1
00:00:01,950 --> 00:00:03,658
Dette har hendt:
2
00:00:03,744 --> 00:00:05,238
En satellittelefon.
3
00:00:05,329 --> 00:00:06,871
Hvor kom du fra?
4
00:00:06,956 --> 00:00:10,622
En lastebåt, 80 nautiske mil herfra.
5
00:00:10,710 --> 00:00:12,620
Jeg tilhører et redningsteam.
6
00:00:12,713 --> 00:00:15,964
En stasjon blokkerer alle signaler.
7
00:00:16,050 --> 00:00:18,423
En undervannsstasjon.
Vi kan dykke ned til den.
8
00:00:18,511 --> 00:00:19,543
Jeg gjør det.
9
00:00:19,638 --> 00:00:22,212
Ikke vær urolig for meg
mens jeg er borte.
10
00:00:22,850 --> 00:00:25,139
Når kan dere nå leiren deres?
11
00:00:25,228 --> 00:00:27,684
Vi kan angripe dem i kveldingen.
12
00:00:27,772 --> 00:00:30,976
Hvis noen gjør motstand, så drep dem.
13
00:00:32,695 --> 00:00:36,824
Vi gjemmer dynamitten ved teltene
og skyter den.
14
00:00:36,908 --> 00:00:39,578
Vi skal stå klare i morgen.
15
00:00:39,662 --> 00:00:43,281
- Nei, de kommer i kveld.
- Jeg skal føre alle til radiotårnet.
16
00:00:43,374 --> 00:00:48,287
Vi må kontakte Naomis båt samtidig.
Alt må skje samtidig.
17
00:00:48,380 --> 00:00:53,458
Jeg så Claire og ungen gå om bord
i et helikopter som fløy herfra.
18
00:00:53,553 --> 00:00:55,427
Denne gangen må du dø.
19
00:00:55,514 --> 00:00:58,136
Hvis ikke blir vi ikke reddet.
20
00:01:05,442 --> 00:01:06,854
Jeg lever!
21
00:01:28,011 --> 00:01:30,419
Kan du rette opp seteryggen?
22
00:01:31,515 --> 00:01:33,923
Kan du feste setebeltet?
23
00:01:34,519 --> 00:01:36,061
Unnskyld.
24
00:01:37,064 --> 00:01:39,555
Kan jeg få en til?
25
00:01:39,650 --> 00:01:42,141
Beklager, vi lander om 20 minutter.
26
00:01:42,236 --> 00:01:45,571
- 20 minutter er lenge.
- Ta en avis i stedet.
27
00:01:45,657 --> 00:01:47,946
Kan du feste setebeltet?
28
00:01:48,828 --> 00:01:51,284
Kan du feste setebeltet?
29
00:02:00,550 --> 00:02:05,509
Beklager, vi fløy inn i varm luft
på vei ned til Los Angeles.
30
00:02:05,598 --> 00:02:09,762
Behold setebeltet på,
vi går snart inn for landing.
31
00:03:22,898 --> 00:03:27,608
Dette er 3105550148.
32
00:03:27,696 --> 00:03:29,570
Vennligst legg igjen en beskjed.
33
00:03:29,656 --> 00:03:32,278
Hei. Det er meg.
34
00:03:34,287 --> 00:03:36,280
Jeg...
35
00:03:39,001 --> 00:03:40,460
Jeg leste nettopp...
36
00:04:51,254 --> 00:04:52,914
Tilgi meg.
37
00:05:02,517 --> 00:05:05,934
Mamma? Mamma!
38
00:05:06,522 --> 00:05:08,016
Hjelp!
39
00:05:36,391 --> 00:05:38,016
Har du alt du trenger?
40
00:05:38,101 --> 00:05:40,937
Nei. Men det vi har, får duge.
41
00:05:43,149 --> 00:05:46,649
- Bernard og Jin?
- De er skarpskyttere.
42
00:05:46,736 --> 00:05:48,564
Og svært motiverte.
43
00:05:50,241 --> 00:05:52,815
Dynamitten er på plass.
Vi kommer til å treffe den.
44
00:05:53,661 --> 00:05:56,865
Jack, dere må gå mot radiotårnet
45
00:05:56,957 --> 00:06:01,371
samme hva som skjer her.
Ikke vend om, uansett hva.
46
00:06:02,464 --> 00:06:04,955
Jeg er villig til å ofre livet for dere,
47
00:06:05,050 --> 00:06:09,594
men la det være verdt det.
Skjønner du?
48
00:06:14,019 --> 00:06:17,555
Ja. Jeg skjønner.
49
00:06:22,571 --> 00:06:25,857
- Lykke til.
- I like måte.
50
00:06:34,877 --> 00:06:39,291
Hadde du ombestemt deg
hvis jeg ville hjelpe deg med SOS-et?
51
00:06:39,383 --> 00:06:42,301
- Nei.
- Da må du si det igjen.
52
00:06:42,386 --> 00:06:44,510
Si det.
53
00:06:45,682 --> 00:06:48,886
Jeg er tannlege. Jeg er ikke Rambo.
54
00:06:48,977 --> 00:06:50,970
Og ikke glem det.
55
00:07:07,708 --> 00:07:11,754
- Charlie kommer til å klare seg.
- Ja, selvsagt gjør han det.
56
00:07:15,342 --> 00:07:21,014
Hold deg i nærheten av Jack,
og hvil når du blir sliten.
57
00:07:27,398 --> 00:07:29,475
Hvorfor gjør du dette?
58
00:07:34,824 --> 00:07:39,036
Fordi vi er nødt til å dra hjem.
59
00:07:56,600 --> 00:07:58,059
Greit.
60
00:07:59,562 --> 00:08:01,140
Da går vi.
61
00:09:16,237 --> 00:09:18,942
Jack, får jeg spørre deg om noe?
62
00:09:19,574 --> 00:09:20,653
Ja visst.
63
00:09:20,742 --> 00:09:23,993
Hva drev du med før du ble Moses?
64
00:09:24,955 --> 00:09:27,910
- Jeg var lege.
- Naturligvis.
65
00:09:28,001 --> 00:09:30,706
Jeg har noe å vise deg, doktor.
66
00:09:33,090 --> 00:09:34,371
Er hun ok?
67
00:09:36,052 --> 00:09:40,002
- Hvorfor spør du om det?
- Ingen av de andre stoler på henne.
68
00:09:40,098 --> 00:09:41,676
Ikke for å fornærme.
69
00:09:41,767 --> 00:09:44,175
Ta meg igjen når du er ferdig.
70
00:09:44,270 --> 00:09:45,301
Det er greit.
71
00:09:49,318 --> 00:09:53,447
Jeg skal vise deg
hvordan dette apparatet fungerer.
72
00:09:53,531 --> 00:09:55,738
I tilfelle du må kontakte båten.
73
00:09:56,701 --> 00:09:58,279
Greit.
74
00:09:58,370 --> 00:10:00,826
Man slår den på her.
75
00:10:00,915 --> 00:10:03,620
Da åpnes en direktekanal til lastebåten.
76
00:10:03,710 --> 00:10:05,039
Trykk her,
77
00:10:05,128 --> 00:10:08,877
- vent på pipet og si hei.
- Er det alt?
78
00:10:08,966 --> 00:10:10,129
Ja.
79
00:10:10,218 --> 00:10:16,637
Når rockestjernen har skrudd av
støysenderen, blir dette lyset grønt.
80
00:10:16,725 --> 00:10:20,771
- Det skjer vel snart?
- Jeg håper det.
81
00:10:33,704 --> 00:10:35,448
Hvem er du?
82
00:10:36,749 --> 00:10:40,333
Fortell oss hvordan du kom ned hit,
så skal vi ikke skade deg.
83
00:10:41,880 --> 00:10:44,550
Jeg kom i min usynlige ubåt.
84
00:10:45,677 --> 00:10:49,046
- Du! Ta det med ro!
- Han er en av dem.
85
00:10:50,808 --> 00:10:54,806
Hva gjør du her? Hvordan fant du ut
om denne stasjonen?
86
00:10:57,524 --> 00:10:59,067
Juliet fortalte oss om den.
87
00:11:00,528 --> 00:11:03,980
Hun er en av oss nå.
88
00:11:04,950 --> 00:11:06,029
Hold opp!
89
00:11:08,245 --> 00:11:12,326
Vi må kontakte Ben.
90
00:11:12,417 --> 00:11:14,493
Ja, la oss gjøre det.
91
00:11:17,631 --> 00:11:19,126
Kom igjen.
92
00:11:31,732 --> 00:11:33,855
Du er i et rom fylt med apparater.
93
00:11:33,943 --> 00:11:37,359
Et gult lys blinker over en bryter.
94
00:11:37,447 --> 00:11:41,231
Du slår av bryteren, lyset slukner,
95
00:11:42,995 --> 00:11:44,787
og så drukner du.
96
00:11:53,174 --> 00:11:55,297
Anroper Ben.
97
00:11:56,970 --> 00:11:59,296
- Hallo?
- Dette er Bonnie.
98
00:12:00,349 --> 00:12:02,675
Er du der, Ben?
99
00:12:02,769 --> 00:12:04,311
Kan du høre meg?
100
00:12:06,899 --> 00:12:09,057
Hvorfor bryter du radiotausheten?
101
00:12:09,151 --> 00:12:11,773
En av dem er her nede.
102
00:12:11,863 --> 00:12:15,529
Vi har bundet ham.
En av dem dykket ned hit.
103
00:12:15,617 --> 00:12:18,025
- Hvem?
- Det vil han ikke si.
104
00:12:18,120 --> 00:12:21,324
Charlie. Hils ham fra meg.
105
00:12:21,416 --> 00:12:23,409
Hvordan...
106
00:12:23,502 --> 00:12:26,918
- Hvordan vet han om stasjonen?
- Juliet har fortalt dem om den.
107
00:12:34,849 --> 00:12:38,514
Ikke gjør noe. Jeg skal sende hjelp.
108
00:12:38,603 --> 00:12:42,269
Mikhail, dra ned til Speilet
og finn ut hva han gjør der.
109
00:12:42,358 --> 00:12:45,359
Du sa at Speilet var oversvømt.
110
00:12:46,654 --> 00:12:47,935
Jeg løy.
111
00:12:48,031 --> 00:12:50,701
Mikhail, du må dra med en gang.
112
00:12:51,827 --> 00:12:53,072
Jeg kan være der ved daggry.
113
00:12:54,497 --> 00:12:57,368
Hvis Juliet fortalte dem om Speilet,
114
00:12:57,459 --> 00:12:59,286
kan hun ha fortalt andre ting også.
115
00:13:06,344 --> 00:13:09,346
Ryan, kan du høre meg?
Er du der?
116
00:13:21,112 --> 00:13:23,105
- Har dere slått av walkietalkiene?
- Ja, sir.
117
00:13:25,325 --> 00:13:26,868
Så du noe?
118
00:13:26,952 --> 00:13:30,903
Tre telt er merket.
Juliet har gjort jobben sin.
119
00:13:30,999 --> 00:13:33,039
Da setter vi i gang.
120
00:14:29,944 --> 00:14:31,937
Det er tomt!
121
00:14:32,030 --> 00:14:33,441
Gå vekk fra teltet!
122
00:14:36,827 --> 00:14:38,452
- Det er en felle!
- Kjære Gud...
123
00:14:38,538 --> 00:14:39,819
Vekk fra...
124
00:14:42,209 --> 00:14:43,490
Løp!
125
00:14:45,671 --> 00:14:47,629
Ved trærne.
126
00:14:59,563 --> 00:15:02,518
Jeg har ham.
Slipp våpnene.
127
00:15:12,871 --> 00:15:14,780
Jeg har ham.
128
00:15:16,166 --> 00:15:17,709
Det er over!
129
00:15:19,712 --> 00:15:22,548
Ikke gjør det.
Fjern fingeren fra avtrekkeren.
130
00:15:31,142 --> 00:15:32,341
Var det skuddild?
131
00:15:32,436 --> 00:15:36,220
Det skulle jo være tre eksplosjoner.
132
00:15:36,983 --> 00:15:38,607
Ja.
133
00:15:43,741 --> 00:15:46,030
Det gikk ikke.
134
00:15:51,166 --> 00:15:55,331
Dr. Leon til operasjonsstuen.
135
00:15:55,421 --> 00:15:58,625
- Sånn. Så god som ny.
- Takk.
136
00:15:58,717 --> 00:16:00,876
Pressen venter på deg utenfor.
137
00:16:00,970 --> 00:16:04,256
- Du er jo en helt.
- Flott...
138
00:16:06,268 --> 00:16:10,017
- Hvordan går det med kvinnen?
- Tilstanden er stabil.
139
00:16:10,648 --> 00:16:13,602
Takk og lov for
at du var på den broen.
140
00:16:15,278 --> 00:16:17,900
Beklager, ingen besøkende
på akuttmottaket.
141
00:16:20,701 --> 00:16:23,454
Det er i orden. Hun...
142
00:16:24,623 --> 00:16:25,868
Vi har vært gift.
143
00:16:27,460 --> 00:16:29,084
Kom inn.
144
00:16:32,507 --> 00:16:34,085
Hva har skjedd?
145
00:16:36,220 --> 00:16:40,966
Det var... en bilulykke.
146
00:16:41,852 --> 00:16:43,430
Er du uskadd?
147
00:16:45,982 --> 00:16:48,473
Ja, jeg har det bra.
148
00:16:49,945 --> 00:16:52,483
Har du begynt å drikke igjen?
149
00:16:54,700 --> 00:16:55,946
- Nei.
- Har du det?
150
00:16:56,035 --> 00:16:57,281
Nei.
151
00:17:00,833 --> 00:17:02,790
Hvorfor kom du hit?
152
00:17:04,045 --> 00:17:07,497
Jeg er fremdeles registrert
som din pårørende.
153
00:17:13,598 --> 00:17:17,347
Hvorfor kjørte du rundt
klokken to på natten?
154
00:17:36,292 --> 00:17:38,830
Kan du kjøre meg hjem?
155
00:17:43,383 --> 00:17:45,875
Jeg tror ikke det sømmer seg.
156
00:17:49,599 --> 00:17:51,010
Da så...
157
00:17:54,021 --> 00:17:56,560
Takk for at du kom hit, Sarah.
158
00:17:57,859 --> 00:17:59,519
Farvel, Jack.
159
00:18:14,629 --> 00:18:17,121
Hvorfor var det kun to eksplosjoner?
160
00:18:17,216 --> 00:18:19,043
Kanskje det var nok.
161
00:18:19,134 --> 00:18:21,626
- Men de skuddene...
- Han har det bra.
162
00:18:21,721 --> 00:18:26,550
De visste ikke at vi ventet på dem.
163
00:18:26,643 --> 00:18:30,808
Og Sayid er sammen med dem.
De klarte seg, og de kommer snart.
164
00:18:30,899 --> 00:18:33,983
Vi bør vente på dem her.
165
00:18:34,069 --> 00:18:35,350
Nei. Ingen får bli igjen.
166
00:18:35,446 --> 00:18:39,527
Hvis du sier "leve sammen, dø alene",
slår jeg deg.
167
00:18:41,578 --> 00:18:45,446
Det er greit, Rose.
168
00:18:45,541 --> 00:18:49,586
Men vi har en plan.
Og så vidt vi vet, så fungerte den.
169
00:18:51,298 --> 00:18:53,968
Alt kommer til å ordne seg.
Det kommer til å gå bra.
170
00:18:55,845 --> 00:18:58,383
La oss gå videre.
171
00:19:09,361 --> 00:19:11,319
Kom igjen.
172
00:19:14,784 --> 00:19:17,240
SØKER ETTER KANAL
173
00:19:19,206 --> 00:19:23,668
Jeg spør én gang til:
Hva gjør du her?
174
00:19:26,548 --> 00:19:30,381
Jeg er her
for å slå av støysenderen deres.
175
00:19:30,470 --> 00:19:33,886
Den der inne,
ved det blinkende lyset.
176
00:19:33,974 --> 00:19:37,141
- Hvordan vet du om den?
- Jeg bare vet det.
177
00:19:37,228 --> 00:19:40,562
Uansett hva dere gjør,
så kommer jeg til å slå den av.
178
00:19:40,648 --> 00:19:42,476
- Ja vel?
- Helt klart.
179
00:19:42,567 --> 00:19:46,103
- Hva er koden, da?
- Hva?
180
00:19:46,197 --> 00:19:50,824
Charlie, for å slå av støysenderen,
må man ha en kode.
181
00:19:50,911 --> 00:19:55,787
Og bare tre personer kan den:
Jeg, hun og Ben.
182
00:20:01,632 --> 00:20:04,752
Jeg trenger nok ikke koden.
183
00:20:04,844 --> 00:20:09,008
Stasjonen vil jo være oversvømt.
184
00:20:11,519 --> 00:20:15,600
Jeg slår av senderen, og så kommer
helikoptret og redder mine venner.
185
00:20:15,690 --> 00:20:19,938
Men hvis stasjonen blir oversvømt,
hva skjer med deg, da?
186
00:20:24,034 --> 00:20:25,279
Jeg dør.
187
00:20:32,168 --> 00:20:34,042
- Hva?
- De er døde.
188
00:20:34,129 --> 00:20:38,424
Diane, Ivan, alle.
Shepherd og de andre har dratt.
189
00:20:38,509 --> 00:20:40,217
- Hvor?
- Vet ikke.
190
00:20:40,303 --> 00:20:42,925
Hørte du meg?
De drepte sju av oss.
191
00:20:43,015 --> 00:20:45,802
Ro deg ned,
og fortell ham de gode nyhetene.
192
00:20:45,893 --> 00:20:49,393
Vi har tatt tre av dem til fange.
193
00:20:49,481 --> 00:20:53,479
De skulle sprenge teltene.
De visste at vi kom.
194
00:20:53,569 --> 00:20:56,689
Juliet forrådte oss.
195
00:20:56,781 --> 00:20:59,403
- Hva?
- Finn henne, Tom.
196
00:21:00,619 --> 00:21:04,487
Kom deg opp. Ok, junior, hvor er...
197
00:21:09,087 --> 00:21:11,211
- De vil ikke si noe.
- Hvem er det?
198
00:21:11,298 --> 00:21:13,837
Jarrah, Kwon og tannlegen.
199
00:21:13,926 --> 00:21:15,089
Skyt Kwon.
200
00:21:17,389 --> 00:21:20,640
- Hva?
- Drep Kwon, så snakker de. Nå!
201
00:21:22,270 --> 00:21:25,307
Jeg vet ikke hva det betyr,
men det er sikkert noe fint.
202
00:21:26,191 --> 00:21:28,065
- Nei, vent!
- Ikke snakk.
203
00:21:28,152 --> 00:21:30,359
Snakk, så blir ingen skadet!
204
00:21:30,446 --> 00:21:34,112
- Fortell hvor de andre er.
- Han kommer til å drepe oss.
205
00:21:35,118 --> 00:21:37,277
Hvor er de?
206
00:21:42,127 --> 00:21:43,870
Sayonara.
207
00:21:44,630 --> 00:21:47,999
Radiotårnet.
De er på vei til radiotårnet.
208
00:21:51,221 --> 00:21:55,385
- Hvorfor går de dit?
- Kvinnen som kom i fallskjerm.
209
00:21:56,060 --> 00:21:59,761
Hun har en satellittelefon,
og de skal kontakte skipet hennes.
210
00:21:59,856 --> 00:22:05,148
Juliet trodde at vi kom i morgen.
Hvordan visste de at vi kom i kveld?
211
00:22:05,238 --> 00:22:07,729
Hvordan visste dere det?
212
00:22:09,826 --> 00:22:14,536
En gutt fortalte det.
Han kom i en kano og advarte oss.
213
00:22:15,166 --> 00:22:16,709
Hvilken gutt?
214
00:22:17,169 --> 00:22:19,126
Han het Karl.
215
00:22:20,005 --> 00:22:21,714
Hørte du det, Ben?
216
00:22:23,051 --> 00:22:24,296
Ben?
217
00:22:24,386 --> 00:22:25,797
Jeg hørte det.
218
00:22:34,439 --> 00:22:36,432
Hva skal vi gjøre? Drepe dem?
219
00:22:38,945 --> 00:22:41,697
Nei, ikke ennå.
220
00:22:46,495 --> 00:22:48,038
KRASJSTED
STRANDLEIR
221
00:22:51,376 --> 00:22:53,120
Skal vi til radiotårnet?
222
00:22:53,212 --> 00:22:54,955
Nei, bare jeg.
223
00:22:55,047 --> 00:22:57,883
Du skal føre alle til Templet.
224
00:22:57,967 --> 00:23:01,135
Er det så lurt at du går alene?
225
00:23:01,221 --> 00:23:02,301
Hvorfor ikke?
226
00:23:02,389 --> 00:23:08,144
Folk stiller spørsmål, om å dra
hjemmefra, om Locke, om Jacob.
227
00:23:09,356 --> 00:23:13,769
Og ryktet om dødsfallene
på stranda sprer seg.
228
00:23:13,861 --> 00:23:15,320
Alle er ikke døde.
229
00:23:21,287 --> 00:23:22,567
Hvor skal du?
230
00:23:22,663 --> 00:23:24,372
Hallo, Alex.
231
00:23:25,041 --> 00:23:26,868
Hvor skal du?
232
00:23:26,960 --> 00:23:28,787
Jeg skal gå en tur.
233
00:23:28,879 --> 00:23:32,000
Jeg skal prøve
å finne Jack og vennene hans.
234
00:23:32,717 --> 00:23:34,627
Jeg vil bli med deg.
235
00:23:35,262 --> 00:23:37,551
- Greit.
- Hva?
236
00:23:37,640 --> 00:23:41,472
Det er greit. Det er en god idé.
237
00:23:42,604 --> 00:23:44,893
For du vil vel treffe Karl igjen?
238
00:23:47,777 --> 00:23:50,447
Hent ryggsekken din,
jeg går om ti minutter.
239
00:23:54,702 --> 00:23:57,193
De er førti stykker, og du er alene.
240
00:23:57,288 --> 00:24:00,373
De gjør hva som helst
for å komme vekk fra øya.
241
00:24:00,459 --> 00:24:03,211
Hva tror du vil skje?
242
00:24:04,588 --> 00:24:06,297
Jeg skal snakke dem fra det.
243
00:24:35,333 --> 00:24:39,581
- Noe er galt.
- Det er mye som er galt, Kate.
244
00:24:39,672 --> 00:24:43,338
Jin, Bernard og Sayid burde
vært her nå.
245
00:24:43,885 --> 00:24:45,962
Jeg skal gå tilbake og undersøke.
246
00:24:46,055 --> 00:24:48,842
- Så klart.
- Hva mener du med det?
247
00:24:48,933 --> 00:24:52,552
Det er alltid noen å gå tilbake for.
248
00:24:53,522 --> 00:24:55,598
- Hva er det med deg?
- Ingenting.
249
00:24:55,691 --> 00:24:56,771
- Ingenting?
- Alt er bra.
250
00:24:56,859 --> 00:24:59,315
Fortell meg hva som har skjedd.
251
00:25:06,245 --> 00:25:08,737
- Hvorfor gjorde du det?
- For å vekke deg.
252
00:25:08,832 --> 00:25:13,080
Etter at du fikk den kassetten
fra Locke, har du vært helt fjern.
253
00:25:13,170 --> 00:25:19,257
Det virker
som du ikke bryr deg om noe.
254
00:25:19,344 --> 00:25:22,014
Og du har aldri kalt meg Kate før.
255
00:25:26,603 --> 00:25:31,562
Vet du... Juliet ble sendt hit
for å undersøke Sun.
256
00:25:34,988 --> 00:25:38,689
Men hun skulle undersøke
om jeg var gravid også.
257
00:25:41,871 --> 00:25:43,698
La oss håpe at du ikke er det.
258
00:25:58,725 --> 00:25:59,923
Er lyset fremdeles rødt?
259
00:27:24,452 --> 00:27:26,410
Des? Des!
260
00:27:27,122 --> 00:27:30,040
Charlie? Dæven steike!
Er du uskadd?
261
00:27:30,125 --> 00:27:33,162
Ja, men du må gjemme deg.
262
00:27:33,254 --> 00:27:36,588
Det er folk der inne. Gjem deg.
Skynd deg. Gjem deg!
263
00:27:37,259 --> 00:27:39,133
Hvem snakker han med?
264
00:27:40,012 --> 00:27:42,338
Oppfører seg som om du er dum
265
00:27:42,432 --> 00:27:44,341
dumme mennesker...
266
00:27:44,434 --> 00:27:48,135
- Hvem snakker du med?
- Jeg bare synger.
267
00:27:48,230 --> 00:27:52,276
Alle sammen
268
00:27:53,946 --> 00:27:57,695
alle sammen
269
00:28:00,412 --> 00:28:02,950
- Hold kjeft.
- Greit, som du vil.
270
00:28:05,000 --> 00:28:06,329
Kom.
271
00:28:43,546 --> 00:28:44,792
Kan jeg hjelpe deg?
272
00:28:47,176 --> 00:28:48,801
Jeg sjekker journalen hennes.
273
00:28:48,886 --> 00:28:52,967
Jeg er dr. Rob Hamill,
den nye sjefkirurgen.
274
00:28:53,058 --> 00:28:54,600
Jack Shephard.
275
00:28:54,685 --> 00:29:02,432
Helten dr. Shephard?
Går det bra?
276
00:29:02,527 --> 00:29:05,897
Med tanke på det i går,
er det overraskende at du kom i dag.
277
00:29:05,990 --> 00:29:10,071
Det var flaks for henne
at du var der.
278
00:29:10,161 --> 00:29:14,290
Hvis hun hadde hatt flaks,
ville hun ikke fått ryggskader.
279
00:29:14,375 --> 00:29:17,958
Jeg har tenkt å operere henne
i morgen tidlig.
280
00:29:19,715 --> 00:29:22,420
- Vil du operere?
- Ja.
281
00:29:22,510 --> 00:29:24,716
Beklager, men hun er ikke din pasient.
282
00:29:24,804 --> 00:29:29,431
Vi kjenner problemene.
Nadler skal operere henne.
283
00:29:33,982 --> 00:29:37,850
Jeg vil helst operere henne selv,
dr. Hamill.
284
00:29:39,822 --> 00:29:46,870
Jack, i går dro du hennes sønn ut fra en
brennende bil, og så reddet du henne.
285
00:29:49,083 --> 00:29:52,868
- Du har gjort mer enn nok.
- Jeg vil gjerne operere henne.
286
00:29:53,964 --> 00:29:58,425
Vi har alt under kontroll.
Hun kommer til å klare seg.
287
00:29:58,511 --> 00:30:02,379
Dra hjem, ta deg en drink.
Det fortjener du.
288
00:30:07,313 --> 00:30:09,187
Kan jeg få journalen, Jack?
289
00:30:17,659 --> 00:30:21,527
Ring meg.
La meg få vite hva som skjer.
290
00:30:31,342 --> 00:30:37,464
6th Street-broen ble stengt
etter en bilulykke med to skadde,
291
00:30:37,557 --> 00:30:40,808
en 40-årig kvinne og hennes sønn.
292
00:30:40,895 --> 00:30:43,303
Heldigvis var dr. Jack Shephard
293
00:30:43,398 --> 00:30:47,017
ved ulykkesstedet. Han dro dem
ut av det brennende vraket
294
00:30:47,111 --> 00:30:50,278
og ga dem førstehjelp.
295
00:30:50,364 --> 00:30:53,699
De ble kjørt
til St Sebastian sykehus.
296
00:30:53,785 --> 00:30:56,870
Videre detaljer er ikke offentliggjort.
297
00:31:06,592 --> 00:31:09,712
- Jeg går tilbake.
- Hva?
298
00:31:09,804 --> 00:31:13,554
- Jeg går tilbake til stranda.
- Nei. Gå videre.
299
00:31:13,642 --> 00:31:15,267
Jeg ber ikke om lov.
300
00:31:22,361 --> 00:31:24,105
Du har en jobb å gjøre.
301
00:31:24,196 --> 00:31:27,068
Jeg skal ikke hindre deg.
302
00:31:27,158 --> 00:31:28,736
Du har ikke bruk for meg.
303
00:31:28,827 --> 00:31:31,994
Du får ingenting gjort alene.
304
00:31:32,081 --> 00:31:34,370
- Jeg skal bli med ham.
- Nei.
305
00:31:38,589 --> 00:31:42,753
For 20 minutter siden
ville du ikke gå, og nå...
306
00:31:42,844 --> 00:31:44,718
Jeg ville ikke gå sammen med deg.
307
00:31:47,349 --> 00:31:49,805
Det er rene selvmordet uten våpen.
308
00:31:49,894 --> 00:31:52,432
Jeg vet hvor det fins våpen.
309
00:31:52,522 --> 00:31:55,060
I et hemmelig forråd
noen kilometer unna.
310
00:31:55,150 --> 00:31:58,105
Jeg kan føre deg dit.
311
00:31:58,195 --> 00:32:00,354
Juliet, du trenger ikke å gjøre det.
312
00:32:00,907 --> 00:32:03,315
Jo, jeg gjør det.
313
00:32:12,629 --> 00:32:14,338
Kom igjen.
314
00:32:19,304 --> 00:32:22,720
- Ikke gjør noe dumt.
- I like måte.
315
00:32:33,070 --> 00:32:34,731
Ikke vent oppe på meg.
316
00:32:50,842 --> 00:32:55,136
Hold kjeft!
317
00:32:55,222 --> 00:32:57,630
Du vet når man får en låt i hodet?
318
00:32:57,725 --> 00:33:00,975
Jeg tenker på en sang.
Den er nesten ferdig.
319
00:33:01,062 --> 00:33:04,017
- Det er bare broen som mangler.
- Hent harpunen.
320
00:33:04,107 --> 00:33:06,147
Jeg vil påføre ham smerte.
321
00:33:06,235 --> 00:33:09,605
- Nei. Ben sa...
- Da henter jeg den selv.
322
00:33:10,156 --> 00:33:11,319
Bonnie...
323
00:33:13,076 --> 00:33:15,402
Jeg skal være stille.
Jeg skal være stille.
324
00:33:20,126 --> 00:33:21,455
Mikhail?
325
00:33:23,839 --> 00:33:26,331
Jeg trodde dere to var på oppdrag
i Canada.
326
00:33:30,639 --> 00:33:32,881
Han sa vi måtte holde det hemmelig.
327
00:33:33,476 --> 00:33:36,014
- Hei igjen.
- Hvor er den andre?
328
00:33:36,479 --> 00:33:39,315
- Hva?
- Den idioten dykket ned fra en båt.
329
00:33:39,399 --> 00:33:43,268
Jeg skjøt nettopp på vennen hans.
Han dykket ned hit.
330
00:33:43,363 --> 00:33:45,605
- Han er alene.
- Er du sikker?
331
00:33:47,075 --> 00:33:49,401
Svar på dette, kyklop:
332
00:33:49,495 --> 00:33:54,787
Hvorfor sa Ben at stasjonen var
oversvømt, når den ikke er det?
333
00:33:54,876 --> 00:33:59,124
Og hvorfor har
disse to blokkert signaler fra øya?
334
00:33:59,215 --> 00:34:02,631
Hva? Er det sant?
335
00:34:04,012 --> 00:34:06,171
- Det er Ben.
- Jeg skal svare.
336
00:34:12,606 --> 00:34:15,975
Alt jeg har gjort,
gjorde jeg for øyas skyld.
337
00:34:16,068 --> 00:34:19,354
Ba øya deg om
å blokkere signalene våre?
338
00:34:19,447 --> 00:34:27,325
Ja. Du har alltid vært lojal,
så jeg ber jeg deg om å tro på meg.
339
00:34:27,415 --> 00:34:29,954
Hvorfor ba Jacob deg lyve for oss?
340
00:34:30,043 --> 00:34:35,917
Fordi øya er
truet av mektige krefter.
341
00:34:36,009 --> 00:34:39,544
Og vi må beskytte den,
koste hva det koste vil.
342
00:34:39,638 --> 00:34:43,174
Støysenderen var for alles sikkerhet.
343
00:34:43,267 --> 00:34:46,269
Vi har et alvorlig problem.
344
00:34:48,524 --> 00:34:50,730
Hvorfor stoler du ikke på meg, da?
345
00:34:50,818 --> 00:34:53,144
Det var galt av meg.
346
00:34:53,238 --> 00:34:56,405
Jeg burde ha fortalt deg det.
Unnskyld.
347
00:34:58,953 --> 00:35:01,195
Er du der, Mikhail?
348
00:35:06,003 --> 00:35:07,082
Ja.
349
00:35:09,882 --> 00:35:12,552
Jeg trenger din hjelp.
350
00:35:13,679 --> 00:35:17,428
Du må rydde opp i rotet
jeg har laget.
351
00:35:19,310 --> 00:35:21,636
Du må drepe Charlie.
352
00:35:22,606 --> 00:35:26,687
Sørg for at støysenderen forblir på.
353
00:35:26,778 --> 00:35:33,113
Ta hånd om Greta og Bonnie også,
slik at de ikke forteller noen om dette.
354
00:35:37,290 --> 00:35:40,375
Hvordan vet jeg at du ikke har
bedt dem om å drepe meg?
355
00:35:40,461 --> 00:35:45,170
I så fall hadde du vært død nå.
356
00:36:08,661 --> 00:36:10,072
Er alt i orden?
357
00:36:11,831 --> 00:36:14,537
Ja, jeg hadde bare en stein i skoen.
358
00:36:24,805 --> 00:36:26,264
Han mente det ikke.
359
00:36:28,435 --> 00:36:30,474
- Hva?
- Sawyer.
360
00:36:31,522 --> 00:36:35,105
Da han sa at han ikke ville ha deg med,
så mente han det ikke.
361
00:36:35,193 --> 00:36:37,684
Hvorfor sa han det, da?
362
00:36:38,321 --> 00:36:40,694
Han ville beskytte deg.
363
00:36:43,661 --> 00:36:47,244
Det var derfor jeg ikke ville
at du skulle prøve å redde meg.
364
00:36:51,587 --> 00:36:58,006
Hvorfor forsvarer du Sawyer?
Han ville ikke gjort det samme for deg.
365
00:37:04,686 --> 00:37:06,513
Fordi jeg elsker deg.
366
00:37:28,840 --> 00:37:33,752
Dere dro oss ut av burene,
og tvang oss til å arbeide,
367
00:37:33,846 --> 00:37:36,468
men hvorfor måtte vi bryte stein?
368
00:37:36,558 --> 00:37:39,678
- Vi bygget en landingsbane.
- En landingsbane? Til hva?
369
00:37:40,604 --> 00:37:41,767
Romvesnene.
370
00:37:43,941 --> 00:37:47,276
Jeg vet ikke.
De fortalte meg ikke alt.
371
00:37:47,362 --> 00:37:49,355
Ja vel, som du vil.
372
00:37:51,242 --> 00:37:54,528
- Ligger du med Jack?
- Nei, gjør du?
373
00:37:57,499 --> 00:38:00,501
- Hvor langt er det til våpnene?
- Det er ingen våpen.
374
00:38:02,088 --> 00:38:04,211
- Hva?
- Jeg løy.
375
00:38:04,299 --> 00:38:07,633
Slik at han lot oss gå tilbake.
376
00:38:14,353 --> 00:38:16,096
Hvorfor skal du gå tilbake?
377
00:38:16,689 --> 00:38:18,017
Karma.
378
00:38:19,025 --> 00:38:21,599
Hvorfor skal du gå tilbake, James?
379
00:38:22,070 --> 00:38:23,778
Hei!
380
00:38:25,574 --> 00:38:27,532
Hei, dere, vent på meg.
381
00:38:29,537 --> 00:38:32,325
- Hva vil du?
- Jeg skal bli med dere.
382
00:38:33,751 --> 00:38:35,210
Aldri i livet.
383
00:38:35,294 --> 00:38:38,996
Jeg kan hjelpe til.
De er mine venner også.
384
00:38:39,675 --> 00:38:45,381
Jeg fikk ikke bli med Charlie,
og Jack har hendene fulle.
385
00:38:46,516 --> 00:38:48,390
Jeg vil bare hjelpe til.
386
00:38:50,980 --> 00:38:55,144
Se på deg selv, Hugo.
Du kommer bare til å være i veien.
387
00:38:56,653 --> 00:38:58,979
Har du lyst til å få oss drept?
388
00:39:02,285 --> 00:39:03,744
Kom.
389
00:39:18,387 --> 00:39:23,181
Går vi nordover, treffer vi dem
før de kommer til tårnet.
390
00:39:23,685 --> 00:39:25,180
Hvorfor lot du meg bli med?
391
00:39:25,271 --> 00:39:28,723
Du skal til din nye familie.
392
00:39:30,235 --> 00:39:33,569
Du fikk bli med
fordi du forrådte meg.
393
00:39:33,656 --> 00:39:38,117
Du stengte Karl inne i et bur.
Du prøvde å hjernevaske ham.
394
00:39:39,162 --> 00:39:42,366
Jeg ville ikke
at han skulle gjøre deg gravid.
395
00:39:42,458 --> 00:39:44,285
Jeg tok vel for hardt i.
396
00:39:46,671 --> 00:39:48,748
- Vi bør fortsette.
- Ben.
397
00:39:49,842 --> 00:39:54,220
Hvorfor må du stanse dem?
Hvorfor kan du ikke la dem dra?
398
00:39:57,142 --> 00:40:00,143
Fordi jeg ikke kan gjøre det, Alex.
399
00:41:40,432 --> 00:41:42,259
Ikke gjør det, John.
400
00:41:49,276 --> 00:41:50,521
Legg ned pistolen.
401
00:41:54,699 --> 00:41:55,897
Walt?
402
00:41:55,992 --> 00:41:58,151
Reis deg, John.
403
00:42:00,831 --> 00:42:05,624
Han skjøt meg,
og jeg kan ikke bevege beina.
404
00:42:05,712 --> 00:42:09,413
Jo, du kan bevege beina.
Kom deg opp fra hullet.
405
00:42:10,760 --> 00:42:12,254
Hvorfor det?
406
00:42:12,345 --> 00:42:15,216
Fordi du har en jobb å gjøre.