1 00:00:32,455 --> 00:00:39,456 Og nu på scene tre, St. Pauls stolthed, Corvette! 2 00:01:21,059 --> 00:01:24,678 Nej, det er pengene til børnehjemmet. 3 00:01:24,772 --> 00:01:27,893 Det betyder, at De, Mr. LaShade, er Kobraen. 4 00:01:28,569 --> 00:01:31,108 Beklager, skat, det er bare forretninger. 5 00:01:31,197 --> 00:01:36,276 - Det var altså dig fra starten af? - Køn og kvik. Sikken skam. 6 00:01:38,248 --> 00:01:40,040 Razzle Dazzle! 7 00:01:52,308 --> 00:01:58,099 Autumn, Chrystal... Dårligt nyt. Corvette arbejdede for Kobraen. 8 00:01:59,651 --> 00:02:03,021 Men frygt ej... Det skal han få betalt. 9 00:02:03,572 --> 00:02:05,364 Cut! 10 00:02:08,954 --> 00:02:11,446 - Lad mig give dig en hånd. - Tak. 11 00:02:11,541 --> 00:02:13,867 Billy Dee, det var skønt at arbejde med dig. 12 00:02:13,961 --> 00:02:18,754 Fornøjelsen er helt på min side. Mange tak. Pas på dig selv. 13 00:02:18,842 --> 00:02:21,927 Godt, så er det slut for Corvette. Lad os give Nikki en hånd! 14 00:02:22,221 --> 00:02:28,142 Godt gået, Nikki! 15 00:02:28,229 --> 00:02:32,773 Flot Nikki, som altid. Du behøver ikke at dø. 16 00:02:32,860 --> 00:02:35,778 - Vi kan genoplive dig i næste sæson. - Hvordan? 17 00:02:35,864 --> 00:02:39,732 Vi kunne sige, at Corvette havde en skudsikker vest på. 18 00:02:42,998 --> 00:02:44,825 Skudsikkert bryst. 19 00:02:45,626 --> 00:02:49,328 Jeg er kun gæstestjerne, og vi ved, hvad der sker med dem. 20 00:02:49,423 --> 00:02:54,763 Når du nu er færdig her, forlader du vel Sydney og rejser hjem til L. A? 21 00:02:54,847 --> 00:02:58,715 Nej, jeg forlader ikke Sydney. Jeg elsker dig. 22 00:02:59,519 --> 00:03:01,347 Og jeg elsker dig. 23 00:03:10,367 --> 00:03:13,867 Fandens... Lad os tage et spil til. 24 00:03:13,955 --> 00:03:17,621 - Vi sagde bedst af fem. - Nu siger vi bedst af syv. 25 00:03:25,636 --> 00:03:27,380 Klarer du den? 26 00:03:33,897 --> 00:03:36,139 Hvad er der sket? 27 00:03:36,859 --> 00:03:41,403 Hvad siger hun? Hun skal have vand. Hent hjælp. 28 00:03:52,921 --> 00:03:55,164 Hvad laver du? Kom i sving! 29 00:03:56,217 --> 00:03:57,593 Makker... 30 00:03:59,096 --> 00:04:00,756 Nikki er død. 31 00:04:04,186 --> 00:04:05,764 Hvem fanden er Nikki? 32 00:04:23,961 --> 00:04:27,165 84 DAGE TIDLIGERE 33 00:04:29,635 --> 00:04:35,675 - Frittataen er utrolig, Howie. - Min nye kok er fantastisk. 34 00:04:35,768 --> 00:04:38,723 - Paolo, kom herind. - Ja, sir? 35 00:04:38,814 --> 00:04:41,566 Paolo, min dreng, du har en ny fan. 36 00:04:41,651 --> 00:04:44,688 - Dette er Nikki. - Maden er skøn. 37 00:04:44,780 --> 00:04:46,689 De er alt for venlig. 38 00:04:46,782 --> 00:04:49,654 Hemmeligheden er revet trøffel. 39 00:04:50,495 --> 00:04:54,446 - Til Deres held er det sæson. - Du burde bede om lønforhøjelse. 40 00:04:58,297 --> 00:04:59,792 Undskyld mig. 41 00:04:59,883 --> 00:05:02,968 Han er lige kommet til Sydney. Han vidste, jeg manglede en- 42 00:05:03,053 --> 00:05:06,055 og kom på kontoret hver dag- indtil jeg gav ham jobbet. 43 00:05:07,184 --> 00:05:14,018 Han er åbenbart Brasiliens svar på Wolfgang Puck. 44 00:05:15,820 --> 00:05:21,361 Her. Prøv en hjemmebagt bolle. Vil du ikke nok? 45 00:05:28,378 --> 00:05:32,957 Den er smuk. Howie, det skulle du ikke. 46 00:05:33,718 --> 00:05:36,673 Jeg ved, at det ikke er en ring. Ikke endnu. 47 00:05:37,723 --> 00:05:39,348 Men når min kone... 48 00:05:43,689 --> 00:05:45,848 Paolo? 49 00:05:59,668 --> 00:06:01,376 Han er død. 50 00:06:16,773 --> 00:06:22,017 Det ville have været skønt, hvis jeg ikke skulle spise det samme. 51 00:06:24,032 --> 00:06:28,826 - Ingen andre kender til det? - Alt herinde er meget hemmeligt. 52 00:06:34,755 --> 00:06:36,962 Aske er bevismateriale, Paolo. 53 00:06:37,049 --> 00:06:39,968 Vi forgiftede ham, lad os ikke forgifte os selv. 54 00:06:55,239 --> 00:06:57,398 Razzle... fandeme... Dazzle. 55 00:07:00,204 --> 00:07:02,244 - Hvad skete der? - Det ved vi ikke. 56 00:07:02,832 --> 00:07:06,701 Der er ingen skudsår, stiksår, ingen isbjørnebid, intet. 57 00:07:06,796 --> 00:07:09,963 - Måske var det noget, hun spiste. - Måske blev hun forgiftet. 58 00:07:10,050 --> 00:07:12,968 Vi burde gå maden efter, og se om andre bliver syge. 59 00:07:13,054 --> 00:07:15,890 Hun har snavs under neglene. 60 00:07:17,476 --> 00:07:19,802 - Hvor fandt I hende? - Lige her. 61 00:07:19,896 --> 00:07:22,304 Hun kom vaklende ud fra junglen, faldt, 62 00:07:22,399 --> 00:07:26,612 sagde noget om krydsfinér. Og så var det slut. 63 00:07:26,696 --> 00:07:28,903 - Jeg tror, hun sagde "elkabler". 64 00:07:28,991 --> 00:07:32,326 Hvem ved, hvad hun sagde? Hun var fem sekunder fra at dø. 65 00:07:32,412 --> 00:07:38,666 "Paolo lyver!" Det var det, hun sagde. 66 00:07:38,754 --> 00:07:42,420 - Hvem fanden er Paolo? - Paolo er hendes mand... 67 00:07:42,508 --> 00:07:45,047 Eller kæreste, eller noget. 68 00:07:45,137 --> 00:07:47,676 De boede på stranden. Hvor er han? 69 00:07:47,765 --> 00:07:50,684 For hvis han lyver, kunne det være et sted at starte. 70 00:07:53,982 --> 00:07:56,604 Den engelske statsborger, Howard L. Zuckerman- 71 00:07:56,693 --> 00:08:03,861 - den kreative kraft bag succeser som Exposé, Strike Team Alpha- 72 00:08:03,953 --> 00:08:07,868 - og Dr. Kincaid, Esquire, blev fundet død i sit hjem efter et hjerteanfald. 73 00:08:16,427 --> 00:08:17,756 Tygger du på tyggegummi? 74 00:08:23,019 --> 00:08:26,685 Nikotintyggegummi. Jeg er holdt op. 75 00:08:30,779 --> 00:08:33,615 En skål. For vores nye liv sammen. 76 00:08:35,660 --> 00:08:40,869 Der er ingen siddepladser. Ingen borde, ingen stole. Intet. 77 00:08:40,959 --> 00:08:42,122 Godt gået, Boone. 78 00:08:42,628 --> 00:08:46,211 Skal jeg tage en stol fra restauranten? 79 00:08:46,299 --> 00:08:50,298 Du fik ikke plads på første klasse, hvordan vil du finde pladser her? 80 00:08:50,388 --> 00:08:52,879 - Må jeg tage den stol? - Ja, værsgo. 81 00:08:53,433 --> 00:08:55,759 Boone, lad os nu bare gå! 82 00:08:57,146 --> 00:09:00,979 Tak alligevel. Jeg kommer, Shannon. 83 00:09:01,068 --> 00:09:04,319 Hvis ikke du flirtede med fyrene, kunne vi måske nå flyet. 84 00:09:05,449 --> 00:09:07,857 Lov mig, at vi aldrig ender som dem. 85 00:09:13,167 --> 00:09:14,626 Det lover jeg. 86 00:09:30,773 --> 00:09:32,517 Boone! 87 00:09:35,988 --> 00:09:42,028 Hjælp! 88 00:10:01,270 --> 00:10:05,400 Kom væk derfra! Tilbage! 89 00:10:26,636 --> 00:10:28,131 Paolo! 90 00:10:28,222 --> 00:10:33,929 Lever vi? Overlevede vi? Se på mig, klarer jeg den? 91 00:10:34,021 --> 00:10:37,972 Har du en kuglepen? 92 00:10:38,068 --> 00:10:40,357 Er der nogen, der har en kuglepen? 93 00:10:50,834 --> 00:10:55,711 Paolo... Er du uskadt? Ja, det tror jeg. 94 00:10:57,301 --> 00:11:00,718 Se på mig, skat. 95 00:11:01,974 --> 00:11:05,390 - Hvor er tasken? - Hvad? 96 00:11:05,478 --> 00:11:07,637 Tasken. Paolo, hvor er den? 97 00:11:13,530 --> 00:11:15,404 Jeg siger dig, det her er sporet. 98 00:11:15,491 --> 00:11:18,777 - Hvad ved du om sporing? - Jeg ved, hvad et fodaftryk er. 99 00:11:18,870 --> 00:11:20,365 Herovre. 100 00:11:26,130 --> 00:11:27,790 Jeg gætter på, det er Paolo. 101 00:11:39,021 --> 00:11:41,347 Det er ligesom Nikki. Ingen sår eller noget. 102 00:11:42,943 --> 00:11:46,562 Ja, nemlig. Hvorfor er hans bukser knappet op? 103 00:11:47,908 --> 00:11:51,443 - Hvorfor hænger hans sko i det træ? - Han trådte måske på noget. 104 00:11:57,503 --> 00:12:00,422 Kan du se noget? Sawyer? 105 00:12:01,050 --> 00:12:02,544 Intet. 106 00:12:03,845 --> 00:12:05,221 Nej! 107 00:12:06,557 --> 00:12:08,099 Lad være. 108 00:12:11,897 --> 00:12:15,896 - Hvad laver du? - To er døde, det kunne være gift. 109 00:12:15,985 --> 00:12:20,815 Det er bevismateriale. Du ødelægger gerningsstedet. 110 00:12:20,908 --> 00:12:23,661 Er der en retsmedicinsk bunker, jeg ikke kender til? 111 00:12:25,665 --> 00:12:26,744 Uhyre. 112 00:12:31,380 --> 00:12:35,082 Hvor tit skal jeg sige, at uhyrer ikke eksisterer? 113 00:12:35,928 --> 00:12:37,755 Måske var det en dinosaur. 114 00:12:37,847 --> 00:12:40,932 Det er ikke Jurassic Park, Paolo. Det er Stillehavet. 115 00:12:41,018 --> 00:12:43,509 Hvad var det så? Du så træerne bevæge sig. 116 00:12:44,272 --> 00:12:46,182 Prøv at holde fokus. 117 00:12:46,274 --> 00:12:49,976 Vi har været her i seks dage. Kystvagten kommer snart- 118 00:12:50,071 --> 00:12:53,940 - og de tager nok ikke, "jeg leder efter min taske" - 119 00:12:54,034 --> 00:12:57,036 - som en undskyldning for ikke at komme på redningsbåden. 120 00:12:57,122 --> 00:13:01,915 Har I mistet jeres bagage? Min er også er væk. 121 00:13:02,003 --> 00:13:06,547 Jeg fandt noget andet, så skal I bruge bukser eller bluser- 122 00:13:07,510 --> 00:13:10,132 - kan jeg hjælpe jer med at finde noget, der passer. 123 00:13:12,225 --> 00:13:14,052 Jeg hedder Ethan. 124 00:13:14,144 --> 00:13:17,264 Hej, jeg hedder Nikki. Og dette er Paolo. 125 00:13:17,356 --> 00:13:23,028 Og det er sødt af dig, Ethan, men vi leder ikke efter tøj. 126 00:13:23,114 --> 00:13:25,985 Paolo har mistet sit nikotintyggegummi. 127 00:13:26,660 --> 00:13:29,827 - Du skulle prøve inde i landet. - I junglen? 128 00:13:29,914 --> 00:13:35,123 Flyet gik i to, da det fløj over øen, så noget kan være faldet ned der. 129 00:13:35,212 --> 00:13:40,421 - Boone tog vandet! - Hvad sker der? 130 00:13:40,511 --> 00:13:44,011 Nogen måtte påtage sig et ansvar. 40 flasker ville aldrig holde... 131 00:13:44,099 --> 00:13:45,593 Lad ham være! 132 00:13:49,648 --> 00:13:51,273 Der er gået seks dage- 133 00:13:52,067 --> 00:13:54,690 - og vi venter stadig på at blive reddet. 134 00:13:56,365 --> 00:13:58,073 Vi må holde op med at vente. 135 00:14:00,370 --> 00:14:02,410 Vi må begynde at klare os selv. 136 00:14:03,541 --> 00:14:06,495 Jeg har fundet vand. Frisk vand oppe i dalen. 137 00:14:08,046 --> 00:14:10,170 Jeg tager en gruppe med ved daggry. 138 00:14:10,675 --> 00:14:14,294 Hvis I ikke vil med, så find en anden måde at bidrage på. 139 00:14:15,556 --> 00:14:18,807 For "hver mand for sig selv" vil ikke fungere. 140 00:14:20,813 --> 00:14:23,269 Hvis ikke vi kan leve sammen... 141 00:14:26,570 --> 00:14:28,528 ...så dør vi alene. 142 00:14:33,120 --> 00:14:35,493 Jeg er enig med Jin. Det er uhyret. 143 00:14:35,582 --> 00:14:38,667 - Ja, for det giver mest mening. - Det gør det. 144 00:14:38,753 --> 00:14:42,205 Locke sagde, at Ekos sidste ord var: "I står for tur". 145 00:14:42,299 --> 00:14:44,292 Og Nikki og Paolo var med dem. 146 00:14:45,219 --> 00:14:49,681 - Han talte om dem. - Det handlede ikke om dem. 147 00:14:49,767 --> 00:14:55,557 - Han mente, at alle stod for tur. - Det gør det ikke bedre. 148 00:14:55,649 --> 00:15:00,194 Godt, sådan her ser jeg på det. Vil vi finde ud af, hvad der skete- 149 00:15:00,280 --> 00:15:03,235 - må vi finde ud af så meget som muligt om de to fjolser her. 150 00:15:03,326 --> 00:15:07,194 - Nina og Pablo. - Vis lidt respekt. 151 00:15:07,289 --> 00:15:09,615 Du ved, hvad de hedder. Nikki og Paolo. 152 00:15:10,168 --> 00:15:12,790 Hvor er deres telt? 153 00:15:13,798 --> 00:15:16,040 Og vi må hellere hente nogle skovle. 154 00:15:20,807 --> 00:15:22,800 57 DAGE TIDLIGERE 155 00:15:25,479 --> 00:15:28,849 - Hej, dr. Arzt. - Hej. 156 00:15:28,942 --> 00:15:33,404 - Du er forsker, ikke? - Og underviser, jo. 157 00:15:34,449 --> 00:15:39,243 - Hvad laver du med alt det her? - Jeg har fundet 20 nye arter. 158 00:15:39,330 --> 00:15:41,288 Jeg bliver den næste Charles Darwin. 159 00:15:43,377 --> 00:15:48,207 Det er "Latrodectus Regina". Meget farlig. 160 00:15:48,300 --> 00:15:52,133 Den kaldes for Medusa-edderkoppen. Dens feromoner er meget stærke. 161 00:15:52,222 --> 00:15:56,055 Et lille pust og alle hannerne ville være her på få sekunder. 162 00:15:56,144 --> 00:15:58,470 Lidt ligesom dig, går jeg ud fra. 163 00:15:59,732 --> 00:16:02,484 Så har du nok for travlt til at hjælpe mig. 164 00:16:02,569 --> 00:16:07,398 Nej, slet ikke. Hvad skulle det være? 165 00:16:07,492 --> 00:16:13,164 Jeg prøver at finde min bagage, og eftersom flyet gik i to over øen- 166 00:16:13,249 --> 00:16:17,118 - tænkte jeg, om du vidste noget om baner og sådan noget? 167 00:16:18,214 --> 00:16:24,384 Om jeg ved noget om baner? Lad mig tegne dem et kort, madame. 168 00:16:28,686 --> 00:16:34,026 Er du sikker på, vi bør lytte til en naturfagslærer fra high school? 169 00:16:34,735 --> 00:16:37,143 Hvad har du imod Lesley? 170 00:16:37,238 --> 00:16:40,324 - Lesley? - Du er jaloux. 171 00:16:40,409 --> 00:16:42,449 På ham? Aldrig. 172 00:16:42,537 --> 00:16:46,999 Hans edderkopper gør mig vild. Jeg måtte gå i seng med ham for at få kortet. 173 00:16:47,084 --> 00:16:49,956 Du gik i seng med Zuckerman. 174 00:16:52,717 --> 00:16:54,377 Det gjorde jeg for vores skyld. 175 00:16:58,140 --> 00:17:02,056 Undskyld, jeg stoler bare ikke på ham. 176 00:17:02,145 --> 00:17:06,310 - Vi skulle have spurgt Ethan. - Se, Paolo. 177 00:17:10,197 --> 00:17:11,573 Et til fly. 178 00:17:12,909 --> 00:17:15,152 - Det har vist været her længe. - Gå derop- 179 00:17:15,246 --> 00:17:17,820 - der er måske en radio... - Du må være vanvittig. 180 00:17:17,916 --> 00:17:20,834 Går jeg derop, falder den ned. 181 00:17:20,920 --> 00:17:25,084 - Du falder ikke ned. - Ønsker du, at jeg dør? 182 00:17:25,175 --> 00:17:27,418 Kom, lad os fortsætte. 183 00:17:32,810 --> 00:17:34,305 Hvad er det? 184 00:17:53,295 --> 00:17:54,789 Lad os prøve. 185 00:18:01,722 --> 00:18:03,881 Lad os undersøge den. 186 00:18:04,517 --> 00:18:07,436 Så vores taske faldt ned fra himlen- 187 00:18:07,521 --> 00:18:11,223 - åbnede en luge, kravlede indenfor og lukkede så døren efter sig? 188 00:18:11,318 --> 00:18:17,239 Du vil ikke klatre op til et fly, men gerne ned i en mørk tunnel. 189 00:18:17,993 --> 00:18:19,488 Det tror jeg ikke. 190 00:18:25,586 --> 00:18:29,881 - Vær forsigtig, mand. - De bor her jo ikke mere. 191 00:18:29,967 --> 00:18:31,841 Sun har undersøgt maden. 192 00:18:31,928 --> 00:18:34,680 De har spist det samme som vi, og ingen andre er syge. 193 00:18:35,682 --> 00:18:40,393 - Det kan være en virus. - Makker... Uhyre. 194 00:18:42,149 --> 00:18:46,812 - Klamt. Samlede de på insekter? - De tilhørte vist Artz. 195 00:18:46,905 --> 00:18:52,149 Han samlede på mange slags kryb, før han eksploderede. 196 00:18:52,245 --> 00:18:55,781 - De må have været venner. - Exposé. 197 00:18:56,459 --> 00:19:00,244 - Sagde du Exposé? - Hvad er det? 198 00:19:00,339 --> 00:19:05,086 Noget af det bedste tv nogensinde. Som "Baywatch", men bedre. 199 00:19:05,179 --> 00:19:09,225 Det handler om Autumn og Chrystal, to strippere, der opklarer forbrydelser- 200 00:19:09,309 --> 00:19:12,761 - med hjælp fra deres smarte klubejer, mr. LaShade. 201 00:19:12,855 --> 00:19:14,683 - Den gik jeg glip af. - Prøv at se. 202 00:19:14,774 --> 00:19:19,354 Nikki Fernandez er på rollelisten. Det var derfor, hun var i Australien. 203 00:19:19,447 --> 00:19:22,864 - Det var nok hendes store chance. - Det lyder sådan. 204 00:19:22,952 --> 00:19:27,081 Det er løgn... Var mr. LaShade Kobraen? 205 00:19:27,165 --> 00:19:31,579 - Betyder det noget? - Kobraen var skurken. 206 00:19:31,671 --> 00:19:35,041 Hans identitet blev holdt hemmelig gennem fire sæsoner. 207 00:19:37,470 --> 00:19:44,305 - Havde de en walkie-talkie? - De andre møghunde havde sådan en. 208 00:19:44,396 --> 00:19:48,561 - Hvordan fik Nikki og Paolo så en? - Det skal jeg sige dig. 209 00:19:51,238 --> 00:19:53,611 De arbejdede sammen med de andre. 210 00:19:58,289 --> 00:20:01,825 - Hvad giver dig ret til det? - Vi mente, det var bedst for alle. 211 00:20:01,918 --> 00:20:04,589 Kun min mor ved, hvad der er bedst for mig. 212 00:20:04,672 --> 00:20:07,045 - Ellers bestemmer jeg selv. - Hvad sker der? 213 00:20:08,260 --> 00:20:11,381 Kate og hendes to kærester fandt en kasse våben ved flyet- 214 00:20:11,472 --> 00:20:13,300 - men det skulle vi andre ikke vide. 215 00:20:13,392 --> 00:20:17,770 Kassen er låst, og nøglen hænger om Jacks hals. De er i sikkerhed. 216 00:20:17,856 --> 00:20:19,350 I er alle ude af kontrol. 217 00:20:20,693 --> 00:20:24,442 Grisene går her. Grisene kan gå! 218 00:20:29,662 --> 00:20:33,329 Så... hvor sagde du, I fandt den kasse? 219 00:20:37,506 --> 00:20:39,416 Det er bare vand, Paolo. 220 00:20:39,508 --> 00:20:42,925 - Vær ikke en tøsedreng og hop i. - Hvorfor mig? 221 00:20:43,013 --> 00:20:47,593 Jeg gik jo i seng med Zuckerman. 222 00:20:47,686 --> 00:20:51,601 Du kan i det mindste tage en svømmetur. Kate sagde, kassen lå på bunden. 223 00:20:51,691 --> 00:20:53,649 Må jeg spørge dig om noget? 224 00:20:53,735 --> 00:20:57,235 Skulle jeg ikke hjælpe med at finde tasken, var vi så stadig sammen? 225 00:20:57,323 --> 00:21:03,197 Tasken er otte millioner dollar værd. Hop nu bare i, Paolo. 226 00:21:33,077 --> 00:21:34,323 Nå? 227 00:21:36,665 --> 00:21:39,453 - Intet. - Er der intet dernede? 228 00:21:42,548 --> 00:21:44,292 Kun lig. 229 00:21:54,021 --> 00:21:55,813 Fint, de havde en walkie-talkie. 230 00:21:55,898 --> 00:21:58,437 Hvordan tror du, de samarbejdede med de andre? 231 00:21:58,527 --> 00:22:03,071 - Som Michael. - Hvorfor dræbte de så Nikki og Paolo? 232 00:22:03,158 --> 00:22:08,699 Hvem ved? Men måske ligger de på lur efter os derude. 233 00:22:08,790 --> 00:22:14,082 Jeg var sammen med de andre for to uger siden. De var på den anden side af øen. 234 00:22:14,172 --> 00:22:16,580 Hvem trak mig så ind i junglen? 235 00:22:18,886 --> 00:22:23,182 De andre kom ind i vores lejr. De tog mig, gav mig en pose over hovedet. 236 00:22:23,267 --> 00:22:26,269 Og var jeg ikke undsluppet, havde de slået mig ihjel. 237 00:22:28,023 --> 00:22:31,725 Bliv I bare her. 238 00:22:31,820 --> 00:22:34,608 - Jeg bestryger området. - Hvor har du pistolen fra? 239 00:22:34,698 --> 00:22:37,653 - Fra dem. - Og hvornår ville du sige det? 240 00:22:38,620 --> 00:22:40,494 Lige nu, vel. 241 00:22:45,504 --> 00:22:47,544 Hvad betyder det at bestryge området? 242 00:22:49,050 --> 00:22:52,218 - Bør vi ikke dække dem til? - Jo, selvfølgelig. 243 00:22:57,311 --> 00:22:58,853 32 DAGE TIDLIGERE 244 00:23:20,883 --> 00:23:22,508 Dejlig aften. 245 00:23:26,223 --> 00:23:28,347 - Hvad laver du? - Ingenting. 246 00:23:28,977 --> 00:23:31,599 Det ser ud, som om du graver et hul. 247 00:23:35,276 --> 00:23:39,489 Alle har ret til hemmeligheder, men må jeg give dig et godt råd? 248 00:23:40,825 --> 00:23:44,658 Læg skovlen fra dig, og spar dig selv for besværet. 249 00:23:45,832 --> 00:23:48,074 Ting forbliver ikke begravede på denne ø. 250 00:23:50,796 --> 00:23:54,581 Stranden eroderes. Vinteren er på vej, højvande. 251 00:23:54,676 --> 00:24:01,345 Uanset hvad du gemmer, så vælg et sted, der ikke bliver skyllet væk. 252 00:24:52,835 --> 00:24:58,341 - Hvem lod den stå åben? - Tom var her for et par dage siden. 253 00:25:06,894 --> 00:25:10,430 - Er det ham? Shephard? - Ja. 254 00:25:12,693 --> 00:25:14,188 Han ser sød ud. 255 00:25:16,615 --> 00:25:20,910 Hvorfor gør vi det her? Shephard går aldrig med til at operere. 256 00:25:20,996 --> 00:25:23,832 - Jeg kan overtale ham til det. - Hvordan? 257 00:25:23,916 --> 00:25:30,834 På samme måde, som jeg altid gør. Jeg finder ud af, hvem han holder af. 258 00:25:30,925 --> 00:25:33,547 Og det udnytter jeg. 259 00:25:34,889 --> 00:25:39,351 Hvad så? Tager vi så bare alle fire, inklusive Ford og Austen? 260 00:25:39,436 --> 00:25:42,557 - Nej, de skal komme til os. - Og hvordan får vi det til at ske? 261 00:25:42,649 --> 00:25:44,143 Michael, selvfølgelig. 262 00:25:46,988 --> 00:25:50,322 Er vi færdige? Stedet giver mig gåsehud. 263 00:26:21,532 --> 00:26:26,029 Hej, Desmond. Har du hørt det om Nikki og Paolo? 264 00:26:26,121 --> 00:26:29,871 - Ja. Tragisk. - Ved du noget? 265 00:26:31,795 --> 00:26:34,038 - Hvad mener du? - Kan du- 266 00:26:35,216 --> 00:26:39,262 - bruge dine synske kræfter? - Sådan fungerer det ikke. 267 00:26:39,347 --> 00:26:43,180 Jeg ser kun glimt. Ikke for noget- 268 00:26:43,268 --> 00:26:47,647 - men hvad angår superkræfter... er din ret lam. 269 00:26:49,109 --> 00:26:50,568 Tak alligevel. 270 00:26:51,654 --> 00:26:54,228 Jeg ved, hun var sammen med din kammerat i morges. 271 00:26:55,159 --> 00:26:56,404 Min "kammerat"? 272 00:26:57,036 --> 00:26:59,160 Jeg så hende med Sawyer. 273 00:27:02,418 --> 00:27:06,286 - Den døde pige, Nikki. - Han sagde, han ikke kendte hende. 274 00:27:06,381 --> 00:27:09,798 - Hvorfor råbte hun så ad ham? - Råbte? 275 00:27:10,595 --> 00:27:13,169 Ad Sawyer i morges? 276 00:27:16,937 --> 00:27:18,479 Lige før hun døde. 277 00:27:31,873 --> 00:27:33,415 Vincent! 278 00:27:34,417 --> 00:27:37,870 Han så Sawyer og Nikki skændes. Det beviser ingenting. 279 00:27:37,964 --> 00:27:40,123 Se på fakta, og spørg dig selv: 280 00:27:40,217 --> 00:27:42,922 Hvorfor er Sawyer så ivrig efter at opklare det her? 281 00:27:43,012 --> 00:27:46,346 Han lod, som om han ikke vidste, hvad de hed- 282 00:27:46,433 --> 00:27:49,885 - men skændtes så med Nikki. - Sawyer er ikke en morder. 283 00:27:49,979 --> 00:27:52,934 Han tog tværs over øen for at hjælpe Michael. 284 00:27:53,025 --> 00:27:55,861 Det er de andre. Jeg ved, hvad de er i stand til. 285 00:27:55,945 --> 00:28:00,490 Jeg henter Desmond. Han kan fortælle jer, hvad han så. 286 00:28:04,498 --> 00:28:05,696 Sun? 287 00:28:10,130 --> 00:28:13,582 - Det var mig. - Hvad? 288 00:28:16,096 --> 00:28:20,391 Det var mig, der tog dig. Ikke de andre. 289 00:28:25,400 --> 00:28:29,481 Jeg var ikke mig selv... efter Locke slog mig. 290 00:28:29,572 --> 00:28:31,150 Efter han ydmygede mig. 291 00:28:32,993 --> 00:28:36,493 Sawyer sagde, jeg kunne få hævn ved at hjælpe med at stjæle våbnene. 292 00:28:36,581 --> 00:28:40,580 Det skulle se ud som de andre. 293 00:28:44,049 --> 00:28:46,256 Det var ikke meningen at gøre dig fortræd. 294 00:28:50,515 --> 00:28:51,844 Beklager. 295 00:28:57,816 --> 00:29:00,355 Hej, alle sammen. Vi tager hen til "Perlen". 296 00:29:00,445 --> 00:29:03,815 Der er en computer, der kan hjælpe med at finde vores folk. 297 00:29:03,908 --> 00:29:05,616 - Jeg tager med. - Hvad? 298 00:29:05,702 --> 00:29:10,531 Vil flere med, så mød os ved trægrænsen om ti minutter. Husk vand. 299 00:29:10,625 --> 00:29:13,579 - Det mener du ikke. - Hvad? 300 00:29:13,670 --> 00:29:17,965 Du klynker altid over at være udenfor. Nu har vi chancen. 301 00:29:24,351 --> 00:29:28,266 Gutter? Hvad er de andre skærme til? 302 00:30:17,169 --> 00:30:19,078 Toilettet virker stadig. 303 00:30:36,318 --> 00:30:39,439 - Giv mig pistolen. - Hvad snakker du om? 304 00:30:39,948 --> 00:30:41,573 Giv mig den. 305 00:30:44,037 --> 00:30:45,780 Den er ikke engang ladt. 306 00:30:46,623 --> 00:30:50,325 Hvordan bestrøg du så området? Hold op med at lyve. 307 00:30:50,420 --> 00:30:53,256 Desmond så dig skændes med Nikki i morges. 308 00:30:56,970 --> 00:31:02,179 Nu ved jeg, hvad det her er. Landsbyboerne er på heksejagt. 309 00:31:02,978 --> 00:31:05,303 - Dræbte du dem? - Nej. 310 00:31:07,817 --> 00:31:09,810 Nej, jeg dræbte dem ikke. 311 00:31:11,196 --> 00:31:14,115 Ja, Nikki og jeg skændtes i morges. 312 00:31:15,202 --> 00:31:18,488 - Fordi hun ville have pistolen. - Hvorfor sagde du ikke det før? 313 00:31:23,212 --> 00:31:25,205 På grund af jorden under hendes negle. 314 00:31:25,882 --> 00:31:31,174 Hun gravede. Og da vi fandt ham, så jeg en frisk dynge jord. 315 00:31:31,264 --> 00:31:36,342 Hun begravede noget, og tager man sig tid til at grave et hul, før man dør- 316 00:31:37,021 --> 00:31:39,940 - så er det, man gemmer, nok ret godt. 317 00:31:40,025 --> 00:31:42,944 Hvad var det så? Hvad gemte hun? 318 00:31:56,046 --> 00:31:57,706 Bare tag dem. 319 00:31:58,966 --> 00:32:03,511 For uanset hvad der skete med de to, havde jeg intet med det at gøre. 320 00:32:14,361 --> 00:32:15,856 12 TIMER TIDLIGERE 321 00:32:27,962 --> 00:32:30,917 Vidste du, at det var thanksgiving for to uger siden? 322 00:32:33,386 --> 00:32:36,921 Vi gik glip af det, Paolo, ligesom vi går glip af alt andet. 323 00:32:37,015 --> 00:32:41,726 De skal nok finde os. Vi bliver reddet. 324 00:32:42,814 --> 00:32:47,027 Hvor kommer din optimisme fra? 325 00:32:48,405 --> 00:32:55,537 Det er vel sådan, jeg ser på tingene. Som tasken. 326 00:32:55,623 --> 00:32:59,752 Måske var det godt for os, at vi ikke fandt den. 327 00:33:00,420 --> 00:33:02,912 - Hvordan det? - Se, hvad den gjorde. 328 00:33:05,218 --> 00:33:07,792 Den kunne have ødelagt vores forhold. 329 00:33:10,600 --> 00:33:11,846 Ja. 330 00:33:17,943 --> 00:33:22,902 Vent her. Jeg finder noget morgenmad. 331 00:33:51,361 --> 00:33:53,235 Jeg ved, du har dem. 332 00:33:53,864 --> 00:33:57,151 - Giv mig en pistol! - Dem har jeg ikke. 333 00:33:57,244 --> 00:34:01,574 - A-Team tog dem. - Bortset fra dem, du beholdt. 334 00:34:01,666 --> 00:34:04,454 Selvom jeg havde en pistol, gav jeg den ikke til dig. 335 00:34:04,545 --> 00:34:08,840 Med din vrede ville der ikke komme noget godt ud af det. 336 00:34:08,925 --> 00:34:13,304 - Giv mig en pistol. - Jeg har en bedre ide, søster. 337 00:34:13,389 --> 00:34:16,925 Stik hovedet i havet og køl ned. 338 00:34:18,896 --> 00:34:20,521 Tak for ingenting. 339 00:34:22,985 --> 00:34:25,559 Og hvem fanden er du? 340 00:34:33,832 --> 00:34:35,457 Tak for ingenting. 341 00:34:51,730 --> 00:34:57,355 Charlie sagde, det var din ide. At kidnappe mig. 342 00:35:05,915 --> 00:35:08,205 - Siger du det til Jin? - Nej. 343 00:35:16,804 --> 00:35:21,017 - Hvorfor ikke? - Så skulle vi grave endnu en grav. 344 00:35:29,654 --> 00:35:33,653 - Hvorfor giver du mig dem? - Fordi de er værdiløse her. 345 00:35:35,078 --> 00:35:38,863 Og jeg som troede, at jeg slap for en prædik... 346 00:35:48,428 --> 00:35:53,257 Nikki og Paolo. Vi kendte jer nok ikke så godt. 347 00:35:55,521 --> 00:35:58,891 Det lader til, at I dræbte hinanden på grund af diamanter. 348 00:36:00,527 --> 00:36:02,817 Men jeg ved, at I også havde gode sider. 349 00:36:02,905 --> 00:36:04,697 I var altid venlige over for mig. 350 00:36:07,745 --> 00:36:09,537 I var medlemmer af lejren. Og... 351 00:36:10,582 --> 00:36:15,044 Jeg var helt vild med Exposé. 352 00:36:18,926 --> 00:36:22,378 - Godt. Farvel. - Vent. 353 00:36:35,572 --> 00:36:37,945 Hvil i fred, Nikki og Paolo. 354 00:36:45,085 --> 00:36:48,122 - Kom nu, Nikki. Sig det nu. - Niks, det er en overraskelse. 355 00:36:48,798 --> 00:36:53,710 Vi er der næsten. Er du klar? 356 00:36:55,097 --> 00:36:58,265 - Ja. - Jeg fandt diamanterne, Paolo. 357 00:37:00,438 --> 00:37:05,267 - Hvad? Hvor? - Lige her. 358 00:37:08,031 --> 00:37:10,071 Giv mig dem. 359 00:37:11,952 --> 00:37:14,990 - Hvad snakker du om? - Hvad jeg snakker om? 360 00:37:16,166 --> 00:37:18,740 Hvad er det? Dit nikotintyggegummi. 361 00:37:19,379 --> 00:37:23,128 Du ville stoppe med at lede efter tasken, fordi du havde fundet den. 362 00:37:23,801 --> 00:37:28,014 - Jeg ved, du har dem. Hvor er de? - Fald ned, ikke? 363 00:37:29,517 --> 00:37:31,011 Hvad er det? 364 00:37:34,148 --> 00:37:37,600 - Har du mistet forstanden? - Du husker nok dr. Arzt' ven. 365 00:37:37,694 --> 00:37:42,856 Bed den dig? Gør det ondt? 366 00:37:42,951 --> 00:37:47,246 Han fortalte mig, hvorfor de kalder den "Medusa-edderkoppen". 367 00:37:49,709 --> 00:37:51,418 Hvad har du gjort? 368 00:37:55,425 --> 00:37:58,462 Et blik fra Medusa kunne forvandle enhver til sten- 369 00:37:58,554 --> 00:38:01,758 - ligesom et bid fra edderkoppen kan lamme dig... 370 00:38:01,850 --> 00:38:03,974 ...i cirka otte timer. 371 00:38:05,104 --> 00:38:08,474 Du dør ikke. Det sænker bare din puls så meget- 372 00:38:08,567 --> 00:38:12,898 - at selv en læge ville få det svært ved at høre rytmen. 373 00:38:14,742 --> 00:38:16,865 Du kan ikke røre dig- 374 00:38:16,953 --> 00:38:20,904 - så jeg kan gøre væmmelige ting ved dig. 375 00:38:22,084 --> 00:38:27,044 Og fordi den bed dig i halsen, indtræffer lammelsen nok hurtigt. 376 00:38:33,015 --> 00:38:35,685 Jeg gætter på, at du har diamanterne på dig. 377 00:38:44,405 --> 00:38:45,983 I skoen, måske? 378 00:38:54,585 --> 00:38:56,459 Jeg tror, jeg ved, hvor den er. 379 00:39:06,391 --> 00:39:08,183 Det var pokkers. 380 00:39:11,106 --> 00:39:14,226 - Undskyld. - Du er bare ked af, du blev snuppet. 381 00:39:17,990 --> 00:39:22,368 Jeg var bange... for at miste dig. 382 00:39:26,626 --> 00:39:30,874 Hvis du fandt diamanterne, ville du ikke have brug for mig mere. 383 00:40:10,516 --> 00:40:11,679 Av... fandens. 384 00:40:13,895 --> 00:40:15,722 Nej... 385 00:40:37,550 --> 00:40:39,425 Klarer du den? 386 00:40:46,562 --> 00:40:50,098 - Hvad er der sket? - Lammet...