> 00:04:01,500
En pige hjælper en anden, tror jeg.
41
00:04:02,100 --> 00:04:07,600
Du er strandet her og du ville ikke have
at han skulle ringe efter politiet.
42
00:04:17,300 --> 00:04:21,300
Jeg giver dig et lift ind til byen
så giver du mig en drink.
43
00:04:31,200 --> 00:04:33,200
Hvad er det?
44
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
Kate...
45
00:04:37,800 --> 00:04:39,800
John... Hvad laver du?
46
00:04:42,100 --> 00:04:46,800
- Fangede de dig?
- Ja... Men kun kortvarigt.
47
00:04:49,500 --> 00:04:51,500
Jeg kom for at sige farvel.
48
00:04:53,200 --> 00:04:55,600
- Farvel?
- Jeg tager afsted med dem.
49
00:04:56,500 --> 00:05:01,000
Hvad helvede foregår der? Hvad har de gjort?
Er du hjernevasket? Hvor er Jack?
50
00:05:01,200 --> 00:05:05,200
Jack rejser ingenvegne.
Han bliver her, ligesom dig.
51
00:05:06,500 --> 00:05:11,300
Du kan ikke stole på dem. Hvis de siger
at du kan rejse hjem, lyver de.
52
00:05:11,400 --> 00:05:13,400
Jeg vil ikke rejse hjem, Kate.
53
00:05:14,700 --> 00:05:19,400
Du skal vide at jeg har
talt godt om dig.
54
00:05:19,900 --> 00:05:22,400
Pålidelig, smart og ærlig.
55
00:05:22,500 --> 00:05:26,500
Så fortalte de hvem du er
og hvad du har gjort.
56
00:05:27,500 --> 00:05:30,100
Forladelse er ikke deres stærkeste side.
57
00:05:35,300 --> 00:05:37,300
Held og lykke.
58
00:05:37,400 --> 00:05:39,400
Hvor skal du hen, John?
59
00:05:42,300 --> 00:05:46,300
Hvor er Jack? Hvor er Sayid?
Har du set Rousseau?
60
00:05:51,200 --> 00:05:53,200
Kom nu, John. Hvad har de gjort?
61
00:05:53,300 --> 00:05:55,300
Jeg er ked af det, Kate.
62
00:06:02,800 --> 00:06:07,000
Dansk tekst: David
63
00:06:07,300 --> 00:06:12,300
64
00:06:28,200 --> 00:06:32,200
- Hvad er der med dig?
- Lad som om vi ikke snakker.
65
00:06:32,800 --> 00:06:35,200
- Jeg må egentlig ikke være her.
- Så smut.
66
00:06:35,300 --> 00:06:37,300
Du skal vide, at der er blevet snakket.
67
00:06:38,700 --> 00:06:40,700
Efter Paolo og Nikki sagen...
68
00:06:42,500 --> 00:06:45,300
- I morgen skal vi stemme.
- Om hvad?
69
00:06:45,400 --> 00:06:47,400
For at beslutte om du skal smides ud.
70
00:06:48,600 --> 00:06:51,500
Smide mig ud? Hvorhen?
71
00:06:51,600 --> 00:06:56,600
Det diskuteres. Den almene mening
er 800 meter ned ad stranden.
72
00:06:57,000 --> 00:07:01,000
- Den almene mening?
- Jeg siger det fordi det kan ændres.
73
00:07:01,800 --> 00:07:03,800
En godtgørelse.
74
00:07:05,600 --> 00:07:07,600
Jeg godtgør ingenting.
75
00:07:07,700 --> 00:07:13,000
Du skulle måske spørge dig selv hvilke
goder der er med det her...samfund.
76
00:07:14,500 --> 00:07:16,500
Du kan ikke engang lave mad alene.
77
00:07:16,700 --> 00:07:21,200
Du bruger toilettet og drikker
vandet som Steve henter hver dag.
78
00:07:22,900 --> 00:07:28,000
Du ved, jeg må ikke kalde jer
øgenavne i tre dage endnu.
79
00:07:29,600 --> 00:07:31,600
Du...hr Hugo...
80
00:07:33,300 --> 00:07:37,700
...er belastende...irriterende
og du ødelægger min udsigt.
81
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
Hvad synes du om den godtgørelse?
82
00:07:40,100 --> 00:07:42,100
Du begår en fejl.
83
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Smid mig ud.
84
00:09:15,900 --> 00:09:17,900
Fortæl mig dit navn.
85
00:09:19,000 --> 00:09:21,200
- Lucy.
- Hvad hedder du rigtigt?
86
00:09:22,000 --> 00:09:26,000
Næste gang nogen spørger dig må du
ikke tøve... Ikke engang et sekund.
87
00:09:28,101 --> 00:09:30,901
- Hvorfor Lucy?
- Hun er et helgen.
88
00:09:31,500 --> 00:09:35,700
Jeg lærte navnene i søndagsskolen
og tænkte at jeg sikkert husker dem.
89
00:09:35,800 --> 00:09:39,800
Hvorfor er en pige, der er gået
i søndagsskole bange for politiet?
90
00:09:46,700 --> 00:09:51,300
For et par måneder siden dræbte jeg
min stedfar och flygtede fra politiet.
91
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Hvorfor?
92
00:09:58,700 --> 00:10:00,700
Fordi han var et dårligt menneske.
93
00:10:04,100 --> 00:10:07,700
Så... Hvad laver du i Iowa?
94
00:10:09,300 --> 00:10:11,400
Jeg vil snakke med min mor.
95
00:10:15,200 --> 00:10:17,300
Det bliver ikke let.
96
00:10:17,700 --> 00:10:22,600
Hvis din historie er sand...holder
politiet øje med hende døgnet rundt.
97
00:10:22,700 --> 00:10:25,000
- Jeg har måske en løsning
- Jaså?
98
00:10:25,800 --> 00:10:27,800
Vil du hjælpe mig eller?
99
00:10:33,700 --> 00:10:35,700
Ja.
100
00:10:36,900 --> 00:10:38,900
Hvorfor?
101
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
Jeg forelskede mig i den forkerte fyr.
102
00:10:46,700 --> 00:10:48,800
Så fik han min opsparing.
103
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
Han stak af og gjorde mig
til grin. Han er et dårligt menneske.
104
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
Jeg hjælper dig med et
møde med din mor... Lucy.
105
00:11:03,200 --> 00:11:05,300
Fordi en af os fortjener noget godt.
106
00:12:22,100 --> 00:12:24,300
Jeg får ikke koreanernes stemmer.
107
00:12:37,600 --> 00:12:39,600
Godt så.
108
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Vi gør det.
109
00:13:07,100 --> 00:13:09,200
- Gør hvad?
- Jeg er klar.
110
00:13:09,600 --> 00:13:12,800
Godtgøre folk, ændre mine hensigter.
111
00:13:14,600 --> 00:13:17,400
Jeg vil ikke blive smidt ud. Tilfreds?
112
00:13:18,900 --> 00:13:22,900
Du stinker.
Hvad er det der lugter? Fisk?
113
00:13:24,100 --> 00:13:26,700
- Nej.
- Prøvede du at fiske?
114
00:13:27,900 --> 00:13:32,000
Hvordan kan du ikke have lært det endnu?
Vi har været her i tre måneder.
115
00:13:32,100 --> 00:13:34,600
- Kan vi ikke bare gøre det?
- Gøre hvad?
116
00:13:36,600 --> 00:13:38,600
Blive venlige.
117
00:13:38,800 --> 00:13:41,200
Sig undskyld for alt du har kaldt mig.
118
00:13:45,200 --> 00:13:49,200
Jeg er virkelig ked af
at have kaldt dig belastende.
119
00:13:49,300 --> 00:13:51,700
- Virkelig?
- Du er værre end en tøs.
120
00:13:52,600 --> 00:13:55,200
Kom så. Spred kærligheden.
121
00:14:28,200 --> 00:14:30,900
- Hvad laver jeg her?
- Det må du fortælle mig.
122
00:14:31,000 --> 00:14:35,000
Det ved jeg heller ikke
så slip mit håndled.
123
00:14:57,000 --> 00:14:59,200
Hvad skete der?
124
00:15:00,400 --> 00:15:04,700
Jeg lavede te, og pludselig blev en
røgbombe kastet ind gennem vinduet.
125
00:15:07,200 --> 00:15:09,400
Hvad har du gjort dem?
126
00:15:11,100 --> 00:15:15,900
Du spilder din tid. Kniven er for stor
Du skal bruge noget mindre.
127
00:15:16,100 --> 00:15:18,500
- Vi skal tilbage.
- Hvad?
128
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
De gjorde dette mod os.
129
00:15:21,100 --> 00:15:25,300
Du siger "de" som om du ikke
var med til at låse mig ind i en bur.
130
00:15:30,200 --> 00:15:34,700
Vi skal tilbage til jeres by fordi mine
venner sikkert også blev gasset.
131
00:15:35,600 --> 00:15:39,600
Dit folk er alligevel væk.
Jeg så dem pakke og gå.
132
00:15:40,000 --> 00:15:44,700
Locke kom ind og sagde farvel.
De skulle et eller andet sted hen.
133
00:15:44,900 --> 00:15:48,900
- Hvor skulle de hen?
- Det sagde han ikke noget om.
134
00:15:51,700 --> 00:15:55,800
Velkommen til den dejlige verden, hvor
man ikke aner hvad der foregår.
135
00:16:23,800 --> 00:16:26,300
Kom nu! Kom nu! Læg dig ned!
136
00:16:27,600 --> 00:16:30,500
Læg dig ned! Hold hænderne synlige.
137
00:16:33,400 --> 00:16:35,400
Vis mig hænderne.
138
00:16:36,600 --> 00:16:38,600
Lang tid siden, Austen.
139
00:16:45,800 --> 00:16:47,800
- Hvem er du?
- Jeg sælger bibler.
140
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
De forhørte mig i en halv time.
141
00:17:25,600 --> 00:17:32,100
Han tog min taske og spurgte mig om
bibelsalg. Heldigvis kan jeg lyve.
142
00:17:33,000 --> 00:17:38,900
- Nu ved vi hvad vi er oppe imod.
- Vi ved at seks mænd ventede på dig.
143
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Det er iorden, jeg finder på noget.
144
00:17:41,100 --> 00:17:43,300
Finder på noget? Den betjent...
145
00:17:44,300 --> 00:17:49,100
Jeg ved ikke hvad du har gjort ham, men hvis
han får fat i dig, er der kun en der overlever.
146
00:17:49,200 --> 00:17:53,000
Hvis du har fortrudt, forstår jeg.
147
00:17:53,200 --> 00:17:58,600
Hvis jeg skal lyve for myndighederne
for at du skal møde din mor...
148
00:18:00,000 --> 00:18:04,000
Så vil jeg vide at der
er en god grund til det.
149
00:18:07,300 --> 00:18:12,000
Han plejede at...drikke sig fuld...
og slå min mor.
150
00:18:12,200 --> 00:18:14,200
Så jeg sprængte hans hus.
151
00:18:14,800 --> 00:18:18,300
Jeg...fik det til at ligne en ulykke.
152
00:18:19,700 --> 00:18:21,700
Et gasudslip.
153
00:18:22,600 --> 00:18:29,000
Skaffede en forsikring til hende. Sørgede
for at hun havde penge til hele livet.
154
00:18:32,700 --> 00:18:34,700
Så stak hun mig.
155
00:18:37,500 --> 00:18:39,500
Hun valgte ham over mig.
156
00:18:42,000 --> 00:18:44,100
Så jeg vil snakke med hende for at...
157
00:18:45,300 --> 00:18:51,200
En jeg elsker og en der
skal holde af mig...forrådte mig.
158
00:18:52,300 --> 00:18:54,300
Og jeg vil vide hvorfor.
159
00:18:59,200 --> 00:19:01,200
Så tager vi ud og finder ud af det.
160
00:19:06,500 --> 00:19:08,500
Hvad laver du?
161
00:19:09,000 --> 00:19:13,100
Den der slæbte os herud
har efterladt spor. Kom nu.
162
00:19:14,300 --> 00:19:18,300
Det kommer til at regne.
Burde vi ikke vente til i morgen?
163
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Nej.
164
00:19:29,400 --> 00:19:31,900
- Hvorfor?
- Hvorfor hvad?
165
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
Hvorfor låser de dig sammen med
mig og slæber os ud i junglen?
166
00:19:36,100 --> 00:19:38,100
Ben kan godt lide at lege med folk.
167
00:19:39,800 --> 00:19:43,800
- Er det derfor han efterlod dig?
- Skal vi snakke sammen?
168
00:19:44,300 --> 00:19:46,300
Nej.
169
00:19:52,600 --> 00:19:54,600
Hvis sporet bliver blødt
kan jeg ikke følge det.
170
00:19:54,900 --> 00:19:58,900
Jeg håber ikke, at du vil
tilbage for hans skyld.
171
00:20:00,100 --> 00:20:04,100
- Undskyld?
- Du skal vel ikke tilbage efter Jack?
172
00:20:04,400 --> 00:20:08,900
Jeg var der da han bad
dig ikke at komme tilbage.
173
00:20:09,400 --> 00:20:13,400
Og nu når du har ødelagt
hans chance for at forlade øen...
174
00:20:26,400 --> 00:20:28,400
Er du færdig?
175
00:20:29,300 --> 00:20:31,300
Jeg spurgte om du var færdig.
176
00:20:36,700 --> 00:20:38,700
Undskyld, jeg ville ikke...
177
00:20:43,500 --> 00:20:45,500
Hvad fanden var det?
178
00:20:55,200 --> 00:20:59,200
- Op med dig!
- Du har lige slået min skulder af led.
179
00:21:08,100 --> 00:21:10,100
Vi går herind.
180
00:21:14,100 --> 00:21:16,600
- Ned... Ned med dig!
- Hvad fanden...
181
00:22:05,200 --> 00:22:08,700
- Er vi i sikkerhed nu?
- Fortæl du mig det.
182
00:22:21,300 --> 00:22:23,300
Jeg kysser ikke nogen unge.
183
00:22:23,400 --> 00:22:27,000
Claire har stort indflydelse.
Hvis hun kan lide dig, er du sikker.
184
00:22:27,100 --> 00:22:31,000
Hvorfor skulle hun ikke stemme for mig?
Jeg har ikke gjort hende noget ondt.
185
00:22:31,100 --> 00:22:35,800
Men du har aldrig gjort henne noget
godt. Spørger du til Aron?
186
00:22:36,900 --> 00:22:40,900
Jeg ved hvordan han har det...
Han skriger og lugter.
187
00:22:41,000 --> 00:22:45,000
Det er det jeg mener.
Du er sarkastisk, det kan folk ikke lide.
188
00:22:46,300 --> 00:22:49,600
Så jeg går derhen...og gør hvad?
189
00:22:50,500 --> 00:22:55,200
Mødre elsker når man intresserer
sig for deres barn. Gå derhen og-
190
00:22:55,300 --> 00:22:59,500
-sig noget sødt. Kald hende Claire.
Og giv hende denne.
191
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Du klarer det.
192
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
Hej, Claire.
193
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Hej.
194
00:23:13,300 --> 00:23:15,300
Hej...lille baby.
195
00:23:17,100 --> 00:23:19,100
Aron...
196
00:23:21,300 --> 00:23:23,600
Er der noget jeg kan gøre for dig?
197
00:23:23,800 --> 00:23:27,800
Nej...jeg kom for
at sige at din baby er...
198
00:23:32,200 --> 00:23:36,200
Han er ikke lige så rynken
nu som for et par uger siden.
199
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
Nej...det er han nok ikke.
Tak.
200
00:23:46,200 --> 00:23:48,200
Og... Den her er til dig.
201
00:23:50,100 --> 00:23:54,400
- Mange tak.
- Jeg kan ikke selv lide tæpper.
202
00:23:56,300 --> 00:23:59,300
- Godnat så.
- Godnat.
203
00:24:10,000 --> 00:24:14,000
Tror du at den er væk?
Er vi i sikkerhed?
204
00:24:14,100 --> 00:24:16,500
Gør du grin med mig?
Har du aldrig set den før?
205
00:24:16,600 --> 00:24:20,600
Tror du ikke på mig kan du
slå den anden skulder af led.
206
00:24:21,500 --> 00:24:26,600
- Jeg ville ikke...
- Det er fjerde gang det sker.
207
00:24:39,800 --> 00:24:41,800
Giv mig din hånd.
208
00:24:42,100 --> 00:24:44,900
- Hvorfor?
- Du skal trykke den tilbage.
209
00:24:45,200 --> 00:24:49,700
Det føles som om jeg har
glassplinter under min hud.
210
00:24:49,800 --> 00:24:54,400
Var det ikke for dig
var jeg på vej hjem nu.
211
00:24:54,500 --> 00:24:58,700
Jack bad mig om ikke at komme
for at beskytte mig.
212
00:25:01,500 --> 00:25:03,500
- Er det hvad du tror?
- Ja.
213
00:25:05,200 --> 00:25:08,200
Vi har kameraer i burerne, Kate.
214
00:25:09,700 --> 00:25:11,700
I allesammen.
215
00:25:12,100 --> 00:25:16,100
Han så jer.
Dig og Sawyer.
216
00:25:17,300 --> 00:25:24,600
Jack bad dig ikke om at blive væk
for at beskytte dig.
217
00:25:25,700 --> 00:25:29,000
Det var fordi du knuste hans hjerte.
218
00:25:34,200 --> 00:25:37,700
Tag fat om mit håndled...tryk og vrid.
219
00:25:58,100 --> 00:26:00,100
Hvorfor er vi ude så tidligt?
220
00:26:00,200 --> 00:26:05,100
Du bad mig hjælpe dig med at jage
et vildsvin. Ved denne tid æder de.
221
00:26:07,400 --> 00:26:09,400
De ser ud til at sove længe idag.
222
00:26:09,800 --> 00:26:13,200
- Hvad er du ude efter?
- Ude efter...?
223
00:26:13,600 --> 00:26:19,800
Du har ikke snakket med mig tidligere...og
pludselig vil du være min jagtven?
224
00:26:20,700 --> 00:26:25,300
Jeg er ude efter at ændre
på folks syn på mig.
225
00:26:26,200 --> 00:26:28,400
Og politik handler om bestikkelse.
226
00:26:30,600 --> 00:26:36,200
Eftersom penge ikke har nogen værdi
her...må jeg give folk noget de kan lide.
227
00:26:38,000 --> 00:26:40,100
Og folk kan lide kød.
228
00:27:03,400 --> 00:27:05,500
Hvordan har din skulder det?
229
00:27:06,700 --> 00:27:09,200
- Super.
- Godt, vi fortsætter.
230
00:27:20,500 --> 00:27:24,500
- Mange tak.
- Velbekomme.
231
00:27:41,600 --> 00:27:44,700
- Hovsa. Undskyld mig.
- Det er i orden.
232
00:27:45,100 --> 00:27:49,100
- Jeg er så uheldig.
- Det sker hele tiden.
233
00:28:11,838 --> 00:28:13,983
Hej, mor.
234
00:28:15,434 --> 00:28:17,908
Hvad laver du her, Katherine?
235
00:28:20,884 --> 00:28:25,832
- Du ser ud til at have det godt.
- Jeg spurgte hvad du laver her!
236
00:28:30,872 --> 00:28:35,247
Jeg vil vide, hvorfor du fortalte
om hvad jeg gjorde mod Wayne.
237
00:28:37,875 --> 00:28:41,389
Jeg troede at du kom for at sige undskyld.
238
00:28:42,543 --> 00:28:44,630
Jeg fortryder intet.
239
00:28:46,002 --> 00:28:49,168
Han slog og behandlede
dig som en hund...
240
00:28:49,269 --> 00:28:52,113
Man vælger ikke
hvem man elsker, Katherine.
241
00:28:52,233 --> 00:28:56,449
Jeg elskede ham,
på både godt og ondt.
242
00:28:56,550 --> 00:29:01,724
Du brændte ham levende. Du tændte for
gassen, tændte en tændstik...
243
00:29:01,855 --> 00:29:04,957
Du myrdede ham koldblodigt.
244
00:29:07,083 --> 00:29:13,196
- Jeg gjorde det for din skyld.
- Nej...du gjorde det for dig selv.
245
00:29:17,522 --> 00:29:20,536
Jeg må tilbage til arbejdet.
246
00:29:21,795 --> 00:29:25,909
Fordi du er min datter, så fortæller
jeg ikke de to mænd-
247
00:29:26,010 --> 00:29:30,291
-derude, der har fulgt efter mig i
to måneder, at du er her.
248
00:29:30,392 --> 00:29:34,804
Men jeg lover dig, Kate, hvis
jeg ser dig igen...
249
00:29:36,422 --> 00:29:39,444
...så råber jeg efter hjælp.
250
00:29:43,569 --> 00:29:46,620
Farvel.
251
00:30:00,577 --> 00:30:03,961
- Sagde han det til dig?
- Undskyld?
252
00:30:04,090 --> 00:30:06,831
At jeg havde knust hans hjerte.
253
00:30:07,176 --> 00:30:09,553
Det behøvede han ikke at sige.
254
00:30:12,700 --> 00:30:16,836
- Du ved ingenting om ham.
- Jeg ved hvor han er født, forældrenes-
255
00:30:16,937 --> 00:30:21,801
-arbejde, han var gift...
Hvem han var gift med.
256
00:30:21,902 --> 00:30:25,937
Jeg ved hvorfor han blev skilt,
og jeg ved hvordan hans far døde.
257
00:30:26,038 --> 00:30:31,020
Hans højde, hans vægt, hans fødselsdag,
og hans blodtype.
258
00:30:32,733 --> 00:30:35,352
Hvad ved du egentlig om ham?
259
00:30:40,920 --> 00:30:43,154
Vi går!
260
00:30:50,010 --> 00:30:52,970
Løb... Løb! Løb!
261
00:31:15,589 --> 00:31:17,989
Vent! Jeg ved hvad der sker...
262
00:31:18,090 --> 00:31:21,824
- Vi kan gå rundt om dem!
- Det behøver vi ikke!
263
00:31:35,416 --> 00:31:37,842
Du skal nok holde dig på denne side.
264
00:31:39,307 --> 00:31:41,476
Kom nu, Kate!
265
00:32:22,442 --> 00:32:26,171
Okay... Vi ved ikke hvad det er,
men det kan ikke lide vores stakit.
266
00:32:26,272 --> 00:32:31,336
- Du havde en nøgle.
- Jeg blev også efterladt!
267
00:32:31,437 --> 00:32:35,921
De gassede mig. Du er ligeglad,
men jeg brugte tre år af mit liv-
268
00:32:36,022 --> 00:32:38,579
-med dem og så efterlod de mig bare!
269
00:32:42,482 --> 00:32:48,015
Jeg håbede at jeg kunne få dig til at
tro at vi var sammen om det her.
270
00:32:51,365 --> 00:32:55,496
Så ville jeg måske ikke blive
efterladt igen.
271
00:33:30,998 --> 00:33:35,467
- Det smager fremragende!
- Lidt af Dharmas A1 og paprika.
272
00:33:37,516 --> 00:33:40,142
Jeg håber at du husker vores lille
grillfest ved jeres møde senere.
273
00:33:40,243 --> 00:33:42,552
Hvilket møde?
274
00:33:43,892 --> 00:33:48,645
- Hurley fortalte mig om afstemningen.
- Afstemning? Siden hvornår er vi begyndt at stemme?
275
00:34:00,067 --> 00:34:04,078
Din idiot. Der var ingen afstemning.
276
00:34:05,739 --> 00:34:10,956
- Var det ikke rart at være flink?
- Du snød mig til at være flink.
277
00:34:11,057 --> 00:34:14,653
- Den billigeste trick af alle trick.
- Det var ikke et trick.
278
00:34:14,754 --> 00:34:19,318
- Du bliver nødt til at være derhvis du skal lede os.
- Lede jer?
279
00:34:19,419 --> 00:34:24,710
- Hvad fanden har du røget?
- Jack, Locke, Kate och Sayid er væk.
280
00:34:26,674 --> 00:34:29,858
Du er alt vi har.
Da Paulo og Nikki døde-
281
00:34:29,993 --> 00:34:35,791
-så alle mod dig. Du prøvede at stjæle
diamanterne, men alle så mod dig alligevel.
282
00:34:35,992 --> 00:34:40,464
Se dig omkring...
Du har gjort alle lykkelige.
283
00:34:41,956 --> 00:34:48,116
Kun for idag...kan de spise vildsvin,
grine, og glemme hvor vi er.
284
00:34:49,259 --> 00:34:52,755
Det var din fortjenste.
285
00:34:55,001 --> 00:35:00,213
- Hvad hvis jeg ikke vil være leder?
- Det ville Jack nok heller ikke.
286
00:35:02,853 --> 00:35:05,288
Noget lort at være dig...
287
00:36:37,266 --> 00:36:41,372
Sayid er i en af baghaverne derovre.
Jeg henter ham.
288
00:36:42,431 --> 00:36:44,870
Du burde hente Jack.
289
00:37:00,010 --> 00:37:04,427
Jack?
Vågn op, Jack, det er mig.
290
00:37:13,584 --> 00:37:18,109
- Hvad er der sket?
- Alle er stukket af.
291
00:37:27,309 --> 00:37:31,142
- Hvad?
- De stak af på grund af mig.
292
00:37:31,509 --> 00:37:33,900
Jeg er ked af det.
293
00:37:34,480 --> 00:37:38,952
Jeg skulle have lyttet til dig.
Jeg ville aldrig...
294
00:37:44,170 --> 00:37:46,765
Jeg ville komme tilbage og hjælpe dig.
295
00:37:47,688 --> 00:37:49,835
Det behøvede du ikke.
296
00:37:54,292 --> 00:37:58,658
Og nu kan du ikke komme afsted,
på grund af mig.
297
00:38:10,376 --> 00:38:12,798
Jeg er virkelig ked af det.
298
00:38:15,322 --> 00:38:17,942
Jeg er virkelig ked af det.
299
00:38:20,790 --> 00:38:24,894
Så de smuttede bare?
300
00:38:30,360 --> 00:38:33,786
Juliet også?
301
00:38:39,181 --> 00:38:42,070
Nej, hende efterlod de også.
302
00:38:45,000 --> 00:38:47,473
Hvorfor?
303
00:38:50,159 --> 00:38:53,086
Det ved du nok bedre end jeg.
304
00:38:59,006 --> 00:39:02,035
Hvad gør vi så nu?
305
00:39:05,578 --> 00:39:07,722
Nu...
306
00:39:10,314 --> 00:39:13,111
Nu går vi tilbage.
307
00:39:46,398 --> 00:39:50,818
- Tak for alt, Cassie.
- Det var så lidt.
308
00:39:53,009 --> 00:39:59,449
Fyren der snød dig... Vil du give
mig hans navn så jag kan finde ham?
309
00:40:00,787 --> 00:40:05,097
Du blev næsten arresteret for mig.
Jeg vil hjælpe dig.
310
00:40:06,475 --> 00:40:08,849
Jeg er gravid.
311
00:40:11,567 --> 00:40:16,222
Barnet er hans...
og jeg elsker ham stadig.
312
00:40:16,323 --> 00:40:21,854
- Ring til politiet, og få ham i spjældet.
- Vil du nogensinde tilgive din mor for det?
313
00:40:22,405 --> 00:40:26,546
Nej...
Nej, det kommer jeg ikke til.
314
00:40:36,026 --> 00:40:40,691
- Tak, Lucy.
- Jeg hedder Kate.
315
00:40:56,557 --> 00:40:58,589
Hej.
316
00:40:59,853 --> 00:41:05,377
- Er du okay?
- Ja. Dig?
317
00:41:07,004 --> 00:41:09,649
Ja.
318
00:41:14,119 --> 00:41:16,562
Jack?
319
00:41:20,750 --> 00:41:25,158
Jeg har tjekket alle huse. Der er
ingen tilbage. Her er hverken våben-
320
00:41:25,259 --> 00:41:30,022
-eller nogle spor efter dem. 50 personer
synes at have forsvundet i det bare intet.
321
00:41:31,121 --> 00:41:35,342
Vi tager alt vi kan finde og går
tilbage mens det stadig er lyst.
322
00:41:39,740 --> 00:41:42,346
Hun følger ikke med.
323
00:41:44,896 --> 00:41:48,966
- Jo, det gør hun.
- Hvorfor?
324
00:41:52,547 --> 00:41:55,102
Hun blev også efterladt.
325
00:42:09,671 --> 00:42:12,426
Danske tekster: David
326
00:42:12,527 --> 00:42:16,992
Glæd dig til næste afsnit