1
00:00:01,950 --> 00:00:02,946
Tidligere:
2
00:00:03,035 --> 00:00:07,163
Du er noget særligt. Du skal lede
et hold professionelle folk.
3
00:00:07,248 --> 00:00:10,415
- Hvordan gik samtalen?
- De vil have mig til Portland.
4
00:00:10,501 --> 00:00:14,831
- Til forskning, der ikke virker.
- Det virker. Jeg er gravid.
5
00:00:15,549 --> 00:00:20,757
Jeg har altid ønsket mig et barn,
og takket være dig får jeg et nu.
6
00:00:20,846 --> 00:00:22,127
Jeg ved, du er ligeglad-
7
00:00:22,223 --> 00:00:26,766
- men dem, jeg har tilbragt
tre år sammen med har efterladt mig.
8
00:00:26,853 --> 00:00:28,431
Har du det godt?
9
00:00:28,522 --> 00:00:30,728
- Hun skal ikke med os.
- Jo, hun skal.
10
00:00:30,816 --> 00:00:33,603
Hun blev også efterladt.
11
00:01:09,317 --> 00:01:13,529
Det er ved at blive sent.
Det er et godt sted at slå lejr.
12
00:01:20,288 --> 00:01:22,744
- Jeg henter brænde.
- Jeg går med.
13
00:01:47,652 --> 00:01:52,113
- Vil du tale om det?
- Tale om hvad?
14
00:01:52,825 --> 00:01:56,526
Om ugen du tilbragte med dem.
15
00:01:59,290 --> 00:02:03,751
Efter I tog af sted,
indgik jeg den aftale-
16
00:02:03,837 --> 00:02:06,708
- at hvis jeg opererede Ben,
så måtte jeg rejse.
17
00:02:06,799 --> 00:02:13,052
Jeg holdt lav profil. Jeg
stillede ingen spørgsmål.
18
00:02:16,017 --> 00:02:20,479
- Er det alt?
- Det er alt.
19
00:02:39,919 --> 00:02:42,411
Godt, kom så med det.
20
00:02:45,092 --> 00:02:48,010
Jeg vil vide, hvad I laver på
denne ø.
21
00:02:48,095 --> 00:02:53,470
Hvorfor I terroriserer os.
Laver lister. Kidnapper børn.
22
00:02:54,978 --> 00:02:57,303
Jeg vil vide alt.
23
00:02:58,482 --> 00:03:02,694
Men det første, jeg vil vide, er...
Hvem er du?
24
00:03:17,503 --> 00:03:21,418
Hej. Juliet Burke
fra Mittelos Bioscience.
25
00:03:21,508 --> 00:03:24,544
Jeg lader mr Alpert vide, De er her.
26
00:03:28,808 --> 00:03:32,557
De er lidt for seriøse omkring
deres forretningshemmeligheder.
27
00:03:32,645 --> 00:03:34,768
Jeg kommer aldrig til at passe ind.
28
00:03:38,026 --> 00:03:42,356
Hej, dr. Burke. Åbn bagagerummet,
så tager jeg dine tasker.
29
00:03:48,079 --> 00:03:51,496
- Du fandt os.
- Jeg anede ikke, her var en lufthavn.
30
00:03:51,583 --> 00:03:56,791
Du må være Rachel.
Richard Alpert.
31
00:03:56,881 --> 00:03:59,502
Tak, fordi vi må låne din søster.
32
00:03:59,592 --> 00:04:03,175
- Bare I får hende hjem i et stykke.
- Vi skal gøre vores bedste.
33
00:04:04,306 --> 00:04:09,301
Det er det med sikkerheden.
Vi er nødt til at følge dig ind.
34
00:04:09,395 --> 00:04:13,440
Når du er klar, venter vi her.
Men tag dig bare god tid.
35
00:04:13,524 --> 00:04:16,561
En fornøjelse at møde dig.
36
00:04:23,327 --> 00:04:26,032
- Det er bedst sådan.
- Er det en fejltagelse?
37
00:04:26,706 --> 00:04:30,206
- Hvad, hvis du bliver syg igen?
- Det gør jeg ikke. Kræften er væk.
38
00:04:30,293 --> 00:04:33,912
Og jeg er 100 procent gravid,
takket være dig.
39
00:04:34,965 --> 00:04:36,625
Jeg kommer tilbage-
40
00:04:36,717 --> 00:04:40,762
- før du skal føde. Det lover jeg.
Tænk ikke på os.
41
00:04:43,099 --> 00:04:47,311
Du har arbejdet for det her hele
livet, så lad være med at dumme dig.
42
00:04:51,025 --> 00:04:53,018
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
43
00:05:01,870 --> 00:05:03,828
Gør os stolte.
44
00:05:19,474 --> 00:05:21,134
Hvem er du?
45
00:05:27,024 --> 00:05:32,149
Hvis jeg fortalte dig, hvem jeg er,
hvis jeg fortalte alt, hvad jeg ved-
46
00:05:32,238 --> 00:05:34,030
- ville du slå mig ihjel.
47
00:05:35,867 --> 00:05:38,537
Hvad tror du, jeg gør,
hvis du lader være?
48
00:05:39,913 --> 00:05:41,740
Lad hende være.
49
00:05:45,670 --> 00:05:48,422
Før eller siden skal
hun nok besvare mine spørgsmål.
50
00:05:48,840 --> 00:05:51,378
Hun besvarer dine spørgsmål,
når hun er klar.
51
00:05:51,468 --> 00:05:57,008
Og du venter, til hun er det.
Jeg beskytter hende.
52
00:06:45,821 --> 00:06:47,019
Claire.
53
00:06:52,119 --> 00:06:53,318
Claire?
54
00:06:58,210 --> 00:07:01,579
Hvad er der? Det er i orden.
55
00:07:05,843 --> 00:07:10,055
Claire? Har du det godt?
56
00:07:10,932 --> 00:07:12,343
Charlie.
57
00:07:13,185 --> 00:07:15,890
- Hvad sker der?
- Hørte du ikke Aaron?
58
00:07:15,980 --> 00:07:18,518
- Har han det godt?
- Han har det fint.
59
00:07:19,275 --> 00:07:21,683
Har du det godt?
60
00:07:21,778 --> 00:07:27,733
Ja, jeg har bare ikke sovet så godt.
Jeg fatter ikke, jeg ikke hørte ham.
61
00:07:27,826 --> 00:07:29,949
Du er måske ved at blive syg.
62
00:07:30,037 --> 00:07:32,991
Lad mig tage Aaron, så du kan sove.
63
00:07:34,042 --> 00:07:36,615
- Ja, gider du det?
- Helt sikkert.
64
00:07:38,421 --> 00:07:40,213
Jeg sover ikke længe.
65
00:07:53,063 --> 00:07:55,637
Det nytter nok ikke
at bede dem om at vente.
66
00:07:56,942 --> 00:07:59,268
De skal nok tø op.
Giv dem tid.
67
00:07:59,362 --> 00:08:02,813
Mit folk holdt Sayid lænket
til en gynge i tre dage.
68
00:08:02,907 --> 00:08:06,074
Jeg trak Kate ud i junglen,
lænkede mig fast til hende-
69
00:08:06,161 --> 00:08:09,945
- og løj om det.
Hvor lang tid skal de bruge?
70
00:08:11,250 --> 00:08:15,248
Vi er hjemme på stranden om et par
timer. Så er de nok kommet over det.
71
00:08:18,174 --> 00:08:20,547
- Er du nervøs?
- Ja, for pokker.
72
00:08:24,181 --> 00:08:27,017
Jeg ved, at et halvt år
lyder som en evighed-
73
00:08:27,101 --> 00:08:30,102
- men det vil forbløffe dig,
hvor hurtigt tiden går der.
74
00:08:30,188 --> 00:08:32,311
Jeg glæder mig til at
høre, hvor "der" er.
75
00:08:32,399 --> 00:08:36,231
Sid ned. Jeg vil lige give
dig et helbredstjek.
76
00:08:37,363 --> 00:08:40,898
- Hvis det er i orden?
- Selvfølgelig.
77
00:08:43,995 --> 00:08:48,456
Alle i firmaet er glade for,
at De kommer, dr. Burke.
78
00:08:48,542 --> 00:08:52,161
Og jeg tror, at Deres forskning vil
have stor betydning for os.
79
00:09:01,473 --> 00:09:06,717
- Hvad er det?
- Appelsinjuice med bedøvelsesmiddel.
80
00:09:08,189 --> 00:09:09,683
- Skal jeg drikke det?
- Ja.
81
00:09:09,774 --> 00:09:14,271
- De vil foretrække at sove på turen.
- Det kan blive ret intenst.
82
00:09:15,155 --> 00:09:19,200
Jeg havde det fint med
at underskrive alle dokumenterne-
83
00:09:19,285 --> 00:09:23,117
- og jeg gik med på ikke at tale
med nogen i et halvt år.
84
00:09:23,206 --> 00:09:26,741
Jeg havde det fint med, at ingen
i branchen kendte til Mittelos.
85
00:09:26,835 --> 00:09:29,920
Hvorfor havde du det fint med det?
86
00:09:30,005 --> 00:09:34,549
Det er noget af et spring
for en jobmulighed.
87
00:09:35,511 --> 00:09:37,551
Så meget betaler vi dig heller ikke.
88
00:09:39,599 --> 00:09:42,636
Jeg tror, du har det fint med det,
fordi du inderst inde ved-
89
00:09:42,728 --> 00:09:46,097
- at stedet, du skal til,
er noget særligt.
90
00:09:47,733 --> 00:09:51,779
- Særligt?
- Lad mig spørge dig om noget, Juliet.
91
00:09:53,907 --> 00:09:59,911
Du tog en kvinde, din egen søster,
hvis forplantningsevne var ødelagt-
92
00:09:59,997 --> 00:10:02,785
- hun var steril,
og du gjorde hende gravid.
93
00:10:02,875 --> 00:10:05,912
Du skabte liv,
hvor liv ikke burde være.
94
00:10:07,297 --> 00:10:10,464
Det er en gave, Juliet.
Du har en gave.
95
00:10:12,052 --> 00:10:15,885
Føler du ikke, at du skal bruge
den til noget betydningsfyldt?
96
00:10:18,351 --> 00:10:21,436
Der, hvor vi skal hen,
kan du gøre præcis det.
97
00:10:23,983 --> 00:10:27,518
- Hvor præcis skal vi...
- Det kan jeg ikke fortælle dig.
98
00:10:27,612 --> 00:10:33,236
Men jeg kan sige, at du vil se ting,
du aldrig havde forestillet dig.
99
00:10:37,539 --> 00:10:39,579
Ingen tvinger dig til noget,
100
00:10:39,667 --> 00:10:42,668
så hvis du ombestemmer dig...
101
00:10:50,596 --> 00:10:53,716
Du skulle nok ikke have
drukket det så hurtigt.
102
00:11:11,995 --> 00:11:16,289
Godmorgen.
Nej, det er i orden.
103
00:11:16,375 --> 00:11:19,127
Du vil være hæs,
men det bliver bedre.
104
00:11:19,211 --> 00:11:23,079
Beklager at jeg måtte spænde dig
fast, men det ryster til sidst.
105
00:11:23,174 --> 00:11:24,337
Pas på hovedet.
106
00:11:26,052 --> 00:11:27,463
Giv mig din hånd.
107
00:11:47,994 --> 00:11:50,699
- Så er vi her.
- Hvor?
108
00:12:54,360 --> 00:13:00,529
Goddag, dr. Burke.
Jeg hedder Benjamin Linus.
109
00:13:04,580 --> 00:13:07,747
Jeg ser frem til at
arbejde sammen med dig.
110
00:13:07,833 --> 00:13:09,244
Pas på trinnet.
111
00:13:20,222 --> 00:13:22,892
Det er for meget vand,
det bliver helt flydende.
112
00:13:22,975 --> 00:13:25,514
Det er havregrød,
det skal være flydende.
113
00:13:26,229 --> 00:13:28,851
Jamen er det ikke
"Tre mand og en baby"?
114
00:13:29,775 --> 00:13:32,147
Hugo tæller for to.
115
00:13:32,236 --> 00:13:35,237
Hvad? Jeg brugte da dit navn.
116
00:13:39,035 --> 00:13:42,369
Hej. Ved I, hvor aspirinen er?
117
00:13:42,456 --> 00:13:45,410
- Du ser skidt ud, Claire.
- Hvorfor er du oppe?
118
00:13:45,501 --> 00:13:48,170
Du burde ligge i sengen.
119
00:13:48,254 --> 00:13:50,377
Mit hoved dunker.
120
00:13:50,465 --> 00:13:53,217
- Den klarer jeg.
- To aspirin er på vej.
121
00:13:53,301 --> 00:13:54,582
Tak.
122
00:14:04,981 --> 00:14:06,725
Det var satans...
123
00:14:10,904 --> 00:14:13,111
Jack.
Det er Jack!
124
00:15:37,794 --> 00:15:39,454
Hvad fanden laver hun her?
125
00:16:01,153 --> 00:16:04,902
- Hej.
- Hej.
126
00:16:11,248 --> 00:16:15,875
- Du er en af dem, hvad?
- Jeg hedder Juliet.
127
00:16:18,131 --> 00:16:23,422
Jeg husker dig ikke på kajen,
hvor I kom poser over vores hoveder.
128
00:16:24,263 --> 00:16:25,674
Efter I havde givet os stød.
129
00:16:28,476 --> 00:16:30,184
Jeg havde fri den dag.
130
00:16:38,028 --> 00:16:41,978
- Jeg hører, du er læge.
- Nok mere forsker.
131
00:16:49,666 --> 00:16:52,240
Sendte de dig herover
for at holde øje med mig?
132
00:16:55,464 --> 00:16:58,715
Den sidste af jer,
der kom herover, Ethan...
133
00:17:01,304 --> 00:17:05,172
Han kidnappede Claire,
og Charlie blev vred.
134
00:17:08,938 --> 00:17:10,646
Vi begravede ham derovre.
135
00:17:34,842 --> 00:17:38,009
Hun er væk, Juliet.
Hun er død.
136
00:17:44,394 --> 00:17:46,683
Det er i orden. Du prøvede.
137
00:17:53,279 --> 00:17:58,405
Gå du bare.
Jeg taler med Ben.
138
00:18:15,262 --> 00:18:17,801
Det var Sabines valg at blive gravid.
139
00:18:24,731 --> 00:18:30,319
- Hun vidste, der var en risiko.
- Jeg tror, det sker ved undfangelsen.
140
00:18:30,988 --> 00:18:34,274
Hvis det er tilfældet, kan jeg
intet gøre, i hvert fald ikke her.
141
00:18:34,367 --> 00:18:39,706
- Jeg forstår vist ikke...
- Jeg må have en kvinde med til Miami.
142
00:18:39,790 --> 00:18:42,577
Du tager ingen væk fra øen.
143
00:18:48,174 --> 00:18:51,045
Så er der ikke mere, jeg kan gøre.
144
00:18:51,136 --> 00:18:55,845
Jeg ved, du troede på mig, Ben. Og jeg
er ked af, at jeg ikke kunne hjælpe dig.
145
00:18:58,019 --> 00:19:04,556
Min søster skal føde om tre måneder,
og jeg har ikke engang kunnet ringe.
146
00:19:07,529 --> 00:19:09,487
Det er på tide, at jeg tager hjem.
147
00:19:15,372 --> 00:19:18,706
Din søster skal ikke føde
om tre måneder, Juliet.
148
00:19:21,837 --> 00:19:26,416
Hun er død inden da.
Kræften er tilbage.
149
00:19:49,994 --> 00:19:51,737
- Hvor har du det fra?
- Mikhail.
150
00:19:51,829 --> 00:19:55,080
Jeg skulle have sagt det før,
men jeg kunne ikke se formålet.
151
00:19:55,166 --> 00:19:58,536
Jeg kunne have været hos hende!
152
00:19:58,629 --> 00:20:01,749
Det kan du stadig.
Du kan rejse hjem, Juliet.
153
00:20:01,840 --> 00:20:04,047
Vær hos hende på hendes sidste dage.
154
00:20:04,135 --> 00:20:07,302
Eller du kan blive her
og hjælpe mig med vores problem.
155
00:20:08,807 --> 00:20:12,757
- Hvorfor skulle jeg blive?
- For så helbreder jeg din søster.
156
00:20:14,939 --> 00:20:18,390
- Skulle jeg tro på det?
- Du har været her i et halvt år.
157
00:20:18,484 --> 00:20:21,818
Du har undersøgt os alle. Har du
set tegn på kræft på nogen af os?
158
00:20:21,905 --> 00:20:25,654
Det er her. Og du vil jo ikke
lade hende komme her...
159
00:20:25,742 --> 00:20:28,316
Jacob sagde, han selv
ville tage sig af det.
160
00:20:29,955 --> 00:20:32,577
Medmindre du ikke har tiltro til ham.
161
00:20:33,710 --> 00:20:36,379
Enhver kvinde på øen har brug
for dig.
162
00:20:37,130 --> 00:20:42,587
Hvis du vælger at blive, lover jeg dig,
at vi vil redde Rachels liv.
163
00:20:50,228 --> 00:20:54,061
- Stole på hende? Hun er en af dem.
- Ikke mere. De efterlod hende.
164
00:20:54,149 --> 00:20:56,557
- Hvor tog de hen?
- Det ved jeg ikke.
165
00:20:56,652 --> 00:20:59,190
- Vi kunne spørge hende.
- Hun ved det heller ikke.
166
00:20:59,280 --> 00:21:03,989
Her er en skør ide. Lad os
pudse vores iraker på hende.
167
00:21:04,077 --> 00:21:07,244
- Nej, det gør jeg ikke mere.
- Hvor bekvemt.
168
00:21:07,915 --> 00:21:09,243
Jeg stoler ikke på hende.
169
00:21:09,333 --> 00:21:12,702
Hvis hun er uskyldig, hvorfor besvarer
hun ikke mine spørgsmål?
170
00:21:12,795 --> 00:21:15,287
- Giv hende tid. Hun er bange.
- Hvor meget tid?
171
00:21:15,381 --> 00:21:17,837
At jeg stoler på hende,
burde være nok.
172
00:21:17,926 --> 00:21:19,420
Det er det ikke.
173
00:21:21,972 --> 00:21:24,345
- Hvor er Locke?
- Han tog med dem.
174
00:21:24,433 --> 00:21:27,885
Lige efter han destruerede ubåden,
som skulle få mig fra øen.
175
00:21:27,979 --> 00:21:32,641
Ville de lade dig gå?
Lfølge hvem?
176
00:21:33,610 --> 00:21:35,687
- Ben.
- Ben.
177
00:21:36,655 --> 00:21:39,740
- Hvis liv du reddede.
- Lad være.
178
00:21:39,826 --> 00:21:42,697
- Du skulle have ladet svinet dø.
- Han gjorde det for os.
179
00:21:42,787 --> 00:21:44,495
Det lyder ikke sådan.
180
00:21:44,581 --> 00:21:46,657
Vil du spørge om noget, Sawyer?
181
00:21:46,750 --> 00:21:49,917
Hvorfor skændes du med alle os
og forsvarer en af dem?
182
00:21:50,004 --> 00:21:53,338
Jeg har tilbragt hvert eneste øjeblik
på at finde på en vej væk.
183
00:21:53,424 --> 00:21:55,298
Jeg prøvede at hjælpe os alle!
184
00:21:55,969 --> 00:21:57,878
Jeg prøvede at få os reddet.
185
00:21:57,971 --> 00:22:01,886
Jack.
Der er noget galt med Claire!
186
00:22:05,646 --> 00:22:09,265
Læg hendes hoved tilbage.
Op med hende.
187
00:22:10,026 --> 00:22:14,570
- Hvor længe har hun været sådan?
- Hun havde det skidt i morges.
188
00:22:14,656 --> 00:22:17,112
Udviste hun symptomer,
før vi kom tilbage?
189
00:22:17,201 --> 00:22:19,953
- Nej, hun havde det fint.
- Har hun drukket nok vand?
190
00:22:20,037 --> 00:22:23,122
- Det tror jeg.
- Hold hendes hoved oppe.
191
00:22:25,210 --> 00:22:27,119
Hvad er der sket med hende?
192
00:22:29,882 --> 00:22:32,207
Han siger: "Er du ikke ligeglad?"
193
00:22:38,433 --> 00:22:41,221
Kate, jeg har brug for din hjælp.
194
00:22:41,311 --> 00:22:44,930
- Du skal hente Jack.
- Han har travlt.
195
00:22:45,024 --> 00:22:48,725
- Jeg skal tale med ham.
- Vil du sige hvorfor?
196
00:22:50,196 --> 00:22:52,770
Jeg ved måske, hvad Claire fejler.
197
00:22:53,909 --> 00:22:58,370
- Hvorfor?
- Fordi jeg gjorde det ved hende.
198
00:23:27,947 --> 00:23:30,617
Synes du, det virker mærkeligt?
199
00:23:34,288 --> 00:23:36,115
Også jeg.
200
00:23:36,707 --> 00:23:41,037
Claires immunsystem angriber hende.
Hun reagerer på medicin i blodet.
201
00:23:41,129 --> 00:23:43,454
Medicinen skulle holde hende i live-
202
00:23:43,548 --> 00:23:46,502
- i de sidste faser af graviditeten.
- Lavet af hvem?
203
00:23:48,053 --> 00:23:51,886
Af mig. Af en eller anden grund
kan kvinderne her ikke få børn.
204
00:23:51,974 --> 00:23:54,596
Moderens krop behandler graviditeten-
205
00:23:54,686 --> 00:23:58,636
- som et fremmedlegeme.
Jeg har set det ske igen og igen.
206
00:23:58,732 --> 00:24:01,188
Alle gravide kvinder på øen døde.
207
00:24:04,613 --> 00:24:08,481
Altså alle gravide før Claire.
208
00:24:09,828 --> 00:24:11,452
Hvad har du gjort ved hende?
209
00:24:13,415 --> 00:24:18,706
En af vores folk infiltrerede jeres
lejr og begyndte at tage blodprøver-
210
00:24:18,796 --> 00:24:20,872
- lige efter jeres fly styrtede ned.
211
00:24:25,428 --> 00:24:26,508
Ethan.
212
00:24:26,596 --> 00:24:31,223
Selvom Claire ikke undfangede på øen,
havde hun samme symptomer.
213
00:24:31,310 --> 00:24:34,228
- Vi prøvede at redde hendes liv.
- Ved at kidnappe hende?
214
00:24:34,313 --> 00:24:38,893
Det skulle ikke være sket.
Hun var vores kontrolpatient.
215
00:24:38,985 --> 00:24:43,897
Jeg havde udviklet et serum, som jeg
troede ville modvirke hendes tilstand.
216
00:24:43,991 --> 00:24:46,778
Ethan stod for indsprøjtningerne.
217
00:24:47,537 --> 00:24:50,408
Så opdagede I,
at han ikke var på flyet.
218
00:24:50,498 --> 00:24:54,283
Jeg har talt med alle.
Der mangler en i manifestet.
219
00:24:55,379 --> 00:24:56,921
Han var ikke på flyet.
220
00:24:57,006 --> 00:25:01,834
- Så han improviserede.
- Hej med jer.
221
00:25:06,016 --> 00:25:09,800
Han kidnappede hende for egen
regning. Det var ikke planlagt.
222
00:25:12,398 --> 00:25:14,936
Hør... jeg ved, hvordan det lyder-
223
00:25:15,026 --> 00:25:18,395
- men uden de indsprøjtninger
ville Claire være død.
224
00:25:18,488 --> 00:25:22,023
Uden serummet får hun abstinenser.
225
00:25:22,117 --> 00:25:26,530
Hvis jeg ikke behandler hende
hurtigt, bryder immunsystemet sammen.
226
00:25:26,622 --> 00:25:30,952
Jack, jeg kan gøre det godt igen.
Jeg skal bare bruge serummet.
227
00:25:31,044 --> 00:25:34,745
Ethan opbevarede en beholdning nær
dit bur, og går jeg lige nu-
228
00:25:34,840 --> 00:25:38,708
- kan jeg nå tilbage,
før det er for sent.
229
00:25:45,977 --> 00:25:49,762
Gør det.
Kom af sted.
230
00:25:56,197 --> 00:25:57,395
Hvor er du?
231
00:25:59,826 --> 00:26:02,318
I seng med dig.
232
00:26:08,669 --> 00:26:12,454
- Og hvor var du?
- Det gik op for mig...
233
00:26:14,134 --> 00:26:17,420
...at jeg i morgen har
været på øen i tre år.
234
00:26:20,808 --> 00:26:25,352
Så må jeg hellere bage en kage.
235
00:26:30,653 --> 00:26:31,851
Bliv her.
236
00:26:45,252 --> 00:26:46,628
Hvad har du der?
237
00:26:48,840 --> 00:26:52,043
Karl fremkaldte nogle
røntgenbilleder til mig.
238
00:26:52,135 --> 00:26:54,461
Hvad er der galt?
239
00:27:01,145 --> 00:27:02,770
Godmorgen, Juliet.
240
00:27:12,366 --> 00:27:16,447
- Hej.
- Må jeg komme ind?
241
00:27:18,415 --> 00:27:22,792
Jeg er næsten færdig med "Carrie".
Den er godt nok deprimerende.
242
00:27:22,878 --> 00:27:24,456
Du har en tumor.
243
00:27:26,590 --> 00:27:28,500
- Hvad?
- Du fortalte om rygsmerter-
244
00:27:28,593 --> 00:27:30,965
- jeg sagde,
jeg ville tage røngtenbilleder-
245
00:27:31,054 --> 00:27:33,925
- for at se om det var en fraktur
eller en diskusprolaps.
246
00:27:34,015 --> 00:27:36,222
Men det er ikke problemet.
247
00:27:37,352 --> 00:27:41,101
Dit problem er en stor tumor
omkring din L4-ryghvirvel.
248
00:27:52,995 --> 00:27:54,454
Du er overrasket.
249
00:27:54,538 --> 00:27:57,456
Ja, du siger, jeg har kræft.
250
00:27:57,542 --> 00:28:00,247
Nej, jeg sagde, du har en tumor.
251
00:28:08,262 --> 00:28:10,588
- Hvorfor er du bange?
- Jeg er ikke bange.
252
00:28:10,682 --> 00:28:15,428
Hvorfor er du bange, Ben.
Du sagde, at ingen på øen fik kræft.
253
00:28:15,520 --> 00:28:17,312
Jeg ved, hvad jeg sagde.
254
00:28:17,398 --> 00:28:20,683
Du sagde, du kunne ordne det.
Du sagde, du helbredte min søster-
255
00:28:20,776 --> 00:28:22,686
- du løj for mig!
256
00:28:22,779 --> 00:28:25,863
Hvis du kan helbrede kræft,
hvorfor har du det så selv?
257
00:28:28,034 --> 00:28:30,027
Det ved jeg ikke.
258
00:28:30,579 --> 00:28:32,951
Jeg vil tale med hende.
259
00:28:33,040 --> 00:28:36,326
Jeg vil tale med Rachel nu!
Det sker ikke, Juliet, men jeg-
260
00:28:36,419 --> 00:28:38,246
- Lover dig, at Rachel har det fint.
261
00:28:38,338 --> 00:28:42,122
Du helbredte hende aldrig!
Du er en løgner!
262
00:28:42,217 --> 00:28:44,590
- Du løj for mig!
- Jeg fortalte dig sandheden!
263
00:28:52,228 --> 00:28:54,102
Jeg gav dig mit ord.
264
00:29:10,457 --> 00:29:13,458
Jeg vil hjem.
Jeg vil hjem, Ben.
265
00:29:13,544 --> 00:29:17,044
Må jeg ikke nok komme hjem?
266
00:29:21,219 --> 00:29:22,417
Nej.
267
00:29:59,596 --> 00:30:01,090
Træd væk fra kufferten.
268
00:30:03,475 --> 00:30:05,966
- Hør på mig, Sayid.
- Tilbage.
269
00:30:08,397 --> 00:30:11,102
Den er fuld af medicin.
Det er til Claire.
270
00:30:11,192 --> 00:30:13,814
- Jack ved alt om det.
- Jack er her ikke nu, vel?
271
00:30:19,493 --> 00:30:20,904
- Det er sandt.
272
00:30:20,995 --> 00:30:24,863
Du sagde, at hvis du fortalte alt,
så ville jeg slå dig ihjel.
273
00:30:27,252 --> 00:30:29,410
Det udsagn vil jeg gerne afprøve.
274
00:30:29,504 --> 00:30:31,213
Han mener spyt ud.
275
00:30:31,298 --> 00:30:34,502
- Vi har ikke tid til det her.
- Vi har ryddet kalenderen.
276
00:30:34,593 --> 00:30:37,001
Vi har masser af tid.
277
00:30:43,312 --> 00:30:47,891
Det er interessant, at det er jer,
der er lejrens moralske vogtere.
278
00:30:50,695 --> 00:30:54,147
Jeg er nysgerrig, Sayid.
279
00:30:54,240 --> 00:30:57,111
Hvor lang tid gik der, før du
fortalte alle på stranden-
280
00:30:57,202 --> 00:31:00,239
- præcis hvor mange,
du har tortureret i dit liv?
281
00:31:02,249 --> 00:31:04,077
Ved de besked om Bazra?
282
00:31:07,589 --> 00:31:11,373
Og det første du gjorde,
da du kom hertil, James-
283
00:31:11,468 --> 00:31:13,794
- var vel at samle alle i en cirkel-
284
00:31:13,888 --> 00:31:18,052
og fortælle om ham, du skød
aftenen før du steg på flyet.
285
00:31:19,227 --> 00:31:23,688
Så skal vi ikke springe den del over,
hvor I spiller hellige?
286
00:31:25,776 --> 00:31:29,726
Jeg tager medicinen med til Claire.
Og det lader I mig gøre.
287
00:31:31,074 --> 00:31:33,826
For hvis hun ikke får det, dør hun.
288
00:31:35,370 --> 00:31:39,451
Og det sidste nogen af
jer har brug for nu...
289
00:31:43,129 --> 00:31:44,956
...er mere blod på hænderne.
290
00:33:01,175 --> 00:33:04,591
Goodwin, Ethan.
Der kan være overlevende.
291
00:33:04,679 --> 00:33:07,466
Og du er en af dem.
Du er i chok.
292
00:33:07,557 --> 00:33:12,469
Lyt, lær og bliv ikke involveret. Jeg
vil have lister om tre dage. Af sted.
293
00:33:21,406 --> 00:33:23,613
Så er jeg vel ude af bogklubben?
294
00:33:29,331 --> 00:33:32,119
Juliet.
Juliet.
295
00:33:34,796 --> 00:33:37,085
Jeg ledte efter dig i morges.
296
00:33:38,508 --> 00:33:40,667
- Du og jeg skal have en snak.
- Nu?
297
00:33:40,761 --> 00:33:42,968
Vi har lidt tid. Det er vigtigt.
298
00:33:46,225 --> 00:33:48,218
Gå en tur med mig.
299
00:33:58,156 --> 00:34:00,030
Mikhail, vi er her.
300
00:34:01,409 --> 00:34:04,161
- Han har aldrig walkien på sig.
- Hvad laver vi her?
301
00:34:04,246 --> 00:34:09,833
Jeg skal vise dig noget.
Mikhail! Det er Ben!
302
00:34:10,544 --> 00:34:13,961
Jeg er sammen med Juliet!
Vi nærmer os huset!
303
00:34:14,048 --> 00:34:16,718
- Skyd os ikke.
- Så skynd jer.
304
00:34:21,307 --> 00:34:22,682
Så I det?
305
00:34:22,767 --> 00:34:26,812
Et fly styrtede ned, Mikhail.
Selvfølgelig så vi det.
306
00:34:27,605 --> 00:34:31,520
- Hvad har du?
- Oceanic Flight 815.
307
00:34:31,610 --> 00:34:34,232
Fløj fra Sydney mod Los Angeles.
308
00:34:34,321 --> 00:34:36,148
Der var 324 mennesker om bord.
309
00:34:36,240 --> 00:34:39,526
Jeg vil have detaljerede oplysninger
om hver eneste passager.
310
00:34:40,662 --> 00:34:43,782
Kan vi få forbindelse til
Richard i Arcadia Park?
311
00:34:48,671 --> 00:34:50,580
I går kaldte du mig en løgner.
312
00:34:52,258 --> 00:34:54,167
Det sårede mig.
313
00:34:57,556 --> 00:34:59,549
Hej, Richard. Kan du høre mig?
314
00:35:03,604 --> 00:35:08,017
Læg mærke til datoen.
Det er direkte. Værsgo, Richard.
315
00:35:19,872 --> 00:35:23,123
Åh, gud...
316
00:35:30,968 --> 00:35:34,338
For lidt over to år siden-
317
00:35:34,430 --> 00:35:37,100
- forsvandt Rachels
kræft fuldstændigt.
318
00:35:39,853 --> 00:35:43,104
Kort derefter fødte hun
en sund, lille dreng.
319
00:35:43,190 --> 00:35:45,516
Han hedder Julian.
320
00:35:54,453 --> 00:35:58,831
Tak, Richard.
Kom tilbage hertil, så snart du kan.
321
00:35:58,916 --> 00:36:01,040
Vi har måske fået nye gæster.
322
00:36:01,127 --> 00:36:04,331
Nej, nej...
323
00:36:10,012 --> 00:36:12,135
Jeg er ikke en løgner, Juliet.
324
00:36:15,018 --> 00:36:17,509
- Jeg vil hjem.
- Du må blive, til du er færdig her.
325
00:36:17,604 --> 00:36:20,938
Det er umuligt!
326
00:36:21,024 --> 00:36:24,857
- Mødrene bliver ved med at dø.
- Så finder vi flere mødre.
327
00:36:25,988 --> 00:36:29,607
Hvem ved? Måske er der en på det fly.
328
00:36:44,509 --> 00:36:46,052
Vent... Hvad laver du?
329
00:36:47,930 --> 00:36:50,338
- Hun rører ikke Claire.
- Hun kan hjælpe hende.
330
00:36:50,433 --> 00:36:54,561
- Hvordan kan du stole på hende?
- Jeg stoler på hende.
331
00:36:56,106 --> 00:36:57,814
Stoler du på mig?
332
00:36:59,276 --> 00:37:00,770
Stoler du på mig?
333
00:37:02,780 --> 00:37:04,060
Ja.
334
00:37:05,700 --> 00:37:08,025
Giv os et par minutter.
335
00:37:11,915 --> 00:37:16,079
- Hvornår virker det?
- Om et par timer.
336
00:37:17,129 --> 00:37:18,410
Juliet.
337
00:37:21,384 --> 00:37:24,469
Hvis det ikke virker,
og der sker noget med hende...
338
00:37:26,598 --> 00:37:29,968
...så kan jeg ikke
beskytte dig længere.
339
00:37:30,060 --> 00:37:32,100
Så er du alene.
340
00:37:34,232 --> 00:37:36,474
Det er jeg allerede, Jack.
341
00:38:11,482 --> 00:38:13,024
Hvad er der sket?
342
00:38:35,259 --> 00:38:39,886
Jeg har en presenning,
et par tæpper og puder fra flyet.
343
00:38:43,226 --> 00:38:46,346
Det er ikke meget,
men nok til at starte på.
344
00:38:49,733 --> 00:38:51,477
Claire er vågnet.
345
00:38:54,614 --> 00:38:57,401
Der er et halvtag,
vi har brugt til læ-
346
00:38:57,492 --> 00:39:02,036
- og alle er enige om, at du
gerne må slå lejr der indtil videre.
347
00:39:03,165 --> 00:39:06,748
- Tak.
- Det er gode mennesker.
348
00:39:07,420 --> 00:39:10,457
De vil lade tvivlen
komme dig til gode.
349
00:39:11,591 --> 00:39:14,711
Men med tiden
vil de kræve nogle svar.
350
00:39:16,931 --> 00:39:18,923
Hvorfor gør du ikke det?
351
00:39:21,310 --> 00:39:23,350
Du bliver ved med at sige "de".
352
00:39:24,481 --> 00:39:27,268
Hvorfor skal jeg ikke
forklare mig over for dig.
353
00:39:31,197 --> 00:39:38,280
Du var der. Du stod ved siden af
mig, da ubåden eksploderede.
354
00:39:39,289 --> 00:39:41,780
I det øjeblik kunne jeg
se det i dine øjne.
355
00:39:44,003 --> 00:39:47,668
Du vil væk fra øen
mere end noget andet.
356
00:39:51,761 --> 00:39:53,505
Det gør dig til en af os.
357
00:40:17,582 --> 00:40:20,500
- Lad os tage det en gang til.
- Jeg ved, hvad jeg skal gøre.
358
00:40:23,839 --> 00:40:28,217
Jeg trækker Austen ned til junglen,
lænker mig selv til hende.
359
00:40:28,970 --> 00:40:31,592
Så siger jeg, at jeg blev gasset,
ligesom hun blev.
360
00:40:31,681 --> 00:40:34,552
- Og hvis hun afslører din løgn?
- Så indrømmer jeg det.
361
00:40:34,643 --> 00:40:38,059
Jeg siger, det var den eneste måde,
jeg kunne vinde hendes tillid.
362
00:40:40,233 --> 00:40:41,857
Godt. Hvad så?
363
00:40:43,695 --> 00:40:46,103
Så tager de mig med til stranden.
364
00:40:52,747 --> 00:40:54,739
Jeg ved, du ønsker,
jeg tager derhen-
365
00:40:55,500 --> 00:40:59,794
- men efter alt det, vi har gjort dem,
bliver det et problem.
366
00:41:04,760 --> 00:41:09,423
Vi har aktiveret Claires implantat.
Hun bliver syg i løbet af 48 timer.
367
00:41:09,515 --> 00:41:14,723
Når du ankommer til lejren,
venter en god krise på at blive løst.
368
00:41:17,566 --> 00:41:20,817
- Jeg skal bruge forsyninger.
- Pryce er på vej.
369
00:41:20,903 --> 00:41:23,821
Han gemmer kufferten ved
Ethans gamle gemmested.
370
00:41:24,783 --> 00:41:30,738
Sig til Jack, at du kan redde hende.
Han stoler på dig.
371
00:41:38,923 --> 00:41:42,127
Er alt i orden?
372
00:41:45,514 --> 00:41:47,057
Jeg har det fint.
373
00:41:58,946 --> 00:42:00,773
Vi ses om en uge.