1
00:00:00,230 --> 00:00:01,597
"سابقا في الـ"الضائعون
2
00:00:01,670 --> 00:00:04,207
لقد كنت مشلولا
على كرسيّ متحرّك لأربع سنوات
3
00:00:04,263 --> 00:00:06,922
هذه الجزيرة--غيّرتني
جعلتني كاملا
4
00:00:07,081 --> 00:00:09,306
(أنا ممتنّ لك (جون
5
00:00:09,457 --> 00:00:11,137
سرقت كليتي
6
00:00:11,241 --> 00:00:13,498
كنت بحاجة لأب
و أنا كنت بحاجة لكلية
7
00:00:13,572 --> 00:00:16,168
و هذا هو ما حصل. عليك أن تتجاوزه
8
00:00:16,240 --> 00:00:17,663
(لا يهمّني ما قاله (جاك
9
00:00:17,746 --> 00:00:20,275
لقد أمسكوا به، و علينا إعادته
أنا أدين له بهذا
10
00:00:20,350 --> 00:00:23,283
كيف جئت إلى هذه الجزيرة؟ -
لقد أتو بي على متن غوّاصة -
11
00:00:23,356 --> 00:00:26,069
إذاً قومك--يمكنهم المجيء و الذهاب كما يريدون؟
12
00:00:26,484 --> 00:00:28,507
لا تعرف، متى تكون هذه العبوة مفيدة
13
00:00:31,640 --> 00:00:32,791
--(جاك)
14
00:00:40,342 --> 00:00:41,189
الإسم؟
15
00:00:42,229 --> 00:00:43,588
(جون لوك)
16
00:00:44,445 --> 00:00:46,285
الحالة الإجتماعيّة، سيّد (لوك)؟
17
00:00:46,781 --> 00:00:48,165
آه، أعزب
18
00:00:48,652 --> 00:00:49,691
هل من صديقة؟
19
00:00:50,277 --> 00:00:51,180
لا
20
00:00:54,226 --> 00:00:55,675
هل والداك على قيد الحياة؟
21
00:00:56,948 --> 00:01:00,239
لقد ترعرعت في ملجأ
لا أعرف أبدا من يكون والداي
22
00:01:02,129 --> 00:01:03,179
ألم تفكّر من قبل في
23
00:01:03,273 --> 00:01:04,817
البحث عن والديك الحقيقيّين؟
24
00:01:06,618 --> 00:01:09,921
لا أعرف ما علاقة هذا بالموضوع
25
00:01:10,017 --> 00:01:12,023
له علاقة، سيّد (لوك)، لأنّه لو كانت الحكومة
26
00:01:12,096 --> 00:01:14,601
ستواصل دفع التأمين على عجزك
27
00:01:14,687 --> 00:01:18,094
يجب عليّ أن أتأكّد إن كانت
حالتك قد تحسّنت أو لا
28
00:01:19,550 --> 00:01:23,271
إذاً...كيف هي شهيّتك؟
29
00:01:24,647 --> 00:01:25,944
جيّدة
30
00:01:27,374 --> 00:01:28,437
لاحظت أنّك توقّفت عن إرسال
31
00:01:28,527 --> 00:01:30,510
فواتير علاجك اللازمة لتعويضك
32
00:01:30,671 --> 00:01:31,981
هذا لأنّني توقّفت عن الذهاب
33
00:01:33,653 --> 00:01:35,252
مضيعة للوقت
34
00:01:40,501 --> 00:01:42,946
(إنّه مجرّد توقيف وقتي سيّد (لوك
35
00:01:43,076 --> 00:01:45,675
فور استئنافك للجلسات العلاجيّة
يمكنك تقديم طلب جديد
36
00:01:46,324 --> 00:01:48,143
تظنّني أنّه لديّ عجز وقتي؟
37
00:01:48,234 --> 00:01:50,474
الكآبة، يمكن أن تكون وقتيّة، هذا صحيح
38
00:01:50,620 --> 00:01:52,442
و بما أنّي أرى أنّك توقّفت
عن الذهاب لجلسات العلاج
39
00:01:52,524 --> 00:01:54,049
أظنّ أنّك تتحسّن للأفضل
40
00:01:58,578 --> 00:01:59,929
أظنّني كذلك
41
00:02:03,007 --> 00:02:04,638
التالي
42
00:02:14,905 --> 00:02:15,970
من هنا
43
00:02:23,470 --> 00:02:24,765
ماذا يفعل؟
44
00:02:27,989 --> 00:02:29,718
مسكة ممتازة
45
00:02:33,166 --> 00:02:34,269
(جاك)
46
00:02:37,547 --> 00:02:38,586
جيّد
47
00:02:40,486 --> 00:02:43,055
تلك هي التي ساعدتنا أنا و (سويير) على الهرب
48
00:02:44,224 --> 00:02:45,024
ماذا هناك؟
49
00:02:45,146 --> 00:02:46,694
...أظنّ أنّها ستكون مدّة
50
00:02:55,732 --> 00:02:56,605
ماذا هناك؟
51
00:02:56,829 --> 00:02:58,156
(دانييل)
52
00:03:01,073 --> 00:03:02,772
(جون)، لقد اختفت (روسو)
53
00:03:46,372 --> 00:03:49,212
سيكون الأمر أكثر تعقيد ممّا كنّا نظنّ
54
00:03:51,452 --> 00:03:57,672
سترايك انفو - تونس
http://strikenfo.blogspot.com
55
00:03:57,939 --> 00:04:01,544
ترجمة
BestOfMed
56
00:04:01,776 --> 00:04:04,072
الضــــــائعون
الموسم 3 الحلقة 13: الرجل من تالاهاسي
57
00:04:08,129 --> 00:04:09,446
--إذا ماذا قلتي بالضبط
58
00:04:09,543 --> 00:04:11,256
نبدأ في إطلاق النار
ببساطة على الناس و نأمل خيرا؟
59
00:04:11,335 --> 00:04:13,217
(لقد أتينا هنا لكي ننقذ (جاك
و هذا هو ما سنفعله
60
00:04:13,286 --> 00:04:14,936
لكن من الواضح أن الوضع تغيّر
61
00:04:14,991 --> 00:04:18,598
ربّما لا يريد منّا إنقاذه
(ذلك الشخص ليس هو، ليس (جاك
62
00:04:18,640 --> 00:04:20,295
لا بدّ أنّهم فعلوا به شيئا
63
00:04:20,377 --> 00:04:22,895
عندما أمسكوا بنا قاموا بتخديرنا -
(لا يبدو عليه أنّه مخدّر (كايت -
64
00:04:22,989 --> 00:04:24,886
لقد إختطفوه، لقد حبسوه
65
00:04:24,973 --> 00:04:26,134
لن ينسى ذلك بسهولة
66
00:04:26,213 --> 00:04:29,165
أوافقك، لكن حتّى نعرف
لماذا نلقي بأنفسنا في الخطر
67
00:04:29,254 --> 00:04:31,093
(لن أتخلّى عنه يا (سعيد
ليس لدينا خيار آخر
68
00:04:31,172 --> 00:04:32,459
(إنّه (جاك
69
00:04:34,795 --> 00:04:37,298
أوّل مرّة لمحته فيها
كان يخاطر بنفسه
70
00:04:37,418 --> 00:04:40,226
ليخرج الناس من حطام الطائرة المحترق
71
00:04:40,612 --> 00:04:42,010
"إن كان يصافح في "الآخرين
72
00:04:42,066 --> 00:04:43,634
أنا متأكّد أنّ له أسبابه
73
00:04:43,913 --> 00:04:47,474
ما علينا سوى الذهاب
إلى هناك و معرفة ما هي
74
00:04:50,881 --> 00:04:52,113
ماذا تقترح؟
75
00:04:52,194 --> 00:04:53,200
ننتظر إلى أن تظلم
76
00:04:53,256 --> 00:04:54,736
...نقترب من (جاك) عندما يصبح لوحده
77
00:04:57,236 --> 00:04:59,174
و لو كان يريد الخروج سنقوم بإخراجه
78
00:05:01,614 --> 00:05:02,686
(هذا ما نعرفه (كرستال
79
00:05:02,763 --> 00:05:03,963
رواسب من الفحم البوليفي
80
00:05:04,036 --> 00:05:07,149
سرقت البارحة مع الساعة 2 صباحا
81
00:05:07,236 --> 00:05:10,340
أوه، هذا يعني أنّ الكوبرا--قد عاد
82
00:05:13,330 --> 00:05:15,746
هل أصابوه؟ -
لم أجده -
83
00:05:15,854 --> 00:05:20,289
إنّه مسلّح -
لا يمكنني الوقوف -
84
00:05:23,473 --> 00:05:25,482
أهلا، (جون لوك)؟
85
00:05:26,105 --> 00:05:27,993
أنا آسف، لا للباعة
86
00:05:28,603 --> 00:05:29,476
هناك علامة
87
00:05:29,538 --> 00:05:31,542
...لا، لست هنا لأبيعك شيئا
88
00:05:32,224 --> 00:05:34,239
(اسمع، اسمي (بيتير تالبوت
89
00:05:34,413 --> 00:05:37,695
فقط أحتاج لدقيقتين لأتحدّث معك -
نتحدّث حول ماذا؟ -
90
00:05:37,774 --> 00:05:39,814
في حقيقة، أمّي
91
00:05:40,421 --> 00:05:42,148
أظنّها في مشكلة
92
00:05:42,269 --> 00:05:43,845
لست (جون لوك) الذي تبحث عنه
93
00:05:43,965 --> 00:05:45,597
كم كلية لديك؟
94
00:05:50,443 --> 00:05:52,036
لقد التقت به منذ شهرين
95
00:05:52,123 --> 00:05:54,563
"الحبّ من أوّل نظرة"
هذا ما قالته
96
00:05:54,580 --> 00:05:57,123
الرجل، كان جذّابا، حنوناً و مسلّياً
97
00:05:58,180 --> 00:05:59,770
(الرجل إسمه (آدام سيوارد
98
00:05:59,875 --> 00:06:02,858
(إنّه مستثمر كمبيوتر متقاعد من (أونتوريو
99
00:06:05,404 --> 00:06:08,975
المهمّ، كان (آدام) يملك شيئا مميّز
100
00:06:09,039 --> 00:06:11,814
لدرجة أنّ أمّي وقعت
في حبّه منذ أوّل لحظة
101
00:06:11,952 --> 00:06:15,134
بعد شهرين من التعرّف عليه
وافقت على الزواج منه
102
00:06:15,199 --> 00:06:17,094
و هناك شيء فيه
...شيء
103
00:06:18,095 --> 00:06:20,381
شيء في داخلي يقول لي
أنّه يريد الحصول على شيء ما
104
00:06:20,446 --> 00:06:22,870
لذا قرّرت التقصّي عنه
105
00:06:24,222 --> 00:06:26,939
حسنا، لا أرى ما علاقة كلّ هذا بي
106
00:06:27,036 --> 00:06:30,203
(حسنا، علاقتك به سيّد (لوك
107
00:06:30,603 --> 00:06:33,771
(هو أنّك تبرّعت بإحدى كليتيك إلى (آدام سيوارد
108
00:06:34,282 --> 00:06:37,229
فقط اسمه كان متغيّر حينها
109
00:06:37,666 --> 00:06:39,819
(كان يعرف بـ(أنثوني كوبر
110
00:06:45,794 --> 00:06:48,905
لم أتمكّن من إيجاد سوى ملفّه الطبّي
111
00:06:49,328 --> 00:06:51,325
و لاحظت أنّه كان المستفيد
112
00:06:51,378 --> 00:06:54,344
في عمليّة زرع كلية منك...أنت
113
00:06:55,070 --> 00:06:58,176
لذا فكّرت، شخص ما
أعطى كليته لهذا الشخص
114
00:06:58,247 --> 00:06:59,677
ترى كما ساءه الأمر؟
115
00:07:00,864 --> 00:07:01,999
صحيح؟
116
00:07:08,270 --> 00:07:11,700
حسنا، كان--كان التبرّع لمجهول
117
00:07:11,783 --> 00:07:13,220
لم ألتق به من قبل
118
00:07:18,427 --> 00:07:19,659
هل أنت متأكّد؟
119
00:07:19,778 --> 00:07:21,627
أجل، أنا آسف، لا يمكنني مساعدتك
120
00:08:06,676 --> 00:08:08,286
سعيد)، أنت احرس المقدّمة)
121
00:08:08,373 --> 00:08:09,679
أنا سألتفّ و احرس الخلف
122
00:08:09,735 --> 00:08:12,323
أنتِ تسلّلي نحو الباب الجانبي -
سأذهب لوحدي؟ -
123
00:08:12,389 --> 00:08:15,824
سيكون من الأفضل
لو كنتي أوّل من تقع عليه عيناه
124
00:09:37,477 --> 00:09:39,088
أهلا
125
00:09:40,305 --> 00:09:42,260
ماذا تفعلين هنا؟
126
00:09:42,685 --> 00:09:44,261
أنا--أنا هنا لكي آخذك
127
00:09:44,517 --> 00:09:47,116
أخرجي في الحال
!إذهبي
128
00:09:47,275 --> 00:09:49,366
--(جاك) -
إنّهم يراقبونني -
129
00:09:50,443 --> 00:09:51,184
!أخرجي من هنا -
لن أتركك -
130
00:09:51,262 --> 00:09:53,173
!نعم، هذا ما تريدين -
!إنبطحي أرضا، إنبطحي -
131
00:09:53,244 --> 00:09:55,127
لا تؤذها
لا تؤذها
132
00:09:55,191 --> 00:09:57,878
تراجع للخلف دكتور
تراجع
133
00:10:01,749 --> 00:10:02,700
أبقه في مكانه
134
00:10:05,653 --> 00:10:07,261
هل هناك آخرون معكم؟
135
00:10:11,973 --> 00:10:13,331
جاك)؟)
136
00:10:13,453 --> 00:10:15,300
(فقط أجيبي على السؤال (كايت
137
00:10:16,517 --> 00:10:18,378
--حسنا، مرّة أخيرة
138
00:10:20,252 --> 00:10:22,242
هل هناك آخرون معكم؟
139
00:10:26,581 --> 00:10:28,289
لا احد
140
00:10:28,627 --> 00:10:30,417
لا أحد آخر
فقط نحن
141
00:10:56,027 --> 00:10:57,741
آلكس)؟)
142
00:11:04,235 --> 00:11:05,022
!(جون)
143
00:11:05,092 --> 00:11:07,542
أبق صوتك منخفضاً
144
00:11:08,503 --> 00:11:09,782
حسنا
145
00:11:11,461 --> 00:11:12,771
(الأمور بخير (جون
146
00:11:12,869 --> 00:11:14,568
لا يتوجّب عليك توجيه المسدّس نحوي
147
00:11:14,651 --> 00:11:16,453
(يمكنني أن أخبرك بمكان (جاك
148
00:11:17,371 --> 00:11:19,332
(أنا لست هنا من أجل (جاك
149
00:11:21,946 --> 00:11:24,322
أنا هنا من اجل الغوّاصة
150
00:11:27,457 --> 00:11:30,523
الغوّاصة، أين هي؟
151
00:11:30,714 --> 00:11:32,714
لا أفهم ماذا تقصد (جون)؟
152
00:11:32,961 --> 00:11:34,048
أيّة غوّاصة؟
153
00:11:34,153 --> 00:11:37,034
تلك التي تستخدمونها
...لسفر من و إلى الجزيرة
154
00:11:37,889 --> 00:11:40,311
(تلك التي حدّثني عنها رجلك (ميخائيل
155
00:11:40,480 --> 00:11:42,191
قبل أن أردفه قتيلا
156
00:11:43,263 --> 00:11:45,432
أبي؟
مع من تتحدّث؟
157
00:11:45,527 --> 00:11:47,031
آلكس) لا تدخلي إلى هنا)
158
00:11:50,431 --> 00:11:52,702
قل لها أن تسكت
159
00:11:52,967 --> 00:11:56,020
آلكس) ، أرجوك) -
بين)، هل أفقت؟) -
160
00:11:56,325 --> 00:11:57,770
لا
161
00:12:02,788 --> 00:12:04,124
أنا في طريقي للدخول
162
00:12:06,537 --> 00:12:08,012
ماذا هناك؟
163
00:12:08,147 --> 00:12:10,706
(إنّهم (أوستن) و (جرّاح
إنّهم هنا
164
00:12:10,825 --> 00:12:12,348
أمكنهم إيجادنا
165
00:12:12,745 --> 00:12:14,299
أين هما الآن؟
166
00:12:14,403 --> 00:12:16,760
لقد أمسكنا بهما و حجزناهما في مقرّي
167
00:12:16,987 --> 00:12:17,824
--أتريد منّي مساعدتك للخروج
168
00:12:17,864 --> 00:12:20,587
لا، فقط افصلهما عن بعضهما
أريد معرفة كيف وجدونا
169
00:12:20,659 --> 00:12:24,628
--ماذا عن (جولييت) و (شيبراد)؟ في الغد -
سأتولّى أنا ذلك، فقط إذهب -
170
00:12:24,867 --> 00:12:27,492
وصل -
رتشارد)، إنتظر دقيقة) -
171
00:12:27,675 --> 00:12:29,122
سأنتظر خارجا
172
00:12:34,859 --> 00:12:37,441
أريد منك إحضار الرجل من تالاهاسي
173
00:12:39,218 --> 00:12:39,989
تحتاج إليه في ماذا؟
174
00:12:40,086 --> 00:12:41,928
فقط قم بذلك الآن
175
00:12:42,600 --> 00:12:44,122
حسنا
176
00:12:52,733 --> 00:12:55,093
"الرجل من تالاهاسي"
ماذا يكون هذا؟
177
00:12:55,228 --> 00:12:56,429
رمز أو شفرة؟
178
00:12:56,548 --> 00:12:58,699
لا (جون) للأسف ليس لدينا شفرة تقول
179
00:12:58,756 --> 00:13:01,581
هناك رجل في الخزانة"
"يوجّه مسدّسا نحو ابنتي
180
00:13:01,987 --> 00:13:04,330
رغم أنّه كان يجرد بنا ذلك
181
00:13:04,595 --> 00:13:07,913
--(سعيد)
عنده حقيبة معه
182
00:13:09,417 --> 00:13:11,226
أريد منها أن تأتيني بها
183
00:13:12,755 --> 00:13:14,249
اتفقنا؟
184
00:13:14,377 --> 00:13:17,018
لكن يجدر بك (جون) معرفة
أنّ ابنتي تكرهني في هذه الفترة
185
00:13:17,082 --> 00:13:20,048
--لذا لا أظن أن احتجازك لي سيكون خيارا صائبا -
!أبي -
186
00:13:22,225 --> 00:13:23,809
سأخضر لك هذه الحقيبة
187
00:13:33,797 --> 00:13:35,345
لا، لا شيء محدّد
188
00:13:35,496 --> 00:13:37,663
ما أريده هو شيء ساحر حقّا
189
00:13:37,744 --> 00:13:40,463
شيء يتمكّن من جلب انتباه الجميع
على الطاولة
190
00:13:40,705 --> 00:13:44,576
عزيزي؟ ما رأيك في هذا؟
191
00:13:45,319 --> 00:13:47,256
يبدو جيّدا، ماذا تظنّ؟
192
00:13:47,359 --> 00:13:50,023
أحببته، ربّما لو كان أوسع قليلا
193
00:13:51,486 --> 00:13:52,717
...نعم
194
00:13:55,813 --> 00:13:57,294
أوسع يكون أفضل
195
00:13:57,425 --> 00:13:59,980
سأذهب إلى هناك لألقي نظرة
196
00:14:06,700 --> 00:14:08,011
(أهلا (جون
197
00:14:08,451 --> 00:14:09,371
هل سيكون الحفل ضخم
198
00:14:09,460 --> 00:14:12,147
أو سيكون هناك أنتما فقط و القسّ؟
199
00:14:12,804 --> 00:14:14,414
أعتقد أنّك لم تستطع إستدعائي؟
200
00:14:14,466 --> 00:14:17,609
...سيتسبّب هذا في طرح
بعض المقدّمات الغير مرغوبة
201
00:14:17,793 --> 00:14:21,185
...كيف تمكّنت من معرفة أنني سأ -
أعرف لأنّ ابنها أتى إليّ -
202
00:14:21,256 --> 00:14:23,720
و سألني لماذا تبرّعت بكليتي
203
00:14:24,706 --> 00:14:27,249
إنّه ورائك، لكنّه لا يملك أيّ دليل
204
00:14:27,330 --> 00:14:30,603
لذا أتى إليّ آملا
في أن أشهد ضدّك
205
00:14:30,894 --> 00:14:32,162
ماذا قلت له؟
206
00:14:35,105 --> 00:14:37,225
أنت هنا للإحتيال، أليس كذلك؟
207
00:14:38,146 --> 00:14:41,136
ستتزوّج بها من اجل المال، صحيح؟
208
00:14:41,649 --> 00:14:43,367
ماذا تريد (جون)؟
209
00:14:43,487 --> 00:14:44,921
أريد منك إنهاء هذا
210
00:14:45,727 --> 00:14:48,287
أريدك منك إلغاء الزواج
211
00:14:49,294 --> 00:14:50,647
لماذا تفعل هذا؟
212
00:14:50,735 --> 00:14:53,077
لأنّه ليس من العدل
213
00:14:53,551 --> 00:14:56,852
أن تجعل الناس يظنّون أنّك حضن العائلة
214
00:14:57,005 --> 00:14:58,894
و من ثمّ تتركهم مع حياتهم المحطّمة
215
00:14:58,958 --> 00:15:01,568
لن أسمح لك بفعل هذا مجدّدا
216
00:15:02,685 --> 00:15:05,388
ستقوم بإلغاء ارتباطك بها و ستغادر
217
00:15:06,268 --> 00:15:08,156
و إلاّ سأخبرها بالحقيقة
218
00:15:10,872 --> 00:15:12,658
أريد أن أسمع منك هذا
219
00:15:13,283 --> 00:15:15,203
أسمع منك أنّك ستغادر
220
00:15:22,249 --> 00:15:23,593
(حسنا (جون
221
00:15:24,585 --> 00:15:26,192
لك ما أردت
222
00:15:40,989 --> 00:15:43,212
هلاّ ساعدتني لأجلس على الكرسّي؟
223
00:15:45,909 --> 00:15:48,070
بدون خدع ، أعدك
224
00:15:49,942 --> 00:15:52,435
أريد فقط ، أريد القليل من النزاهة
225
00:15:54,724 --> 00:15:56,636
أنت من دون الجميع يجدر بك فهم
226
00:15:56,724 --> 00:15:58,540
ماذا يعني أن يحصل
المرء على بعض النزاهة
227
00:16:06,400 --> 00:16:07,400
شكرا لك
228
00:16:11,900 --> 00:16:13,000
(إذاً قل لي (جون
229
00:16:13,700 --> 00:16:15,700
كيف ستتمكّن من قيادة الغوّاصة؟
230
00:16:16,100 --> 00:16:18,000
أعني، أنّها آلة معقّدة
231
00:16:19,000 --> 00:16:20,500
لن يكفيك فقط الضغط على زرّ
232
00:16:20,600 --> 00:16:21,900
سأجد حلاّ ما
233
00:16:23,400 --> 00:16:26,300
لمعلوماتك، لقد كنت ضابط في البحريّة
234
00:16:30,600 --> 00:16:33,300
ضع يديك حول رقبتي
سأرفعك من تحت كبيتيك
235
00:16:33,500 --> 00:16:35,000
ماذا يوجد في الحقيبة (جون)؟
236
00:16:36,500 --> 00:16:37,300
(لو كنت إلتقيت بـ(ميخائيل
237
00:16:37,400 --> 00:16:39,500
...هذا يعني أنّك كنت في محطّة الإتصالات
238
00:16:41,800 --> 00:16:43,800
ممّا يعني أيضا أنّك وجدت المتفجّرات
239
00:16:46,000 --> 00:16:46,800
لذا أنت لا تخطّط
240
00:16:46,900 --> 00:16:48,800
لقيادة الغوّاصة إلى أيّ مكان، أليس كذلك؟
241
00:16:51,800 --> 00:16:53,200
أنت تخطّط لتفجيرها
242
00:16:57,500 --> 00:16:59,000
(أعرفك (جون لوك
243
00:17:03,100 --> 00:17:04,500
أنت لا تعرفني أبدا
244
00:17:06,300 --> 00:17:07,900
أعرف انك ولدت في كاليفورنيا
245
00:17:09,600 --> 00:17:11,300
اعرف أنّك ترعرعت في ملجأ
246
00:17:12,600 --> 00:17:14,800
أعرف أنّك أضعت
(جزءا كبيرا من حياتك في (تاستن
247
00:17:15,600 --> 00:17:16,600
تجمع الورق في شركة
248
00:17:16,700 --> 00:17:18,800
تقوم بإنتاج صناديق صناعيّة
249
00:17:21,600 --> 00:17:22,700
أعرف أنّك قضيّت أربع سنوات
250
00:17:22,800 --> 00:17:25,500
قبل وصولك إلى الجزيرة
على كرسي متحرّك
251
00:17:29,500 --> 00:17:31,500
و أعرف أنّ ذلك انتهي هنا
252
00:17:38,400 --> 00:17:39,500
(أخبرني (جاك
253
00:17:40,600 --> 00:17:41,700
هل آلمك؟
254
00:17:50,600 --> 00:17:52,600
أحسست و كأنّ ظهري انكسر
255
00:17:55,100 --> 00:17:56,400
ماذا تظنّ في رأيك؟
256
00:18:22,200 --> 00:18:24,900
لم أعتقد أنّني كنت سآراكِ
(مجدّدا بهذه السرعة (كايت
257
00:18:29,400 --> 00:18:30,700
كن حذرا هنا
258
00:18:32,200 --> 00:18:33,400
شكرا
259
00:18:52,400 --> 00:18:53,500
هل قاموا بإيذائكِ؟
260
00:18:55,700 --> 00:18:56,600
لا
261
00:18:57,300 --> 00:18:58,300
هل قاموا بإيذائك؟
262
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
لا
263
00:19:06,700 --> 00:19:07,800
ما كلّ هذا؟
264
00:19:10,000 --> 00:19:11,300
هذا مكان عيشهم
265
00:19:13,900 --> 00:19:15,200
و الأشخاص الذين يأخذونهم؟
266
00:19:16,900 --> 00:19:17,900
الأطفال؟
267
00:19:18,200 --> 00:19:19,300
كلّهم بأمان
268
00:19:22,800 --> 00:19:23,800
أمان؟
269
00:19:29,900 --> 00:19:31,000
إذاً أنت معهم الآن؟
270
00:19:34,200 --> 00:19:36,200
(أنا لست مع أحد (كايت
271
00:19:40,500 --> 00:19:41,700
ماذا فعلوا لك؟
272
00:19:42,900 --> 00:19:43,700
لا شيء
273
00:19:43,800 --> 00:19:45,100
إذاً لماذا تتصرّف هكذا؟
274
00:19:46,600 --> 00:19:47,500
--ليس هناك طريقة
275
00:19:48,600 --> 00:19:50,100
ليس--ليس هناك طريقة
--يمكنني بها
276
00:19:50,200 --> 00:19:51,400
أتيت إلى هنا لأساعدك
277
00:19:51,500 --> 00:19:52,300
لذا، لماذا لا تخبرني بما يحدث؟
278
00:19:52,400 --> 00:19:54,500
قلت لكِ لا تعودي من اجلي
279
00:19:56,200 --> 00:19:57,700
لم أكن أعتقد أنّك كنت تعني ما قلته
280
00:20:35,800 --> 00:20:37,600
ماذا فعلوا لك (جاك)؟
281
00:20:44,300 --> 00:20:45,500
لقد عقدت صفقة معهم
282
00:20:47,400 --> 00:20:48,500
سيتركونني أغادر
283
00:20:52,600 --> 00:20:53,500
إلى أين؟
284
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
الديار
285
00:21:05,800 --> 00:21:06,700
متى؟
286
00:21:07,600 --> 00:21:08,800
أوّل شيء في الصباح
287
00:21:12,500 --> 00:21:14,500
يمكنني أن أجلب لكم المساعدة
إنّها أفضل فرصة لنا
288
00:21:14,600 --> 00:21:16,700
!أتثق بهؤلاء؟ إنّهم كذّابون
289
00:21:16,800 --> 00:21:19,800
--لماذا تصدّق أيّ كلمة يقـ -
أصدّقهم لأنّكِ قلتي لي ذلك -
290
00:21:22,200 --> 00:21:24,800
(عندما طلبتي منّي إنقاذ حياة (سويير
291
00:21:31,100 --> 00:21:32,100
...(جاك)
292
00:21:34,200 --> 00:21:35,600
ماذا قالوا لك؟
293
00:21:41,300 --> 00:21:43,400
جاك)، يجب علينا الذهاب)
294
00:21:46,700 --> 00:21:47,700
سأكون هناك في الحال
295
00:21:57,400 --> 00:21:59,700
...لقد طلبت منكِ عدم اللحاق بي، و تمنيّت لو
296
00:22:03,000 --> 00:22:04,400
تمنّيت لو لم تفعلِ
297
00:22:11,900 --> 00:22:13,700
لكنّني سأعود إلى هنا من أجلكِ
298
00:22:46,300 --> 00:22:47,200
جون لوك)؟)
299
00:22:47,900 --> 00:22:50,900
نعم؟ -
(المحقّقة (مايسون) و هذا المحقّق (ريد -
300
00:22:51,000 --> 00:22:53,600
هل تمانع لو طرحت عليك بعض الأسئلة؟
طبعا لا -
301
00:22:53,700 --> 00:22:55,700
هل تعرف شخصا اسمه (بيتير تالبوت)؟
302
00:22:59,500 --> 00:23:00,600
لا، لا أظنّ ذلك
303
00:23:00,700 --> 00:23:04,400
نحيف، بنيّ الشعر، في العشرينات
لو كان الأمر مفيدا
304
00:23:04,500 --> 00:23:06,900
نعتقد أنّه كان هنا
في شقّتك منذ يومين
305
00:23:07,200 --> 00:23:10,200
اجل، اجل، لقد كان بائعا متجوّلا
306
00:23:10,300 --> 00:23:12,200
لقد طردته
307
00:23:12,300 --> 00:23:14,000
عائلة السيّد (تالبوت) تملك
308
00:23:14,100 --> 00:23:16,100
ما يقارب الـ200 مليون دولار
309
00:23:16,900 --> 00:23:19,900
لذا كنت أتساءل. ماذا كان سيبيع لك؟
310
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
حسنا، اسمعني، قلت لك لا اعرفه
311
00:23:22,100 --> 00:23:23,900
حسنا لماذا اسمك و عنوانك
مكتوبان في قطعة ورق
312
00:23:24,000 --> 00:23:25,500
وجدناها في جيبه، سيّد (لوك)؟
313
00:23:28,400 --> 00:23:30,700
لماذا قمتم--بالبحث في جيوبه؟
314
00:23:31,500 --> 00:23:33,100
لأنّ (بيتير تالبوت) مات
315
00:23:39,900 --> 00:23:41,100
...لم يكن الأمر سهلا، تعرف
316
00:23:43,300 --> 00:23:45,300
... بقائي في الفتحة كلّ تلك المدّة معك
317
00:23:46,000 --> 00:23:48,200
و معرفتي أنّه لم يكن
عندك مشكلة في المشي
318
00:23:48,800 --> 00:23:50,200
و معرفتي أنّه
لا يمكنني سؤالك عن ذلك
319
00:23:50,300 --> 00:23:52,300
من دون أن أخبرك من أكون حقّا
320
00:23:52,800 --> 00:23:53,800
...إذاً إسألني الآن
321
00:23:56,600 --> 00:23:58,800
بما أنّي أعرف من تكون حقّا الآن
322
00:24:03,200 --> 00:24:04,500
هل كان الأمر على الفور؟
323
00:24:04,800 --> 00:24:06,300
بدأ الأمر عندما وصلت إلى هنا؟
324
00:24:08,401 --> 00:24:09,299
نعم
325
00:24:09,201 --> 00:24:10,099
--و أصبحت فقط قادرا على المشي
326
00:24:10,100 --> 00:24:14,144
عاد الإحساس إليك مباشرة بعد حادث الطائرة، في نفس اليوم؟ -
"هذا ما تعنيه كلمة "على الفور -
327
00:24:17,200 --> 00:24:19,200
تسأل نفسك لماذا
لم يحدث نفس الشيء لك
328
00:24:21,000 --> 00:24:23,200
لم تستعد عافيتك بسرعة كما أردت
329
00:24:25,500 --> 00:24:27,300
كما مضى عليك منذ عالجك (جاك)؟
330
00:24:28,100 --> 00:24:29,100
أسبوع؟
331
00:24:30,200 --> 00:24:31,300
بما أننا نتحدّث عن هذا
332
00:24:32,200 --> 00:24:33,900
كيف أصابك المرض أصلا؟
333
00:24:34,000 --> 00:24:35,500
أنت خائف من أن تخسرها، (جون)؟
334
00:24:37,300 --> 00:24:38,800
لهذا تريد تفجير الغوّاصة
335
00:24:38,900 --> 00:24:40,200
لأنّك تعلم لو قمت بمغادرة هذه الجزيرة
336
00:24:40,300 --> 00:24:41,800
ستعود إلى الكرسيّ؟
337
00:24:46,300 --> 00:24:47,600
هل لديك شيء يأكل؟
338
00:25:07,200 --> 00:25:08,000
أنتِ
339
00:25:09,500 --> 00:25:11,600
إذهبي للبيت، يا صغيرة
ليس من المفترض أن تكوني هنا
340
00:25:12,800 --> 00:25:14,400
أرسلني أبي لكي أحضر حقيبته
341
00:25:18,300 --> 00:25:19,300
لماذا؟
342
00:25:19,700 --> 00:25:21,700
لا أعرف (رايان)، لكنّه أمرني بإحضارها
343
00:25:22,900 --> 00:25:24,000
حسنا
344
00:25:25,100 --> 00:25:26,300
هاهي
345
00:25:31,900 --> 00:25:33,500
أنتِ (آلكس) أليس كذلك؟
346
00:25:34,200 --> 00:25:35,800
يمكن
347
00:25:36,700 --> 00:25:37,900
كيف عرفت اسمي؟
348
00:25:39,300 --> 00:25:41,000
لأنكّي تشبهين أمّك
349
00:25:44,200 --> 00:25:45,500
أمّي ميتة
350
00:25:47,400 --> 00:25:49,300
أنا متأكّد أنّ هذا ما قالوه لكِ
351
00:25:52,200 --> 00:25:53,700
(إذهبي (آلكس
352
00:26:01,400 --> 00:26:02,900
أغلق فمك
353
00:26:11,200 --> 00:26:12,600
من أين تأتي الكهرباء؟
354
00:26:13,200 --> 00:26:15,500
لدينا مولّدان كبيران
يعملان بواسطة عجلتين كبيرتين
355
00:26:15,600 --> 00:26:16,700
في عريننا الآمن تحت الأرض
356
00:26:16,800 --> 00:26:17,800
هذا مضحك
357
00:26:19,100 --> 00:26:20,400
هناك بقايا أكل في الثلاّجة
358
00:26:20,500 --> 00:26:21,500
أطعم نفسك
359
00:26:32,700 --> 00:26:34,500
أغلب أكلي من اللحوم
آسف
360
00:26:39,900 --> 00:26:43,900
لم أعر قيمة للدجاج إلاّ الآن
361
00:26:45,900 --> 00:26:47,800
(أعرف أنّك تفكّر في القيام بهذا (جون
362
00:26:48,200 --> 00:26:49,800
لكن لو قمت بتفجير غوّاصتي
363
00:26:50,100 --> 00:26:52,000
سأقع في مشكلة كبيرة مع قومي
364
00:26:52,600 --> 00:26:54,600
هل يعتبر هذا حافز لكي لا أفجّرها؟
365
00:26:58,200 --> 00:26:59,700
لقد ولدت على هذه الجزيرة
366
00:27:00,400 --> 00:27:02,000
لا يمكن للجميع هنا قول ذلك
367
00:27:02,300 --> 00:27:04,500
معظمهم تمّ توظيفه و أوتي به إلى هنا
368
00:27:04,600 --> 00:27:06,100
و بقدر ما يكنّون من حبّ هذا المكان
369
00:27:06,500 --> 00:27:08,700
بقدر ما سيفعلون
أيّ شيء من اجل الدفاع عنه
370
00:27:08,800 --> 00:27:10,800
يحتاجون لمعرفة
إن كان يمكنهم الرحيل لو أرادوا
371
00:27:12,800 --> 00:27:15,400
الغوّاصة تحافظ على ذلك الوهم
372
00:27:16,000 --> 00:27:19,600
إذاً أنت تكذب عليهم؟ -
لا، إنّهم هنا لأنّهم أرادوا أن يكونوا هنا -
373
00:27:19,700 --> 00:27:20,700
لكن بعضهم فقط مازال غير جاهز
374
00:27:20,800 --> 00:27:23,200
لكي يقدّم...إلتزاما كاملا
375
00:27:24,300 --> 00:27:25,400
...(لكنّك أنت (جون
376
00:27:27,900 --> 00:27:29,400
قد قدّمت هذا الإلتزام
377
00:27:30,000 --> 00:27:31,400
و الآن عندك خيار
378
00:27:31,500 --> 00:27:33,400
لأنّه لو توقّفت قليلا و فكّرت مليّا
379
00:27:33,700 --> 00:27:35,300
--يمكنني أن أريك أشياء
380
00:27:35,900 --> 00:27:38,700
أشياء اعرف أنّك تتوق لرؤيتها
381
00:27:41,000 --> 00:27:42,800
دعني أوضّح لك الأمر أكثر
382
00:27:46,300 --> 00:27:47,600
تصوّر صندوقا
383
00:27:49,300 --> 00:27:50,800
تعرف شيئا عن الصناديق
384
00:27:50,900 --> 00:27:52,000
أليس كذلك (جون)؟
385
00:27:52,300 --> 00:27:54,400
ماذا لو قلت لك أنّه
في مكان ما في هذه الجزيرة
386
00:27:54,800 --> 00:27:59,265
هناك صندوق كبير
و أيّ شيء تتخيّله
387
00:27:59,400 --> 00:28:01,300
أيّ شيء تريده أن يكون داخله
388
00:28:02,300 --> 00:28:06,000
عندما تفتح الصندوق تجده هناك
389
00:28:08,500 --> 00:28:10,400
ما هو قولك في ذلك (جون)؟
390
00:28:14,200 --> 00:28:15,700
ما أريده قوله هو
أتمنّى أن يكون الصندوق كبير كفاية
391
00:28:15,800 --> 00:28:18,000
لكي تتخيّل فيه غوّاصة جديدة
392
00:28:21,900 --> 00:28:23,100
لماذا أنت غاضب جدّا (جون)؟
393
00:28:23,200 --> 00:28:25,500
لأنّك محتال أنت و قومك
394
00:28:26,100 --> 00:28:29,000
تتصلون بالعالم الخارجي كما تريدون
395
00:28:29,100 --> 00:28:30,700
تأتون و تذهبون كما يحلوا لكم
396
00:28:30,800 --> 00:28:33,600
تستعملون الكهرباء و هناك ماء يجري
و مسدّسات
397
00:28:33,700 --> 00:28:36,300
أنتم منافقون، تدّعون الكمال
398
00:28:36,500 --> 00:28:38,400
أنت لا تستحقّ التواجد على هذه الجزيرة
399
00:28:38,500 --> 00:28:42,400
لو كانت لديك أدنى فكرة
عن ماذا يكون هذا المكان
400
00:28:43,900 --> 00:28:46,400
لما قمت بوضع الدجاج في ثلاّجتك
401
00:28:46,500 --> 00:28:49,300
(مضى عليك هنا 80 يوما (جون
أنا قضيّت كلّ حياتي هنا
402
00:28:50,900 --> 00:28:52,600
لذا كيف أمكنك الإعتقاد
انّك تعرف هذه الجزيرة
403
00:28:52,700 --> 00:28:53,900
أكثر منّي؟
404
00:28:54,900 --> 00:28:57,100
لأنّك أنت على الكرسيّ
405
00:28:58,300 --> 00:28:59,500
و لست أنا
406
00:29:16,000 --> 00:29:17,400
هل واجهتك مشاكل؟
407
00:29:24,200 --> 00:29:25,900
--حسنا، هكذا ستسير الأمور
408
00:29:26,300 --> 00:29:29,100
ستأخذني هي إلى الغوّاصة
بمجرّد وصولي سأتركها
409
00:29:29,200 --> 00:29:31,300
جون)، يكفيها ما قامت به)
410
00:29:31,500 --> 00:29:35,000
لا أريد منك أن تبطئني
هيّا
411
00:29:35,700 --> 00:29:36,600
لنذهب
412
00:29:37,000 --> 00:29:38,500
جون) قبل الذهاب يجدر أن تعرف)
413
00:29:40,100 --> 00:29:41,400
(أنّني عقدت صفقة مع (جاك
414
00:29:43,100 --> 00:29:44,700
في أقلّ من ساعة سيغادر الجزيرة
415
00:29:44,800 --> 00:29:47,200
على متن تلك الغوّاصة
مع العلم أنّها تذكرة ذهاب فقط
416
00:29:47,700 --> 00:29:49,500
العطل، أفسد وسائل الإتصال
417
00:29:49,600 --> 00:29:52,000
ليس لدينا طريقة للإتصال
...بالعالم الخارجي
418
00:29:52,800 --> 00:29:55,000
ما معناه
لو غادرت الغوّاصة
419
00:29:56,100 --> 00:29:57,400
فلن يمكنها العودة أبدا إلى هنا
420
00:29:58,300 --> 00:29:59,700
لذاك لو قمت بتدمير الغوّاصة
421
00:29:59,800 --> 00:30:02,300
و تركتها تذهب
النهاية هي نفسها
422
00:30:03,300 --> 00:30:05,100
لن يجد احد الجزيرة
423
00:30:08,000 --> 00:30:08,900
لنذهب
424
00:30:11,500 --> 00:30:12,400
هيّا بنا
425
00:30:15,400 --> 00:30:17,100
أتعرف، إنّه يتلاعب بك، فهمت؟
426
00:30:17,800 --> 00:30:18,700
كيف ذلك؟
427
00:30:19,100 --> 00:30:21,800
هذا ما يبرع فيه أبي
يتلاعب بالأشخاص
428
00:30:22,400 --> 00:30:24,500
يجعلك تظنّ أنّها
فكرتك لكن في الأصل هي فكرته
429
00:30:25,100 --> 00:30:26,800
سآخذ هذا في اعتباري
430
00:30:37,000 --> 00:30:38,200
...الغوّاصة هناك في الأسفل
431
00:30:38,700 --> 00:30:40,100
عند نهاية الرصيف
432
00:30:42,600 --> 00:30:44,500
أنا آسف، لقد كان عليّ إقحامكِ في هذا
433
00:31:58,300 --> 00:32:00,400
اسمع، اعرف أنّك لا تدين لي بشيء
434
00:32:00,600 --> 00:32:02,700
لكن احتاج منك لآخر معروف
435
00:32:09,200 --> 00:32:10,300
لم تطرق؟
436
00:32:14,100 --> 00:32:15,700
أريد منك ترك أصدقائي يذهبون
437
00:32:16,700 --> 00:32:17,900
بعد رحيلي
438
00:32:19,000 --> 00:32:21,100
و لو قلت لا، هل سيوقفك هذا عن الرحيل؟
439
00:32:21,900 --> 00:32:23,500
طبعا
440
00:32:28,400 --> 00:32:30,100
أصدقائك موجودون هنا فقط لإنقاذك
441
00:32:31,300 --> 00:32:32,400
لكن الظاهر أنّك أجدت العمل
442
00:32:32,500 --> 00:32:34,500
لتنقذ نفسك
...لِذا
443
00:32:37,900 --> 00:32:39,800
أفترض أنّه لا يوجد
أيّ سبب لإبقائهم هنا
444
00:32:40,700 --> 00:32:42,300
هل أعتبر هذا وعدا منك؟
445
00:32:46,400 --> 00:32:47,500
لك كلمتي
446
00:32:48,900 --> 00:32:52,300
سأدعهم يذهبون بمجرّد رحيلك من الجزيرة
447
00:33:01,700 --> 00:33:03,000
حسنا، أعتقد حان الوقت
448
00:33:08,200 --> 00:33:09,400
(شكرا لك (بين
449
00:33:11,100 --> 00:33:12,400
لمحافظتك على وعدك
450
00:33:49,200 --> 00:33:50,000
أنت
451
00:33:50,100 --> 00:33:51,100
توقّف مكانك
452
00:33:51,600 --> 00:33:55,200
إرفع يديك
!انبطح أرضا، قلت انبطح
453
00:34:06,700 --> 00:34:08,000
ماذا تفعل هنا (جون)؟
454
00:34:09,200 --> 00:34:10,300
(أنا آسف (جاك
455
00:34:13,700 --> 00:34:14,700
آسف على ماذا؟
456
00:34:42,400 --> 00:34:43,400
ماذا فعلت؟
457
00:34:43,900 --> 00:34:44,700
جون)؟)
458
00:34:45,100 --> 00:34:47,100
قل لي--قل لي
أنّك لم تفعل ذلك
459
00:34:47,600 --> 00:34:48,700
عن ماذا تتحدّث؟
460
00:34:48,700 --> 00:34:51,800
قل لي أنّك لم تقتل ذلك الفتى؟ -
ماذا؟ -
461
00:34:52,200 --> 00:34:56,400
أتظنّ أنّه لي علاقة بموت (بيتير)؟ -
قلت لك أنهي الأمر -
462
00:34:56,400 --> 00:34:59,400
و الحدث التالي كما تعرف مات الفتى -
جون) أرجوك إهدأ) -
463
00:34:59,400 --> 00:35:03,000
فكّر في ما كنت تقول، ما هي مصلحتي من قتل (بيتير)؟ -
لقد كان ورائك -
464
00:35:03,000 --> 00:35:05,200
جون) لقد كنت أقوم بهذا منذ زمن طويل)
465
00:35:05,200 --> 00:35:07,900
لم أكن لأعذّب ولدا غنيّا -
إذاً لماذا مازلت هنا؟ -
466
00:35:07,900 --> 00:35:09,700
ماذا تعني؟ -
لقد أمرتك بالمغادرة -
467
00:35:09,700 --> 00:35:11,300
قلت لي انّك ستغادر المدينة
468
00:35:11,300 --> 00:35:12,600
لماذا مازلت هنا؟
469
00:35:13,800 --> 00:35:16,400
(أصغ إليّ (جون
سأكون صريحا معك
470
00:35:17,800 --> 00:35:20,500
لم أنهي الأمر
لقد كنت أترصّد
471
00:35:21,000 --> 00:35:23,400
أردت الحصول على بعض المال
قبل أن أهرب
472
00:35:23,900 --> 00:35:25,400
لكن عندها حدث كلّ هذا
473
00:35:26,200 --> 00:35:28,600
مات (بيتير) و كلّ شيء إنهار
474
00:35:31,000 --> 00:35:32,400
إنّها منهارة
475
00:35:33,600 --> 00:35:35,000
لقد ألغت الزفاف
476
00:35:35,700 --> 00:35:37,500
(ليس هناك ما أجنيه من هذا (جون
477
00:35:38,300 --> 00:35:40,500
أنا رجل محتال
و لست قاتلا
478
00:35:43,400 --> 00:35:45,000
هل ألغت الزفاف؟
479
00:35:46,600 --> 00:35:48,000
قالت أنّه لا يمكنها التحمّل
480
00:35:49,200 --> 00:35:50,600
تريد أن تكون وحيدة
481
00:35:50,600 --> 00:35:52,800
إذاً لو اتصلت بها الآن
482
00:35:53,400 --> 00:35:54,800
هذا ما ستقوله لي
483
00:35:57,700 --> 00:35:59,000
(الهاتف هناك (جون
484
00:36:05,900 --> 00:36:07,500
--ما هو رقمها
485
00:36:14,900 --> 00:36:17,500
سيّد (لوك) نعلم أنّك
...لا تريد سماع هذا لكن
486
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
أبوك إختفى
487
00:36:21,300 --> 00:36:22,600
نعلم أنّه طار إلى المكسيك
488
00:36:22,600 --> 00:36:24,600
بعد مدّة قصيرة من...لقائك به
489
00:36:24,600 --> 00:36:26,500
ثمّ إختفى
490
00:36:27,200 --> 00:36:30,400
أنا آسف، لكن يمكن
أن يكون في أيّ مكان في العالم الآن
491
00:36:33,000 --> 00:36:34,600
حسنا السادة المحقّقين
هذا كافٍ
492
00:36:34,900 --> 00:36:36,600
السيّد (لوك) لدية عمل ليقوم به اليوم
493
00:36:39,100 --> 00:36:40,600
سنطلعك بآخر التطوّرات
494
00:36:44,100 --> 00:36:47,700
عندنا يوم طويل أمامنا، صديقي
495
00:36:48,100 --> 00:36:52,100
حان الوقت لكي تنهض من فراشك -
لا، قلت لك لا أريد ذلك -
496
00:36:52,200 --> 00:36:53,500
لا اذكر أنّني طلبت منك ذلك من قبل
497
00:36:59,200 --> 00:37:00,000
الآن
498
00:37:00,800 --> 00:37:02,800
معظم الناس يقلقهم الأمر في البدء
499
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
لكن لا تقلقل
500
00:37:05,000 --> 00:37:06,100
ستتعوّد عليه
501
00:37:07,800 --> 00:37:10,400
لا، انتظر، لا أرجوك
لا يمكنني فعل هذا
502
00:37:10,400 --> 00:37:13,800
جون) لقد سقطت من الطابق الثامن)
و عشت، صحيح؟
503
00:37:14,400 --> 00:37:16,400
لا أريد أن أسمع شيئا
عن ما لا تستطيع القيام به
504
00:37:16,400 --> 00:37:18,400
هيّا سيكون الأمر على ما يرام
505
00:37:18,400 --> 00:37:20,600
لا، لا أستطيع -
لا، (جون) يمكنك هيّا بنا -
506
00:37:20,600 --> 00:37:21,700
...لا، لا أستطيع
507
00:37:28,000 --> 00:37:28,900
أنت بخير
508
00:37:31,400 --> 00:37:32,500
حسنا ها نحن
509
00:37:33,200 --> 00:37:34,300
صديقي، ضعها هنا
510
00:37:36,400 --> 00:37:37,200
أرأيت؟
511
00:37:38,700 --> 00:37:39,700
لم يكن الأمر بذلك السوء، أليس كذلك؟
512
00:37:41,100 --> 00:37:42,100
سأعود في الحال صديقي
513
00:38:20,400 --> 00:38:22,500
حسنا (جون)، لقد قمت بها فعلا
514
00:38:24,100 --> 00:38:26,700
لا تتعب نفسك بالتظاهر
أنّك نادم على ما حدث من هنا فصاعدا
515
00:38:27,500 --> 00:38:30,000
كلانا يعرف أنّك كنت تريد لذلك أن يحدث
516
00:38:31,200 --> 00:38:33,800
لقد تركت العبوة الناسفة
(في حقيبة (سعيد
517
00:38:33,800 --> 00:38:36,000
لأنّك أردت لذلك أن يحدث
518
00:38:37,500 --> 00:38:38,900
(فكّ قيده من فضلك (ريتشارد
519
00:38:45,600 --> 00:38:46,800
هل ستقوم بأيّ شيء غبيّ؟
520
00:38:48,600 --> 00:38:49,400
لا، سيّدي
521
00:38:55,300 --> 00:38:56,500
(هل تذكر من قليل (جون
522
00:38:56,500 --> 00:38:57,700
...عندما لقّبتني بالمخادع
523
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
عندا قلت أنّن لا أستحقّ
العيش على هذه الجزيرة؟
524
00:39:01,800 --> 00:39:05,400
حسنا، فليكن في علمك
(كنت هناك أصافح (جاك
525
00:39:06,000 --> 00:39:08,400
و أنا أفكّر في أيّ وسيلة
526
00:39:08,400 --> 00:39:12,000
لتوقفه عن الرحيل
لأن تركه يرحل
527
00:39:12,000 --> 00:39:14,400
يعتبر علامة ضعف
فشل، هزيمة
528
00:39:14,400 --> 00:39:16,900
سيرى قومي ذلك، سيعرفون ذلك
529
00:39:17,800 --> 00:39:19,400
(و كان تلك ستكون نهايتي (جون
530
00:39:19,900 --> 00:39:20,900
...لكن لو قتلته
531
00:39:23,400 --> 00:39:24,600
سيكون ذلك خداع
532
00:39:25,300 --> 00:39:27,500
لأنّ قومي سمعوا
بي أنّني قطعت وعدا
533
00:39:27,500 --> 00:39:28,800
...و كسر ذلك الوعد
534
00:39:30,500 --> 00:39:31,900
كان سيكون نهايتي كذلك
535
00:39:36,100 --> 00:39:39,700
...(و عندها جئت تهرول من الأدغال (جون
536
00:39:41,900 --> 00:39:44,500
لكي تحقّق لي حلمي
537
00:39:47,300 --> 00:39:50,000
لن تتحدّث عن الصندوق السحري مجدّدا
538
00:39:50,000 --> 00:39:50,800
أليس كذلك؟
539
00:39:53,000 --> 00:39:56,900
لا (جون) سأريك ماذا سيخرج منه
540
00:40:09,900 --> 00:40:11,600
عندما سألتك سابقا
إن كان الأمر آلمك
541
00:40:11,600 --> 00:40:13,900
عندما عانيت من جروحك
أظنّ أنّك أسأت فهمي
542
00:40:14,800 --> 00:40:18,200
من البديهي أنّه عندما يرتطم أحدهم
543
00:40:18,200 --> 00:40:20,400
في الأرض بعد رميه من مبنى
544
00:40:20,400 --> 00:40:22,000
سيكون الأمر مؤلما حقّا
545
00:40:22,700 --> 00:40:24,900
لكن لم أكن أسألك عن الألم الجسدي
546
00:40:26,300 --> 00:40:28,400
ماذا تريد أن تعرف
إن كنت تألّمت في مشاعري؟
547
00:40:28,600 --> 00:40:31,400
لا (جون)، أردت معرفة ما هو شعورك
548
00:40:31,400 --> 00:40:33,000
عندما قام أبوك أنت بمحاولة قتلك
549
00:40:37,100 --> 00:40:39,500
هو الدافع الذي جعلك
تفجّر الغوّاصة، أليس كذلك؟
550
00:40:41,400 --> 00:40:42,200
أنت خائف
551
00:40:43,200 --> 00:40:44,200
أنت خائف منه
552
00:40:44,400 --> 00:40:46,600
و هذا هو المكان الوحيد الذي
لن يجدك فيه
553
00:40:46,600 --> 00:40:50,000
هذا هو المكان الوحيد الذي لن يستطيع الوصول إليه -
ماذا تريد منّي؟ -
554
00:40:53,400 --> 00:40:54,600
...لا اعرف كيف حدث الأمر
555
00:40:57,200 --> 00:40:59,300
لكن يبدو أنّه هناك صلة حميمة
556
00:40:59,300 --> 00:41:00,500
مع هذه الجزيرة
557
00:41:01,200 --> 00:41:03,700
تجعل منك مهمّا للغاية
558
00:41:04,900 --> 00:41:07,100
ليس لديك أدنى فكرة
عن ماذا أتحدّث طبعا
559
00:41:07,100 --> 00:41:10,000
لكن عندما يحين الوقت
سيكون عندك فهم أعمق للأمور
560
00:41:12,100 --> 00:41:13,400
إذا ماذا أريد؟
561
00:41:14,800 --> 00:41:16,100
أريد مساعدتك (جون)؟
562
00:41:18,800 --> 00:41:19,600
لماذا؟
563
00:41:21,500 --> 00:41:23,700
لأنّي أنا على كرسيّ و أنت لا
564
00:41:30,500 --> 00:41:31,700
هل أنت جاهز لترى؟
565
00:41:38,400 --> 00:42:04,400
مع تحيّات مدوّنة الإصدارات
http://isdarat.blogspot.com