1
00:00:01,950 --> 00:00:03,777
Aiemmin:
2
00:00:03,869 --> 00:00:05,280
En tiedä, miten se tapahtui.
3
00:00:05,371 --> 00:00:09,749
Sinulla näyttää olevan yhteys
saaren kanssa.
4
00:00:09,834 --> 00:00:12,290
Sen takia olet hyvin tärkeä.
5
00:00:12,379 --> 00:00:15,334
Jonain päivänä
ymmärrät asiat paremmin.
6
00:00:18,345 --> 00:00:19,424
Kwon on raskaana.
7
00:00:19,513 --> 00:00:22,431
- Sikiö on terve...
- Mikä tuo on?
8
00:00:22,516 --> 00:00:25,304
Juliet kerää tietoja
entisestä leiristäsi.
9
00:00:25,395 --> 00:00:31,351
Hän tutkii, onko kukaan raskaana.
Sitten menemme ottamaan heidät.
10
00:00:31,443 --> 00:00:34,860
Juliet on vakooja.
Hän tekee töitä Benille.
11
00:00:37,117 --> 00:00:39,573
- Me muutamme.
- Minne me lähdemme?
12
00:00:39,662 --> 00:00:43,826
"Me" emme lähde minnekään, John.
Sinä jäät tänne.
13
00:00:43,917 --> 00:00:45,744
Jätämme jälkiä, joita voit seurata.
14
00:00:45,836 --> 00:00:49,917
Jos et tuo mukanasi isäsi ruumista,
15
00:00:51,050 --> 00:00:52,545
ei tarvitse vaivautua.
16
00:00:58,559 --> 00:01:00,303
Työnnä, hittovie!
17
00:01:04,358 --> 00:01:06,434
Jokin on vikana. En pysty...
18
00:01:08,446 --> 00:01:12,694
Emily, pystyt siihen! Työnnä!
19
00:01:12,784 --> 00:01:14,991
Yritä nyt, kulta.
20
00:01:15,079 --> 00:01:16,704
Pystyt varmasti siihen.
21
00:01:16,789 --> 00:01:19,826
Yritä. Hyvä.
22
00:01:25,967 --> 00:01:30,677
Se on poika. Sinä teit sen.
23
00:01:30,764 --> 00:01:32,757
Koskee.
24
00:01:39,233 --> 00:01:41,439
Voi. Sinä teit sen.
25
00:01:44,614 --> 00:01:46,856
Voi luoja. Roger, minuun koskee.
26
00:01:46,950 --> 00:01:48,065
Emily...
27
00:01:51,789 --> 00:01:56,499
Kukaan ei tiedä, että olemme täällä.
Meidän on palattava.
28
00:01:56,587 --> 00:01:58,829
Voitko pidellä vauvaa?
29
00:01:58,923 --> 00:02:02,506
Emily! Pystytkö pitelemään häntä?
Pitele häntä tiukasti.
30
00:02:15,526 --> 00:02:17,020
Apua!
31
00:02:18,237 --> 00:02:19,269
Apua.
32
00:02:19,364 --> 00:02:20,775
Apua!
33
00:02:21,616 --> 00:02:22,696
Apua!
34
00:02:26,205 --> 00:02:28,032
Auttakaa minua...
35
00:02:28,124 --> 00:02:30,413
Hei, mitä tapahtui?
36
00:02:30,502 --> 00:02:35,248
Patikoimme. Hän alkoi synnyttää
ennenaikaisesti. Hänestä vuotaa verta.
37
00:02:35,341 --> 00:02:38,426
Autamme sinut autoon
ja viemme sinut sairaalaan.
38
00:02:38,512 --> 00:02:40,551
Ei hätää, kulta...
39
00:02:40,639 --> 00:02:43,973
Kaikki on hyvin.
Pidetään hänet lämpimänä.
40
00:02:44,060 --> 00:02:46,267
- Miten vauva jaksaa?
- Hyvin kai.
41
00:02:47,272 --> 00:02:49,598
Roger... Roger...
42
00:02:49,692 --> 00:02:52,610
- Olen tässä...
- Anna hänelle nimeksi Benjamin.
43
00:02:53,112 --> 00:02:54,986
Älä anna periksi...
44
00:02:57,492 --> 00:03:00,364
Älä luovuta. Emily!
45
00:03:03,500 --> 00:03:06,501
Emily! Voi luoja, ei!
46
00:03:14,221 --> 00:03:15,799
Mitä se on?
47
00:03:15,889 --> 00:03:20,552
Syntymäpäivälahja.
Syntymäpäiväni on sattumalta tänään.
48
00:03:21,605 --> 00:03:24,808
Kai muistat,
mitä syntymäpäivät ovat, Richard?
49
00:03:25,526 --> 00:03:28,148
Vienkö nauhan Juliet'lle?
50
00:03:28,947 --> 00:03:29,978
Mitä?
51
00:03:30,073 --> 00:03:34,071
Sen nauhan, jossa ohjeet ovat.
Vienkö sen lääkintäasemalle?
52
00:03:34,161 --> 00:03:37,495
Nauhoitin sen ennen lähtöämme.
Luulin, että veit sen.
53
00:03:37,582 --> 00:03:41,497
- En vienyt.
- Missä Tom on?
54
00:03:41,587 --> 00:03:46,962
Tom? Oletko nähnyt nauhuriani?
55
00:04:11,664 --> 00:04:15,959
Sanoit, että jos tapan isäni,
56
00:04:16,044 --> 00:04:19,877
kerrot saaresta kaiken,
minkä haluan tietää.
57
00:04:24,012 --> 00:04:26,930
Aloita aivan alusta.
58
00:04:49,042 --> 00:04:51,534
Tiedän, että lupasin kertoa kaiken.
59
00:04:51,628 --> 00:04:57,004
Kunpa voisin vain ottaa esille
pölyisen vanhan kirjan...
60
00:05:07,314 --> 00:05:08,892
Mutta se ei ole niin helppoa.
61
00:05:08,982 --> 00:05:11,272
Kerro se.
62
00:05:12,445 --> 00:05:16,111
Luulet varmaan,
että olen tämän pikku yhteisön johtaja.
63
00:05:16,199 --> 00:05:19,651
Se ei pidä aivan paikkaansa.
64
00:05:19,745 --> 00:05:21,952
Olemme kaikki jonkun alaisia.
65
00:05:22,040 --> 00:05:23,700
Kuka hän mahtaa olla?
66
00:05:25,502 --> 00:05:27,542
Hänen nimensä on Jacob.
67
00:05:27,630 --> 00:05:30,833
Vie minut sitten Jacobin luo.
68
00:05:30,925 --> 00:05:32,301
En voi tehdä sitä.
69
00:05:34,429 --> 00:05:35,592
Minne sinä menet?
70
00:05:35,681 --> 00:05:38,433
Jos sinä et vie minua,
joku muu ehkä vie.
71
00:05:38,518 --> 00:05:40,475
Menen pyytämään Richardilta.
72
00:05:40,562 --> 00:05:43,931
Miksi Richard veisi sinut?
Hän ei puhu Jacobille.
73
00:05:44,024 --> 00:05:45,685
- Kuka hänelle puhuu?
- Minä.
74
00:05:45,776 --> 00:05:47,686
- Olet siis ainoa?
- Niin.
75
00:05:47,779 --> 00:05:49,653
Eivätkä muut tiedä, missä hän on?
76
00:05:49,739 --> 00:05:52,492
Synnyin tällä saarella.
77
00:05:52,576 --> 00:05:54,818
Olen yksi viimeisistä.
78
00:05:54,912 --> 00:05:59,492
Toin useimmat noista ihmisistä tänne.
Siksi Jacob puhuu minulle.
79
00:05:59,918 --> 00:06:03,418
Hän sanoo, mitä on tehtävä
ja luottaa minuun.
80
00:06:03,506 --> 00:06:07,670
Eikä kukaan muu ole nähnyt häntä.
81
00:06:07,761 --> 00:06:11,047
- Niin.
- Miten mukavaa.
82
00:06:11,348 --> 00:06:15,976
Tiedätkö, mitä luulen?
Jacobia ei ole olemassakaan.
83
00:06:16,062 --> 00:06:18,269
Muut ovat idiootteja, jos luulevat,
84
00:06:18,357 --> 00:06:20,397
että sinä tottelet jotakuta toista.
85
00:06:20,484 --> 00:06:26,358
Olet kuin se verhon takana oleva mies
lhmemaa Ozissa.
86
00:06:28,077 --> 00:06:29,737
Olet pelkkä valehtelija.
87
00:06:31,581 --> 00:06:33,870
Mihin tuo oletuksesi perustuu?
88
00:06:33,959 --> 00:06:39,416
Siihen, että jos puhuisit totta,
kätesi ei tärisisi.
89
00:07:12,838 --> 00:07:14,712
NAMASTE!
DHARMA-PROJEKTI
90
00:07:16,426 --> 00:07:17,505
Namaste.
91
00:07:19,263 --> 00:07:21,172
- Kiitos.
- Namaste.
92
00:07:22,683 --> 00:07:26,018
Hei, tervetuloa saarella. Namaste.
93
00:07:26,104 --> 00:07:30,150
- Namaste.
- Mitä mieltä olet?
94
00:07:30,234 --> 00:07:34,564
Tämä on aikamoinen paikka. Kiitos
tästä tilaisuudesta, hra Goodspeed.
95
00:07:34,656 --> 00:07:36,032
- Horace.
- Horace.
96
00:07:36,116 --> 00:07:38,738
- Tämä on varmaankin Ben.
- Niin on.
97
00:07:38,828 --> 00:07:41,070
Hra Goodspeed oli läsnä, kun synnyit.
98
00:07:41,164 --> 00:07:43,489
Niin olin.
99
00:07:43,583 --> 00:07:47,000
Hän tekee suuren palveluksen,
kun antaa isällesi töitä.
100
00:07:48,089 --> 00:07:49,464
Hän ei puhu paljoa.
101
00:07:49,549 --> 00:07:54,295
Ei se mitään. Hän puhuu sitten,
kun hänellä on asiaa. Vai mitä, Ben?
102
00:07:54,680 --> 00:07:58,429
Onko sinulla nälkä?
103
00:07:58,518 --> 00:08:02,682
Hienoa. Syödään lounasta sitten,
kun kaikki on selvitetty.
104
00:08:02,773 --> 00:08:03,804
Miltä kuulostaa?
105
00:08:03,899 --> 00:08:06,473
- Kiitos.
- Viihdyt täällä varmasti.
106
00:08:08,029 --> 00:08:11,529
Tervetuloa saarelle.
Oman turvallisuutenne takia -
107
00:08:11,617 --> 00:08:14,867
pyydämme teitä
pysyttelemään asuinalueellanne.
108
00:08:14,954 --> 00:08:19,118
Parakkeja ympäröi
korkeataajuuksinen aita,
109
00:08:19,209 --> 00:08:23,338
joka suojelee meitä
saaren monimuotoiselta elämältä.
110
00:08:23,422 --> 00:08:25,878
Olette nyt Dharma-projektin jäseniä.
111
00:08:25,967 --> 00:08:29,253
Millaisilta villieläimiltä
se aita suojelee?
112
00:08:29,346 --> 00:08:32,680
- Roger Linus?
- Niin.
113
00:08:32,767 --> 00:08:34,926
Saatte joka aamu uuden koodin,
114
00:08:35,020 --> 00:08:37,558
jonka avulla pääsette
aidan ulkopuolelle.
115
00:08:39,275 --> 00:08:42,940
Tällä saarella on ominaisuuksia,
joita ei löydy muualta.
116
00:08:43,029 --> 00:08:45,817
Tehtävämme on tutkia niitä -
117
00:08:45,908 --> 00:08:50,535
ihmiskunnan hyväksi
ja maailmanrauhan säilyttämiseksi.
118
00:08:50,621 --> 00:08:51,867
ILMOITTAUTUMINEN
119
00:08:53,083 --> 00:08:55,574
Jos joudutte tutkimaan eläinkuntaa...
120
00:08:55,669 --> 00:08:59,335
Hei. Taidat olla uusi täällä.
121
00:09:01,551 --> 00:09:02,583
Minä olen Annie.
122
00:09:04,513 --> 00:09:06,720
Haluatko yhden?
123
00:09:09,310 --> 00:09:12,098
Voimme saada niin monta kuin haluamme.
124
00:09:12,397 --> 00:09:18,188
"Työmies"?
Mitä tämä on? "Työmies"?
125
00:09:18,279 --> 00:09:19,311
ROGER
TYÖMIES
126
00:09:19,406 --> 00:09:21,446
- Olenko huoltomies?
- Ikävä kyllä.
127
00:09:21,533 --> 00:09:25,199
Goodspeed sanoi, että teette kokeita
ja muutatte maailmaa.
128
00:09:25,288 --> 00:09:26,913
En tullut tänne siivoojaksi.
129
00:09:26,998 --> 00:09:30,083
Jos jokin muu paikka avautuu,
voitte hakea sitä.
130
00:09:33,339 --> 00:09:35,581
Tule.
131
00:09:38,387 --> 00:09:41,637
Kuule, tämä ei voi olla pahempaa
kuin haggis.
132
00:09:46,355 --> 00:09:48,561
Hei. Sayid.
133
00:09:52,278 --> 00:09:54,852
- Mitä sinulle tapahtui?
- Olin Locken kanssa.
134
00:09:55,407 --> 00:09:58,278
- Missä hän sitten on?
- Hän palasi takaisin.
135
00:09:58,369 --> 00:09:59,400
Minne?
136
00:09:59,495 --> 00:10:02,947
Niiden luokse. Älä kysele siitä,
koska sillä ei ole nyt väliä.
137
00:10:03,041 --> 00:10:07,040
Mutta tällä on.
138
00:10:17,058 --> 00:10:20,427
Missä Ben on?
139
00:10:25,192 --> 00:10:27,232
Luulin, että kuolit.
140
00:10:28,655 --> 00:10:31,740
Onneksi pylväiden teho
ei ollut tappavalla tasolla.
141
00:10:35,204 --> 00:10:38,989
- Mitä hän tekee täällä?
- Ei hätää.
142
00:10:39,084 --> 00:10:42,002
Hän yritti tappaa minut.
143
00:10:43,381 --> 00:10:46,133
Hän kuuluu nyt meihin.
144
00:10:46,218 --> 00:10:47,760
Missä olet ollut, Mihail?
145
00:10:47,844 --> 00:10:50,881
Kohtasin hänen ystäviään viidakossa.
146
00:10:50,973 --> 00:10:53,097
Siellä oli myös loukkaantunut nainen.
147
00:10:53,184 --> 00:10:55,758
Hän laskeutui tänne laskuvarjolla.
148
00:10:55,854 --> 00:10:58,524
- Mitä?
- Hänen kopterinsa syöksyi veteen.
149
00:10:58,607 --> 00:11:03,436
Hänen mukaansa alus on
130 kilometrin päässä meistä.
150
00:11:03,530 --> 00:11:06,318
- Hänellä on radiopuhelin.
- Missä hän on nyt?
151
00:11:06,408 --> 00:11:09,576
Hänet on varmasti viety leiriin.
152
00:11:09,662 --> 00:11:13,079
Käymme leirillä ylihuomenna.
Hoidamme asian.
153
00:11:13,166 --> 00:11:15,373
Ylihuomenna? Meidän on lähdettävä nyt.
154
00:11:15,461 --> 00:11:17,454
Ben ei lähde minnekään kanssasi.
155
00:11:18,840 --> 00:11:21,794
- Että mitä?
- Me lähdemme tapaamaan Jacobia.
156
00:11:29,102 --> 00:11:30,894
Sano, että se ei ole totta.
157
00:11:37,320 --> 00:11:41,532
Valitan, mutta minun on hoidettava tämä.
Retkemme saa odottaa.
158
00:11:43,327 --> 00:11:46,911
Mistä asti olet selitellyt tekemisiäsi
tuolle ulkopuoliselle?
159
00:11:50,002 --> 00:11:51,746
Tom!
160
00:11:52,463 --> 00:11:53,874
Richard!
161
00:12:05,771 --> 00:12:08,772
Milloin me lähdemme?
162
00:12:13,029 --> 00:12:16,814
Sinun ei tarvinnut hakata Mihailia,
jotta saat tahtosi läpi.
163
00:12:17,743 --> 00:12:19,902
Kyllä tarvitsi.
164
00:12:19,996 --> 00:12:22,487
Locke...
165
00:12:25,961 --> 00:12:27,539
Menet kuulemma Jacobin luo.
166
00:12:29,007 --> 00:12:31,794
Tarvitset tätä.
167
00:12:37,892 --> 00:12:38,924
Kiitos.
168
00:12:46,444 --> 00:12:48,354
Paljon onnea, isä.
169
00:13:01,921 --> 00:13:05,207
Kun ruokasoodaan lisätään vettä,
170
00:13:05,300 --> 00:13:08,716
saamme aikaan
oman tulivuorenpurkauksemme.
171
00:13:09,597 --> 00:13:10,628
Niin?
172
00:13:10,723 --> 00:13:13,297
Kävikö saaren tulivuorelle noin?
173
00:13:13,393 --> 00:13:17,308
Juuri niin, Annie,
mutta se tapahtui kauan sitten.
174
00:13:17,398 --> 00:13:19,521
Tehdäänpä purkaus.
175
00:13:19,609 --> 00:13:21,068
Siistiä.
176
00:13:21,152 --> 00:13:26,230
Lisätään vettä, ja voilà.
Tiedän, että tämä ei ole laavaa...
177
00:13:27,535 --> 00:13:29,195
Mitä tuo on?
178
00:13:33,458 --> 00:13:35,617
Menkää kaikki asemiinne.
179
00:13:39,090 --> 00:13:42,791
Juuri noin, kaikki yhdessä.
Annie, lukitse ovi.
180
00:13:45,765 --> 00:13:48,303
Ben-kulta, sinun on siirryttävä.
181
00:13:49,060 --> 00:13:50,306
Ben!
182
00:13:54,609 --> 00:13:56,233
Tule.
183
00:14:01,450 --> 00:14:04,155
Älä huoli, tuo johtuu vihollisista.
184
00:14:06,039 --> 00:14:07,118
Meillä ei ole hätää.
185
00:14:08,917 --> 00:14:09,997
Maahan!
186
00:14:13,214 --> 00:14:15,540
Hei. Jouduit kuulemma pulaan.
187
00:14:15,634 --> 00:14:19,928
Ajoimme takaisin Soihdusta,
kun kuulimme valtavan räjähdyksen.
188
00:14:20,014 --> 00:14:22,588
Sitten sireeni alkoi ulvoa -
189
00:14:22,684 --> 00:14:24,641
ja ajoimme tulituksen läpi.
190
00:14:24,728 --> 00:14:27,266
Kahakoimme alkuperäisten
asukkaiden kanssa.
191
00:14:27,356 --> 00:14:28,732
"Alkuperäisten"?
192
00:14:28,816 --> 00:14:30,939
Emme ole varmoja, keitä he ovat.
193
00:14:31,027 --> 00:14:33,316
En sopinut tällaisesta.
194
00:14:33,405 --> 00:14:37,700
Roger, tein sinulle palveluksen.
Sinun oli vaikea löytää töitä.
195
00:14:37,785 --> 00:14:40,656
Äläkä unohda Beniä.
Hän saa laatuopetusta.
196
00:14:40,747 --> 00:14:42,740
Hänen opetuksensa ei kiinnosta.
197
00:14:42,833 --> 00:14:46,617
Jos minua ammutaan, haluan riskipalkkaa.
Haluan 30000 lisää.
198
00:14:46,712 --> 00:14:47,744
Rauhoitu.
199
00:14:47,839 --> 00:14:51,505
Äläkä yritä väittää,
ettei sinulla ole sitä.
200
00:14:52,970 --> 00:14:54,595
Ulos talostani!
201
00:15:05,902 --> 00:15:07,776
Käskin sinun mennä nukkumaan.
202
00:15:35,562 --> 00:15:38,848
- Hän ei ole täällä.
- Ei näköjään.
203
00:15:39,317 --> 00:15:43,018
- Mitä te teette?
- Etsimme Juliet'a.
204
00:15:43,113 --> 00:15:45,865
Ette löydä häntä sieltä.
Hän lähti Jackin kanssa.
205
00:15:45,950 --> 00:15:47,278
Lähtivätkö he yhdessä?
206
00:15:47,368 --> 00:15:49,741
Jack häipyi, kun kerroin Naomista.
207
00:15:49,829 --> 00:15:51,372
Kuka on Naomi?
208
00:15:51,456 --> 00:15:53,200
Miksi teit niin, Kate?
209
00:15:53,292 --> 00:15:55,451
Naomi on loukkaantunut.
Jack on lääkäri -
210
00:15:55,544 --> 00:15:57,372
ja hänellä on oikeus tietää.
211
00:15:58,047 --> 00:16:00,005
- Missä hän on nyt?
- En minä tiedä.
212
00:16:00,091 --> 00:16:01,966
Etpä tietenkään.
213
00:16:02,052 --> 00:16:05,007
Sinun on aika kertoa muille Naomista.
214
00:16:05,097 --> 00:16:06,260
Soita nauha hänelle.
215
00:16:07,892 --> 00:16:09,767
Mikä nauha?
216
00:16:15,193 --> 00:16:18,562
Sinun kannattaa tietää jotain
ennen lähtöämme...
217
00:16:19,990 --> 00:16:22,398
Pidä häntä Ozin velhona, jos haluat,
218
00:16:22,493 --> 00:16:25,945
mutta voin vakuuttaa,
että Jacob on erittäin todellinen.
219
00:16:29,418 --> 00:16:32,503
Menemme hänen luokseen,
eikä hän ilahdu siitä.
220
00:16:33,381 --> 00:16:38,922
Itse asiassa uumoilen,
että hän raivostuu.
221
00:16:39,931 --> 00:16:45,056
Käteni tärisee, koska hänen luokseen
ei mennä noin vain.
222
00:16:45,145 --> 00:16:47,815
Se mies kutsuu sinut luokseen.
223
00:16:49,984 --> 00:16:53,354
No, kerta se on ensimmäinenkin.
224
00:17:34,120 --> 00:17:38,201
Ne esittävät meitä.
Tuo olet sinä ja tuo olen minä.
225
00:17:41,170 --> 00:17:43,377
Nyt emme ole erillämme enää koskaan.
226
00:17:48,262 --> 00:17:50,255
Paljon onnea, Ben.
227
00:17:51,850 --> 00:17:54,804
- Kiitos.
- Eipä kestä.
228
00:18:18,298 --> 00:18:20,968
DHARMA-PROJEKTI
OLUT
229
00:18:41,033 --> 00:18:43,026
On sinun syntymäpäiväsi.
230
00:18:45,872 --> 00:18:47,830
Anteeksi, että unohdin.
231
00:18:51,921 --> 00:18:55,505
On vaikeaa juhlia päivää,
jona tapoit äitisi.
232
00:18:56,760 --> 00:19:00,260
Hän oli seisemännellä kuulla.
Lähdimme patikkaretkelle.
233
00:19:00,348 --> 00:19:03,931
Sinä päätit syntyä ennen aikojasi...
234
00:19:04,895 --> 00:19:08,763
Nyt hän on kuollut,
235
00:19:08,858 --> 00:19:12,607
ja olen jumissa tällä saarella...
sinun kanssasi.
236
00:19:24,293 --> 00:19:26,963
Paljon onnea, Ben.
237
00:19:51,868 --> 00:19:53,243
Äiti?
238
00:19:59,085 --> 00:20:01,291
Ben, älä!
239
00:20:05,008 --> 00:20:09,386
- Äiti.
- Ei ole vielä sen aika, Benjamin.
240
00:20:16,480 --> 00:20:17,856
Äiti!
241
00:20:21,319 --> 00:20:22,351
Äiti...
242
00:20:57,070 --> 00:21:01,817
Jatketaan matkaa. John.
243
00:21:10,127 --> 00:21:12,334
Luuleeko muu maailma, että kuolimme?
244
00:21:12,422 --> 00:21:14,415
- Ei se ole tärkeää.
- Ei ole tärkeää?
245
00:21:14,508 --> 00:21:17,593
- Miten niin ei ole?
- Anteeksi...
246
00:21:18,262 --> 00:21:20,718
Ettekö te halua,
että teidät pelastetaan?
247
00:21:20,807 --> 00:21:22,800
Yritimme suojella häntä.
248
00:21:22,893 --> 00:21:24,352
Miltä, Sayid?
249
00:21:24,436 --> 00:21:25,551
Jackiltä.
250
00:21:26,689 --> 00:21:30,770
Hän vietti viikon niiden toisten luona
ja toi yhden mukanaan.
251
00:21:30,861 --> 00:21:33,352
Tänne, meidän joukkoomme.
252
00:21:33,447 --> 00:21:36,318
Aina kun yritämme
kysyä jotain siltä naiselta,
253
00:21:36,409 --> 00:21:38,069
Jack estää häntä vastaamasta.
254
00:21:38,161 --> 00:21:43,073
Mutta puhumme nyt Jackistä.
Hän ei tekisi meille pahaa.
255
00:21:43,167 --> 00:21:46,287
Uskon, että Juliet on hyvä ihminen.
256
00:21:46,379 --> 00:21:49,416
Hyvä ihminen? Millä perusteella?
257
00:21:49,508 --> 00:21:53,756
Ei kai hän ole vienyt sinua
niiden lääkintäasemalle?
258
00:21:56,308 --> 00:21:58,016
- Miten...
- Kwon on raskaana.
259
00:21:58,101 --> 00:22:01,851
Sikiö on terve.
Lapsi sai alkunsa saarella.
260
00:22:01,939 --> 00:22:04,691
Aviomies oli aiemmin steriili.
261
00:22:04,776 --> 00:22:07,647
Yritän vielä saada näytteet
muilta naisilta.
262
00:22:07,738 --> 00:22:10,656
Saan sen pian Austenilta.
Ilmoitan, kun tiedän lisää.
263
00:22:10,741 --> 00:22:12,984
Mistä sait tuon?
264
00:22:14,246 --> 00:22:16,951
- Missä sinä olet ollut?
- Kysyin, mistä sait tuon.
265
00:22:17,041 --> 00:22:19,247
Mikä sinä olet kyselemään?
266
00:22:19,335 --> 00:22:21,162
- Käännä se.
- Älä puutu tähän!
267
00:22:21,254 --> 00:22:23,876
Haluatteko polttaa minut roviolla?
Siitä vaan,
268
00:22:23,965 --> 00:22:26,089
mutta soita ensin sen toinen puoli.
269
00:22:36,230 --> 00:22:37,475
Juliet, tässä Ben.
270
00:22:37,565 --> 00:22:41,610
Lähetän kolme ryhmää
viemään Kwonin yöllä ylihuomenna.
271
00:22:41,695 --> 00:22:43,771
Emme ehdi tutkia Austenin näytettä,
272
00:22:43,864 --> 00:22:46,700
joten jos selviää,
että hän tai joku muu on raskaana,
273
00:22:46,784 --> 00:22:51,364
merkitse heidän telttansa,
niin viemme heidätkin.
274
00:22:51,457 --> 00:22:53,117
Lykkyä tykö.
275
00:22:58,882 --> 00:23:01,456
Kun olin nähnyt
lapsesi ultraäänikuvassa,
276
00:23:01,552 --> 00:23:03,878
paljastin tilanteen Jackille.
277
00:23:05,974 --> 00:23:07,682
Mikset kertonut meille?
278
00:23:07,768 --> 00:23:11,387
Koska en ollut vielä päättänyt,
mitä tehdä.
279
00:23:11,480 --> 00:23:12,809
Vielä?
280
00:23:20,324 --> 00:23:23,492
Meidän kannattaa vaihtaa kuulumisia.
281
00:24:39,335 --> 00:24:40,711
Äiti?
282
00:24:47,678 --> 00:24:49,221
Äiti?
283
00:24:51,099 --> 00:24:52,131
Äiti!
284
00:24:53,018 --> 00:24:54,477
Äiti!
285
00:24:54,854 --> 00:24:56,811
Äiti!
286
00:25:16,004 --> 00:25:19,623
Hei, odota.
287
00:25:19,717 --> 00:25:22,504
En halunnut pelästyttää...
Odota. Oletko eksynyt?
288
00:25:26,433 --> 00:25:27,808
Oletko yksi niistä?
289
00:25:28,727 --> 00:25:31,598
- Keistä?
- Vihollisista.
290
00:25:34,693 --> 00:25:37,480
Tiedätkö edes, mitä se tarkoittaa?
291
00:25:37,571 --> 00:25:38,603
Mikä nimesi on?
292
00:25:38,697 --> 00:25:40,737
- Ben.
- Ben?
293
00:25:40,825 --> 00:25:44,159
Miksi olet yksin viidakossa?
294
00:25:46,749 --> 00:25:51,210
Lähdin kotoa ja... Etsin äitiäni.
295
00:25:51,296 --> 00:25:54,962
- Luuletko, että hän on täällä?
- Et uskoisi kuitenkaan.
296
00:25:55,718 --> 00:25:57,093
Kokeile.
297
00:25:59,389 --> 00:26:00,669
Hän on kuollut.
298
00:26:06,189 --> 00:26:08,976
Kuoliko hän tällä saarella?
299
00:26:09,067 --> 00:26:12,768
Ei, vaan silloin, kun olin vauva.
300
00:26:13,864 --> 00:26:17,945
Näitkö hänet... täällä viidakossa?
301
00:26:19,830 --> 00:26:21,205
Äiti puhui minulle.
302
00:26:23,918 --> 00:26:25,329
Mitä hän sanoi?
303
00:26:25,420 --> 00:26:26,998
Että en voinut seurata häntä.
304
00:26:28,632 --> 00:26:31,005
Että ei ollut vielä sen aika.
305
00:26:37,935 --> 00:26:40,972
Mene kotiin. Väkesi etsii sinua.
306
00:26:41,063 --> 00:26:42,973
En halua palata sinne!
307
00:26:44,526 --> 00:26:46,353
Vihaan sitä paikkaa.
308
00:26:50,908 --> 00:26:53,317
Ota minut mukaasi.
309
00:26:54,705 --> 00:26:59,035
Se voi olla mahdollista. Ehkä.
310
00:26:59,127 --> 00:27:03,421
Jos todella haluat sitä.
Harkitse asiaa.
311
00:27:05,718 --> 00:27:10,594
Sinun on oltava hyvin kärsivällinen.
312
00:27:31,791 --> 00:27:34,080
Olemme perillä.
313
00:27:46,433 --> 00:27:48,841
Sammuta se lamppu.
314
00:27:48,936 --> 00:27:50,051
Miksi?
315
00:27:53,441 --> 00:27:56,775
Jacob ajattelee tekniikasta samoin
kuin sinä.
316
00:28:34,156 --> 00:28:36,826
Kun avaan oven, tätä ei voi perua.
317
00:28:40,038 --> 00:28:42,197
Oletko varma, että haluat tehdä tämän?
318
00:28:50,509 --> 00:28:52,087
Tehdään se sitten.
319
00:28:54,723 --> 00:28:57,475
Jacob?
320
00:28:57,559 --> 00:28:59,433
Olen täällä John Locken kanssa.
321
00:29:00,438 --> 00:29:02,810
Tulemme sisälle.
322
00:29:25,384 --> 00:29:27,710
Jacob...
323
00:29:28,930 --> 00:29:30,425
Tämä on John.
324
00:29:32,518 --> 00:29:34,843
Etkö tervehdi, John?
325
00:29:37,440 --> 00:29:41,937
- Mitä?
- Sanoin, ettei hän tee sitä.
326
00:29:42,029 --> 00:29:44,603
Kuka... Mitä oikein puhut?
327
00:29:45,825 --> 00:29:47,783
Etkö näe häntä?
328
00:29:47,869 --> 00:29:50,705
- Ketä?
- Jacobia.
329
00:29:52,625 --> 00:29:55,330
Hän istuu tässä... tässä tuolissa.
330
00:29:55,420 --> 00:29:57,543
Tiedän sen, mutta hän vaati.
331
00:30:00,092 --> 00:30:04,257
- Mitä tämä on?
- Halusit tietää saaren salaisuudet.
332
00:30:04,347 --> 00:30:08,809
Tässä ne ovat.
Tämä mies voi paljastaa kaiken...
333
00:30:10,688 --> 00:30:15,814
Enkä. Hän pakotti tulemaan tänne.
Luuletko, että se oli minun...
334
00:30:15,903 --> 00:30:17,896
- Saanko puhua loppuun?
- Olet hullu.
335
00:30:20,784 --> 00:30:21,982
Että mitä?
336
00:30:23,537 --> 00:30:27,785
Et tiedä saaresta mitään.
Keksit kaiken.
337
00:30:27,875 --> 00:30:31,459
- Jacob, en kuule häntä, jos...
- Lopeta. Ole hiljaa!
338
00:30:34,133 --> 00:30:37,834
Onko tämä jonkinlainen esitys?
339
00:30:37,929 --> 00:30:39,092
Vai uskotko...
340
00:30:40,974 --> 00:30:43,181
Uskotko todella, että tuossa on joku?
341
00:30:44,186 --> 00:30:46,642
Tiedän, että siinä on joku.
342
00:30:51,070 --> 00:30:53,395
Et tiedä yhtään mitään.
343
00:31:01,832 --> 00:31:04,953
Ikävää, että ajattelet noin.
344
00:31:06,672 --> 00:31:10,255
Harmi, että olet niin rajallinen,
ettet näe.
345
00:31:10,343 --> 00:31:12,134
Olet säälittävä.
346
00:31:16,183 --> 00:31:19,387
Auta minua.
347
00:31:26,904 --> 00:31:28,696
Mitä sinä sanoit?
348
00:31:29,866 --> 00:31:32,488
Minä... En sanonut mitään.
349
00:31:32,577 --> 00:31:37,703
Sanoitpas. Kuulin sen. Sanoit...
350
00:31:57,691 --> 00:31:59,600
Riittää jo! Sait pitää hauskaa!
351
00:32:50,045 --> 00:32:51,325
Mitä tuo oli?
352
00:32:56,344 --> 00:32:59,262
Tuo oli Jacob.
353
00:33:06,689 --> 00:33:11,815
Mitä sinä kuulit, John?
Mitä Jacob sanoi sinulle?
354
00:33:13,948 --> 00:33:19,074
- Hän ei sanonut mitään, vaan sinä.
- Mitä oikein puhut?
355
00:33:19,163 --> 00:33:21,369
Jacobia ei ole olemassakaan.
356
00:33:21,457 --> 00:33:25,669
Et huijaa minua...
eilisiltaisella pikku esitykselläsi.
357
00:33:25,754 --> 00:33:29,883
Olet huijari.
Väkesi on aika tietää totuus.
358
00:33:31,386 --> 00:33:34,055
Emme tulleet tätä tietä.
359
00:33:35,307 --> 00:33:39,886
Palaamme toista kautta.
Halusin näyttää ensin jotain.
360
00:33:39,979 --> 00:33:42,352
Olen nähnyt riittävästi.
361
00:33:42,440 --> 00:33:44,065
Et ole väärässä.
362
00:33:44,151 --> 00:33:46,310
Jotkut kertomani asiat...
363
00:33:46,403 --> 00:33:49,773
...jotkut kaikille kertomani asiat...
eivät ole totta.
364
00:33:49,866 --> 00:33:51,526
Kuten esimerkiksi?
365
00:33:51,618 --> 00:33:55,663
Ensiksikin, en syntynyt saarella.
366
00:33:56,791 --> 00:33:58,535
Mistä sitten tulit?
367
00:34:01,213 --> 00:34:02,838
Haluan näyttää sen sinulle.
368
00:34:09,932 --> 00:34:11,307
BEN
TYÖMIES
369
00:34:54,109 --> 00:34:55,983
Huomenta.
370
00:34:56,070 --> 00:35:00,733
Odota. Laita se... laita se tuohon.
371
00:35:02,661 --> 00:35:04,120
Mikä nyt on vikana?
372
00:35:04,830 --> 00:35:07,404
Yleensä puhua pälpätät aamuisin.
373
00:35:07,500 --> 00:35:08,876
On syntymäpäiväni.
374
00:35:12,923 --> 00:35:15,593
En tajua, miksi jaksan toivoa,
375
00:35:15,676 --> 00:35:18,761
että muistaisit sen jonakin vuonna.
376
00:35:21,600 --> 00:35:23,677
Kuulehan,
377
00:35:23,769 --> 00:35:29,145
meidän ei tarvitse tehdä tänä aamuna
muuta kuin viedä nämä Helmeen.
378
00:35:29,234 --> 00:35:33,233
Mennäänkö ylätasangolle kaljalle?
379
00:35:36,076 --> 00:35:41,284
Vietetään vähän...
isän ja pojan yhteistä aikaa.
380
00:35:44,252 --> 00:35:48,417
- Se olisi kivaa.
- Hyvä on.
381
00:36:02,941 --> 00:36:04,601
No...
382
00:36:05,820 --> 00:36:08,358
Et voi kiistää,
etteikö näky olisi kaunis.
383
00:36:21,296 --> 00:36:23,170
Syytätkö todella minua?
384
00:36:23,257 --> 00:36:24,835
Mistä?
385
00:36:26,511 --> 00:36:29,382
Uskotko todella,
että äiti kuoli takiani?
386
00:36:33,603 --> 00:36:36,177
Mistä minä sen tietäisin?
387
00:36:40,444 --> 00:36:44,110
Miksi vilkuilet kelloasi?
Onko sinulla treffit?
388
00:36:45,033 --> 00:36:46,064
Kuule...
389
00:36:48,537 --> 00:36:52,322
...jos se saa olosi yhtään paremmaksi...
390
00:36:52,417 --> 00:36:56,747
...yritän muistaa syntymäpäiväsi
ensi vuonna.
391
00:36:59,801 --> 00:37:02,802
Enpä usko, että niin käy.
392
00:37:04,598 --> 00:37:06,092
Mitä tarkoitat?
393
00:37:06,183 --> 00:37:10,976
Minäkin olen kaivannut häntä.
Ehkä yhtä paljon kuin sinä.
394
00:37:11,064 --> 00:37:15,228
Ainoa ero on se,
että niin kauan kuin jaksan muistaa,
395
00:37:15,319 --> 00:37:17,727
olen joutunut sietämään sinua.
396
00:37:19,824 --> 00:37:25,579
Se vaati paljon kärsivällisyyttä.
397
00:37:32,298 --> 00:37:34,670
Hyvästi, isä.
398
00:37:42,810 --> 00:37:43,842
Ben?
399
00:39:56,302 --> 00:40:00,467
Haemmeko hänen ruumiinsa?
400
00:40:04,646 --> 00:40:06,354
Älkää. Jättäkää se sinne.
401
00:40:29,425 --> 00:40:31,881
Tämä on minun alkuperäni.
402
00:40:35,140 --> 00:40:40,895
Kuuluin heihin. Dharma-projektiin.
403
00:40:42,608 --> 00:40:45,728
He tulivat etsimään sopusointua,
404
00:40:47,906 --> 00:40:52,284
mutta he eivät tulleet edes toimeen
saaren alkuperäisen väen kanssa.
405
00:40:54,747 --> 00:40:58,366
Silloin selvisi,
että toisen osapuolen piti häipyä.
406
00:40:58,460 --> 00:41:02,161
Toinen osapuoli piti puhdistaa.
407
00:41:03,758 --> 00:41:06,166
Tein, mitä oli pakko tehdä.
408
00:41:07,262 --> 00:41:11,130
Olin yksi niistä fiksuista,
jotka eivät halunneet päätyä -
409
00:41:11,225 --> 00:41:12,850
tuohon monttuun.
410
00:41:12,935 --> 00:41:16,851
Siksi olen paljon fiksumpi kuin sinä.
411
00:41:30,623 --> 00:41:32,166
Mitä Jacob sanoi sinulle?
412
00:41:32,250 --> 00:41:34,042
Miksi teit näin?
413
00:41:34,127 --> 00:41:37,627
Koska kuulit hänen äänensä.
414
00:41:38,841 --> 00:41:41,167
Haluan tietää, mitä hän sanoi.
415
00:41:41,261 --> 00:41:42,720
Auta minua.
416
00:41:43,180 --> 00:41:47,558
John, en kysy uudelleen.
417
00:41:47,643 --> 00:41:50,100
Mitä hän sanoi?
418
00:41:51,940 --> 00:41:56,235
Hän sanoi: "Auta minua."
419
00:42:07,125 --> 00:42:11,124
No, toivottavasti hän auttaa sinua.