1
00:00:32,455 --> 00:00:39,456
Og nu på scene tre,
St. Pauls stolthed, Corvette!
2
00:01:21,059 --> 00:01:24,678
Nej, det er pengene til børnehjemmet.
3
00:01:24,772 --> 00:01:27,893
Det betyder, at De,
Mr. LaShade, er Kobraen.
4
00:01:28,569 --> 00:01:31,108
Beklager, skat,
det er bare forretninger.
5
00:01:31,197 --> 00:01:36,276
- Det var altså dig fra starten af?
- Køn og kvik. Sikken skam.
6
00:01:38,248 --> 00:01:40,040
Razzle Dazzle!
7
00:01:52,308 --> 00:01:58,099
Autumn, Chrystal... Dårligt nyt.
Corvette arbejdede for Kobraen.
8
00:01:59,651 --> 00:02:03,021
Men frygt ej...
Det skal han få betalt.
9
00:02:03,572 --> 00:02:05,364
Cut!
10
00:02:08,954 --> 00:02:11,446
- Lad mig give dig en hånd.
- Tak.
11
00:02:11,541 --> 00:02:13,867
Billy Dee, det var skønt
at arbejde med dig.
12
00:02:13,961 --> 00:02:18,754
Fornøjelsen er helt på min side.
Mange tak. Pas på dig selv.
13
00:02:18,842 --> 00:02:21,927
Godt, så er det slut for Corvette.
Lad os give Nikki en hånd!
14
00:02:22,221 --> 00:02:28,142
Godt gået, Nikki!
15
00:02:28,229 --> 00:02:32,773
Flot Nikki, som altid.
Du behøver ikke at dø.
16
00:02:32,860 --> 00:02:35,778
- Vi kan genoplive dig i næste sæson.
- Hvordan?
17
00:02:35,864 --> 00:02:39,732
Vi kunne sige, at Corvette
havde en skudsikker vest på.
18
00:02:42,998 --> 00:02:44,825
Skudsikkert bryst.
19
00:02:45,626 --> 00:02:49,328
Jeg er kun gæstestjerne,
og vi ved, hvad der sker med dem.
20
00:02:49,423 --> 00:02:54,763
Når du nu er færdig her, forlader
du vel Sydney og rejser hjem til L. A?
21
00:02:54,847 --> 00:02:58,715
Nej, jeg forlader ikke Sydney.
Jeg elsker dig.
22
00:02:59,519 --> 00:03:01,347
Og jeg elsker dig.
23
00:03:10,367 --> 00:03:13,867
Fandens...
Lad os tage et spil til.
24
00:03:13,955 --> 00:03:17,621
- Vi sagde bedst af fem.
- Nu siger vi bedst af syv.
25
00:03:25,636 --> 00:03:27,380
Klarer du den?
26
00:03:33,897 --> 00:03:36,139
Hvad er der sket?
27
00:03:36,859 --> 00:03:41,403
Hvad siger hun? Hun skal have vand.
Hent hjælp.
28
00:03:52,921 --> 00:03:55,164
Hvad laver du? Kom i sving!
29
00:03:56,217 --> 00:03:57,593
Makker...
30
00:03:59,096 --> 00:04:00,756
Nikki er død.
31
00:04:04,186 --> 00:04:05,764
Hvem fanden er Nikki?
32
00:04:23,961 --> 00:04:27,165
84 DAGE TIDLIGERE
33
00:04:29,635 --> 00:04:35,675
- Frittataen er utrolig, Howie.
- Min nye kok er fantastisk.
34
00:04:35,768 --> 00:04:38,723
- Paolo, kom herind.
- Ja, sir?
35
00:04:38,814 --> 00:04:41,566
Paolo, min dreng, du har en ny fan.
36
00:04:41,651 --> 00:04:44,688
- Dette er Nikki.
- Maden er skøn.
37
00:04:44,780 --> 00:04:46,689
De er alt for venlig.
38
00:04:46,782 --> 00:04:49,654
Hemmeligheden er revet trøffel.
39
00:04:50,495 --> 00:04:54,446
- Til Deres held er det sæson.
- Du burde bede om lønforhøjelse.
40
00:04:58,297 --> 00:04:59,792
Undskyld mig.
41
00:04:59,883 --> 00:05:02,968
Han er lige kommet til Sydney.
Han vidste, jeg manglede en-
42
00:05:03,053 --> 00:05:06,055
og kom på kontoret hver dag-
indtil jeg gav ham jobbet.
43
00:05:07,184 --> 00:05:14,018
Han er åbenbart Brasiliens
svar på Wolfgang Puck.
44
00:05:15,820 --> 00:05:21,361
Her. Prøv en hjemmebagt bolle.
Vil du ikke nok?
45
00:05:28,378 --> 00:05:32,957
Den er smuk.
Howie, det skulle du ikke.
46
00:05:33,718 --> 00:05:36,673
Jeg ved, at det ikke er en ring.
Ikke endnu.
47
00:05:37,723 --> 00:05:39,348
Men når min kone...
48
00:05:43,689 --> 00:05:45,848
Paolo?
49
00:05:59,668 --> 00:06:01,376
Han er død.
50
00:06:16,773 --> 00:06:22,017
Det ville have været skønt, hvis
jeg ikke skulle spise det samme.
51
00:06:24,032 --> 00:06:28,826
- Ingen andre kender til det?
- Alt herinde er meget hemmeligt.
52
00:06:34,755 --> 00:06:36,962
Aske er bevismateriale, Paolo.
53
00:06:37,049 --> 00:06:39,968
Vi forgiftede ham,
lad os ikke forgifte os selv.
54
00:06:55,239 --> 00:06:57,398
Razzle... fandeme... Dazzle.
55
00:07:00,204 --> 00:07:02,244
- Hvad skete der?
- Det ved vi ikke.
56
00:07:02,832 --> 00:07:06,701
Der er ingen skudsår, stiksår,
ingen isbjørnebid, intet.
57
00:07:06,796 --> 00:07:09,963
- Måske var det noget, hun spiste.
- Måske blev hun forgiftet.
58
00:07:10,050 --> 00:07:12,968
Vi burde gå maden efter,
og se om andre bliver syge.
59
00:07:13,054 --> 00:07:15,890
Hun har snavs under neglene.
60
00:07:17,476 --> 00:07:19,802
- Hvor fandt I hende?
- Lige her.
61
00:07:19,896 --> 00:07:22,304
Hun kom vaklende ud fra junglen,
faldt,
62
00:07:22,399 --> 00:07:26,612
sagde noget om krydsfinér.
Og så var det slut.
63
00:07:26,696 --> 00:07:28,903
- Jeg tror, hun sagde "elkabler".
64
00:07:28,991 --> 00:07:32,326
Hvem ved, hvad hun sagde?
Hun var fem sekunder fra at dø.
65
00:07:32,412 --> 00:07:38,666
"Paolo lyver!"
Det var det, hun sagde.
66
00:07:38,754 --> 00:07:42,420
- Hvem fanden er Paolo?
- Paolo er hendes mand...
67
00:07:42,508 --> 00:07:45,047
Eller kæreste, eller noget.
68
00:07:45,137 --> 00:07:47,676
De boede på stranden.
Hvor er han?
69
00:07:47,765 --> 00:07:50,684
For hvis han lyver,
kunne det være et sted at starte.
70
00:07:53,982 --> 00:07:56,604
Den engelske statsborger,
Howard L. Zuckerman-
71
00:07:56,693 --> 00:08:03,861
- den kreative kraft bag succeser som
Exposé, Strike Team Alpha-
72
00:08:03,953 --> 00:08:07,868
- og Dr. Kincaid, Esquire, blev fundet
død i sit hjem efter et hjerteanfald.
73
00:08:16,427 --> 00:08:17,756
Tygger du på tyggegummi?
74
00:08:23,019 --> 00:08:26,685
Nikotintyggegummi.
Jeg er holdt op.
75
00:08:30,779 --> 00:08:33,615
En skål. For vores nye liv sammen.
76
00:08:35,660 --> 00:08:40,869
Der er ingen siddepladser.
Ingen borde, ingen stole. Intet.
77
00:08:40,959 --> 00:08:42,122
Godt gået, Boone.
78
00:08:42,628 --> 00:08:46,211
Skal jeg tage en stol
fra restauranten?
79
00:08:46,299 --> 00:08:50,298
Du fik ikke plads på første klasse,
hvordan vil du finde pladser her?
80
00:08:50,388 --> 00:08:52,879
- Må jeg tage den stol?
- Ja, værsgo.
81
00:08:53,433 --> 00:08:55,759
Boone, lad os nu bare gå!
82
00:08:57,146 --> 00:09:00,979
Tak alligevel.
Jeg kommer, Shannon.
83
00:09:01,068 --> 00:09:04,319
Hvis ikke du flirtede med fyrene,
kunne vi måske nå flyet.
84
00:09:05,449 --> 00:09:07,857
Lov mig, at vi aldrig ender som dem.
85
00:09:13,167 --> 00:09:14,626
Det lover jeg.
86
00:09:30,773 --> 00:09:32,517
Boone!
87
00:09:35,988 --> 00:09:42,028
Hjælp!
88
00:10:01,270 --> 00:10:05,400
Kom væk derfra!
Tilbage!
89
00:10:26,636 --> 00:10:28,131
Paolo!
90
00:10:28,222 --> 00:10:33,929
Lever vi? Overlevede vi?
Se på mig, klarer jeg den?
91
00:10:34,021 --> 00:10:37,972
Har du en kuglepen?
92
00:10:38,068 --> 00:10:40,357
Er der nogen, der har en kuglepen?
93
00:10:50,834 --> 00:10:55,711
Paolo... Er du uskadt?
Ja, det tror jeg.
94
00:10:57,301 --> 00:11:00,718
Se på mig, skat.
95
00:11:01,974 --> 00:11:05,390
- Hvor er tasken?
- Hvad?
96
00:11:05,478 --> 00:11:07,637
Tasken. Paolo, hvor er den?
97
00:11:13,530 --> 00:11:15,404
Jeg siger dig, det her er sporet.
98
00:11:15,491 --> 00:11:18,777
- Hvad ved du om sporing?
- Jeg ved, hvad et fodaftryk er.
99
00:11:18,870 --> 00:11:20,365
Herovre.
100
00:11:26,130 --> 00:11:27,790
Jeg gætter på, det er Paolo.
101
00:11:39,021 --> 00:11:41,347
Det er ligesom Nikki.
Ingen sår eller noget.
102
00:11:42,943 --> 00:11:46,562
Ja, nemlig.
Hvorfor er hans bukser knappet op?
103
00:11:47,908 --> 00:11:51,443
- Hvorfor hænger hans sko i det træ?
- Han trådte måske på noget.
104
00:11:57,503 --> 00:12:00,422
Kan du se noget?
Sawyer?
105
00:12:01,050 --> 00:12:02,544
Intet.
106
00:12:03,845 --> 00:12:05,221
Nej!
107
00:12:06,557 --> 00:12:08,099
Lad være.
108
00:12:11,897 --> 00:12:15,896
- Hvad laver du?
- To er døde, det kunne være gift.
109
00:12:15,985 --> 00:12:20,815
Det er bevismateriale.
Du ødelægger gerningsstedet.
110
00:12:20,908 --> 00:12:23,661
Er der en retsmedicinsk bunker,
jeg ikke kender til?
111
00:12:25,665 --> 00:12:26,744
Uhyre.
112
00:12:31,380 --> 00:12:35,082
Hvor tit skal jeg sige,
at uhyrer ikke eksisterer?
113
00:12:35,928 --> 00:12:37,755
Måske var det en dinosaur.
114
00:12:37,847 --> 00:12:40,932
Det er ikke Jurassic Park, Paolo.
Det er Stillehavet.
115
00:12:41,018 --> 00:12:43,509
Hvad var det så?
Du så træerne bevæge sig.
116
00:12:44,272 --> 00:12:46,182
Prøv at holde fokus.
117
00:12:46,274 --> 00:12:49,976
Vi har været her i seks dage.
Kystvagten kommer snart-
118
00:12:50,071 --> 00:12:53,940
- og de tager nok ikke,
"jeg leder efter min taske" -
119
00:12:54,034 --> 00:12:57,036
- som en undskyldning for ikke
at komme på redningsbåden.
120
00:12:57,122 --> 00:13:01,915
Har I mistet jeres bagage?
Min er også er væk.
121
00:13:02,003 --> 00:13:06,547
Jeg fandt noget andet, så skal
I bruge bukser eller bluser-
122
00:13:07,510 --> 00:13:10,132
- kan jeg hjælpe jer med
at finde noget, der passer.
123
00:13:12,225 --> 00:13:14,052
Jeg hedder Ethan.
124
00:13:14,144 --> 00:13:17,264
Hej, jeg hedder Nikki.
Og dette er Paolo.
125
00:13:17,356 --> 00:13:23,028
Og det er sødt af dig, Ethan,
men vi leder ikke efter tøj.
126
00:13:23,114 --> 00:13:25,985
Paolo har mistet sit
nikotintyggegummi.
127
00:13:26,660 --> 00:13:29,827
- Du skulle prøve inde i landet.
- I junglen?
128
00:13:29,914 --> 00:13:35,123
Flyet gik i to, da det fløj over øen,
så noget kan være faldet ned der.
129
00:13:35,212 --> 00:13:40,421
- Boone tog vandet!
- Hvad sker der?
130
00:13:40,511 --> 00:13:44,011
Nogen måtte påtage sig et ansvar.
40 flasker ville aldrig holde...
131
00:13:44,099 --> 00:13:45,593
Lad ham være!
132
00:13:49,648 --> 00:13:51,273
Der er gået seks dage-
133
00:13:52,067 --> 00:13:54,690
- og vi venter stadig
på at blive reddet.
134
00:13:56,365 --> 00:13:58,073
Vi må holde op med at vente.
135
00:14:00,370 --> 00:14:02,410
Vi må begynde at klare os selv.
136
00:14:03,541 --> 00:14:06,495
Jeg har fundet vand.
Frisk vand oppe i dalen.
137
00:14:08,046 --> 00:14:10,170
Jeg tager en gruppe med ved daggry.
138
00:14:10,675 --> 00:14:14,294
Hvis I ikke vil med, så find
en anden måde at bidrage på.
139
00:14:15,556 --> 00:14:18,807
For "hver mand for sig selv"
vil ikke fungere.
140
00:14:20,813 --> 00:14:23,269
Hvis ikke vi kan leve sammen...
141
00:14:26,570 --> 00:14:28,528
...så dør vi alene.
142
00:14:33,120 --> 00:14:35,493
Jeg er enig med Jin.
Det er uhyret.
143
00:14:35,582 --> 00:14:38,667
- Ja, for det giver mest mening.
- Det gør det.
144
00:14:38,753 --> 00:14:42,205
Locke sagde, at Ekos sidste ord
var: "I står for tur".
145
00:14:42,299 --> 00:14:44,292
Og Nikki og Paolo var med dem.
146
00:14:45,219 --> 00:14:49,681
- Han talte om dem.
- Det handlede ikke om dem.
147
00:14:49,767 --> 00:14:55,557
- Han mente, at alle stod for tur.
- Det gør det ikke bedre.
148
00:14:55,649 --> 00:15:00,194
Godt, sådan her ser jeg på det.
Vil vi finde ud af, hvad der skete-
149
00:15:00,280 --> 00:15:03,235
- må vi finde ud af så meget
som muligt om de to fjolser her.
150
00:15:03,326 --> 00:15:07,194
- Nina og Pablo.
- Vis lidt respekt.
151
00:15:07,289 --> 00:15:09,615
Du ved, hvad de hedder.
Nikki og Paolo.
152
00:15:10,168 --> 00:15:12,790
Hvor er deres telt?
153
00:15:13,798 --> 00:15:16,040
Og vi må hellere hente nogle skovle.
154
00:15:20,807 --> 00:15:22,800
57 DAGE TIDLIGERE
155
00:15:25,479 --> 00:15:28,849
- Hej, dr. Arzt.
- Hej.
156
00:15:28,942 --> 00:15:33,404
- Du er forsker, ikke?
- Og underviser, jo.
157
00:15:34,449 --> 00:15:39,243
- Hvad laver du med alt det her?
- Jeg har fundet 20 nye arter.
158
00:15:39,330 --> 00:15:41,288
Jeg bliver den næste Charles Darwin.
159
00:15:43,377 --> 00:15:48,207
Det er "Latrodectus Regina".
Meget farlig.
160
00:15:48,300 --> 00:15:52,133
Den kaldes for Medusa-edderkoppen.
Dens feromoner er meget stærke.
161
00:15:52,222 --> 00:15:56,055
Et lille pust og alle hannerne
ville være her på få sekunder.
162
00:15:56,144 --> 00:15:58,470
Lidt ligesom dig, går jeg ud fra.
163
00:15:59,732 --> 00:16:02,484
Så har du nok for travlt
til at hjælpe mig.
164
00:16:02,569 --> 00:16:07,398
Nej, slet ikke.
Hvad skulle det være?
165
00:16:07,492 --> 00:16:13,164
Jeg prøver at finde min bagage,
og eftersom flyet gik i to over øen-
166
00:16:13,249 --> 00:16:17,118
- tænkte jeg, om du vidste noget
om baner og sådan noget?
167
00:16:18,214 --> 00:16:24,384
Om jeg ved noget om baner?
Lad mig tegne dem et kort, madame.
168
00:16:28,686 --> 00:16:34,026
Er du sikker på, vi bør lytte til en
naturfagslærer fra high school?
169
00:16:34,735 --> 00:16:37,143
Hvad har du imod Lesley?
170
00:16:37,238 --> 00:16:40,324
- Lesley?
- Du er jaloux.
171
00:16:40,409 --> 00:16:42,449
På ham? Aldrig.
172
00:16:42,537 --> 00:16:46,999
Hans edderkopper gør mig vild. Jeg måtte
gå i seng med ham for at få kortet.
173
00:16:47,084 --> 00:16:49,956
Du gik i seng med Zuckerman.
174
00:16:52,717 --> 00:16:54,377
Det gjorde jeg for vores skyld.
175
00:16:58,140 --> 00:17:02,056
Undskyld,
jeg stoler bare ikke på ham.
176
00:17:02,145 --> 00:17:06,310
- Vi skulle have spurgt Ethan.
- Se, Paolo.
177
00:17:10,197 --> 00:17:11,573
Et til fly.
178
00:17:12,909 --> 00:17:15,152
- Det har vist været her længe.
- Gå derop-
179
00:17:15,246 --> 00:17:17,820
- der er måske en radio...
- Du må være vanvittig.
180
00:17:17,916 --> 00:17:20,834
Går jeg derop, falder den ned.
181
00:17:20,920 --> 00:17:25,084
- Du falder ikke ned.
- Ønsker du, at jeg dør?
182
00:17:25,175 --> 00:17:27,418
Kom, lad os fortsætte.
183
00:17:32,810 --> 00:17:34,305
Hvad er det?
184
00:17:53,295 --> 00:17:54,789
Lad os prøve.
185
00:18:01,722 --> 00:18:03,881
Lad os undersøge den.
186
00:18:04,517 --> 00:18:07,436
Så vores taske faldt ned fra himlen-
187
00:18:07,521 --> 00:18:11,223
- åbnede en luge, kravlede indenfor
og lukkede så døren efter sig?
188
00:18:11,318 --> 00:18:17,239
Du vil ikke klatre op til et fly,
men gerne ned i en mørk tunnel.
189
00:18:17,993 --> 00:18:19,488
Det tror jeg ikke.
190
00:18:25,586 --> 00:18:29,881
- Vær forsigtig, mand.
- De bor her jo ikke mere.
191
00:18:29,967 --> 00:18:31,841
Sun har undersøgt maden.
192
00:18:31,928 --> 00:18:34,680
De har spist det samme som vi,
og ingen andre er syge.
193
00:18:35,682 --> 00:18:40,393
- Det kan være en virus.
- Makker... Uhyre.
194
00:18:42,149 --> 00:18:46,812
- Klamt. Samlede de på insekter?
- De tilhørte vist Artz.
195
00:18:46,905 --> 00:18:52,149
Han samlede på mange slags kryb,
før han eksploderede.
196
00:18:52,245 --> 00:18:55,781
- De må have været venner.
- Exposé.
197
00:18:56,459 --> 00:19:00,244
- Sagde du Exposé?
- Hvad er det?
198
00:19:00,339 --> 00:19:05,086
Noget af det bedste tv nogensinde.
Som "Baywatch", men bedre.
199
00:19:05,179 --> 00:19:09,225
Det handler om Autumn og Chrystal,
to strippere, der opklarer forbrydelser-
200
00:19:09,309 --> 00:19:12,761
- med hjælp fra deres
smarte klubejer, mr. LaShade.
201
00:19:12,855 --> 00:19:14,683
- Den gik jeg glip af.
- Prøv at se.
202
00:19:14,774 --> 00:19:19,354
Nikki Fernandez er på rollelisten.
Det var derfor, hun var i Australien.
203
00:19:19,447 --> 00:19:22,864
- Det var nok hendes store chance.
- Det lyder sådan.
204
00:19:22,952 --> 00:19:27,081
Det er løgn...
Var mr. LaShade Kobraen?
205
00:19:27,165 --> 00:19:31,579
- Betyder det noget?
- Kobraen var skurken.
206
00:19:31,671 --> 00:19:35,041
Hans identitet blev holdt
hemmelig gennem fire sæsoner.
207
00:19:37,470 --> 00:19:44,305
- Havde de en walkie-talkie?
- De andre møghunde havde sådan en.
208
00:19:44,396 --> 00:19:48,561
- Hvordan fik Nikki og Paolo så en?
- Det skal jeg sige dig.
209
00:19:51,238 --> 00:19:53,611
De arbejdede sammen med de andre.
210
00:19:58,289 --> 00:20:01,825
- Hvad giver dig ret til det?
- Vi mente, det var bedst for alle.
211
00:20:01,918 --> 00:20:04,589
Kun min mor ved, hvad der er bedst
for mig.
212
00:20:04,672 --> 00:20:07,045
- Ellers bestemmer jeg selv.
- Hvad sker der?
213
00:20:08,260 --> 00:20:11,381
Kate og hendes to kærester
fandt en kasse våben ved flyet-
214
00:20:11,472 --> 00:20:13,300
- men det skulle vi andre ikke vide.
215
00:20:13,392 --> 00:20:17,770
Kassen er låst, og nøglen hænger om
Jacks hals. De er i sikkerhed.
216
00:20:17,856 --> 00:20:19,350
I er alle ude af kontrol.
217
00:20:20,693 --> 00:20:24,442
Grisene går her.
Grisene kan gå!
218
00:20:29,662 --> 00:20:33,329
Så... hvor sagde du,
I fandt den kasse?
219
00:20:37,506 --> 00:20:39,416
Det er bare vand, Paolo.
220
00:20:39,508 --> 00:20:42,925
- Vær ikke en tøsedreng og hop i.
- Hvorfor mig?
221
00:20:43,013 --> 00:20:47,593
Jeg gik jo i seng med Zuckerman.
222
00:20:47,686 --> 00:20:51,601
Du kan i det mindste tage en svømmetur.
Kate sagde, kassen lå på bunden.
223
00:20:51,691 --> 00:20:53,649
Må jeg spørge dig om noget?
224
00:20:53,735 --> 00:20:57,235
Skulle jeg ikke hjælpe med at finde
tasken, var vi så stadig sammen?
225
00:20:57,323 --> 00:21:03,197
Tasken er otte millioner dollar værd.
Hop nu bare i, Paolo.
226
00:21:33,077 --> 00:21:34,323
Nå?
227
00:21:36,665 --> 00:21:39,453
- Intet.
- Er der intet dernede?
228
00:21:42,548 --> 00:21:44,292
Kun lig.
229
00:21:54,021 --> 00:21:55,813
Fint, de havde en walkie-talkie.
230
00:21:55,898 --> 00:21:58,437
Hvordan tror du,
de samarbejdede med de andre?
231
00:21:58,527 --> 00:22:03,071
- Som Michael.
- Hvorfor dræbte de så Nikki og Paolo?
232
00:22:03,158 --> 00:22:08,699
Hvem ved? Men måske ligger
de på lur efter os derude.
233
00:22:08,790 --> 00:22:14,082
Jeg var sammen med de andre for to uger
siden. De var på den anden side af øen.
234
00:22:14,172 --> 00:22:16,580
Hvem trak mig så ind i junglen?
235
00:22:18,886 --> 00:22:23,182
De andre kom ind i vores lejr. De tog
mig, gav mig en pose over hovedet.
236
00:22:23,267 --> 00:22:26,269
Og var jeg ikke undsluppet,
havde de slået mig ihjel.
237
00:22:28,023 --> 00:22:31,725
Bliv I bare her.
238
00:22:31,820 --> 00:22:34,608
- Jeg bestryger området.
- Hvor har du pistolen fra?
239
00:22:34,698 --> 00:22:37,653
- Fra dem.
- Og hvornår ville du sige det?
240
00:22:38,620 --> 00:22:40,494
Lige nu, vel.
241
00:22:45,504 --> 00:22:47,544
Hvad betyder det at bestryge området?
242
00:22:49,050 --> 00:22:52,218
- Bør vi ikke dække dem til?
- Jo, selvfølgelig.
243
00:22:57,311 --> 00:22:58,853
32 DAGE TIDLIGERE
244
00:23:20,883 --> 00:23:22,508
Dejlig aften.
245
00:23:26,223 --> 00:23:28,347
- Hvad laver du?
- Ingenting.
246
00:23:28,977 --> 00:23:31,599
Det ser ud, som om du graver et hul.
247
00:23:35,276 --> 00:23:39,489
Alle har ret til hemmeligheder,
men må jeg give dig et godt råd?
248
00:23:40,825 --> 00:23:44,658
Læg skovlen fra dig,
og spar dig selv for besværet.
249
00:23:45,832 --> 00:23:48,074
Ting forbliver ikke
begravede på denne ø.
250
00:23:50,796 --> 00:23:54,581
Stranden eroderes.
Vinteren er på vej, højvande.
251
00:23:54,676 --> 00:24:01,345
Uanset hvad du gemmer, så vælg
et sted, der ikke bliver skyllet væk.
252
00:24:52,835 --> 00:24:58,341
- Hvem lod den stå åben?
- Tom var her for et par dage siden.
253
00:25:06,894 --> 00:25:10,430
- Er det ham? Shephard?
- Ja.
254
00:25:12,693 --> 00:25:14,188
Han ser sød ud.
255
00:25:16,615 --> 00:25:20,910
Hvorfor gør vi det her? Shephard
går aldrig med til at operere.
256
00:25:20,996 --> 00:25:23,832
- Jeg kan overtale ham til det.
- Hvordan?
257
00:25:23,916 --> 00:25:30,834
På samme måde, som jeg altid gør.
Jeg finder ud af, hvem han holder af.
258
00:25:30,925 --> 00:25:33,547
Og det udnytter jeg.
259
00:25:34,889 --> 00:25:39,351
Hvad så? Tager vi så bare alle fire,
inklusive Ford og Austen?
260
00:25:39,436 --> 00:25:42,557
- Nej, de skal komme til os.
- Og hvordan får vi det til at ske?
261
00:25:42,649 --> 00:25:44,143
Michael, selvfølgelig.
262
00:25:46,988 --> 00:25:50,322
Er vi færdige?
Stedet giver mig gåsehud.
263
00:26:21,532 --> 00:26:26,029
Hej, Desmond.
Har du hørt det om Nikki og Paolo?
264
00:26:26,121 --> 00:26:29,871
- Ja. Tragisk.
- Ved du noget?
265
00:26:31,795 --> 00:26:34,038
- Hvad mener du?
- Kan du-
266
00:26:35,216 --> 00:26:39,262
- bruge dine synske kræfter?
- Sådan fungerer det ikke.
267
00:26:39,347 --> 00:26:43,180
Jeg ser kun glimt.
Ikke for noget-
268
00:26:43,268 --> 00:26:47,647
- men hvad angår superkræfter...
er din ret lam.
269
00:26:49,109 --> 00:26:50,568
Tak alligevel.
270
00:26:51,654 --> 00:26:54,228
Jeg ved, hun var sammen med
din kammerat i morges.
271
00:26:55,159 --> 00:26:56,404
Min "kammerat"?
272
00:26:57,036 --> 00:26:59,160
Jeg så hende med Sawyer.
273
00:27:02,418 --> 00:27:06,286
- Den døde pige, Nikki.
- Han sagde, han ikke kendte hende.
274
00:27:06,381 --> 00:27:09,798
- Hvorfor råbte hun så ad ham?
- Råbte?
275
00:27:10,595 --> 00:27:13,169
Ad Sawyer i morges?
276
00:27:16,937 --> 00:27:18,479
Lige før hun døde.
277
00:27:31,873 --> 00:27:33,415
Vincent!
278
00:27:34,417 --> 00:27:37,870
Han så Sawyer og Nikki skændes.
Det beviser ingenting.
279
00:27:37,964 --> 00:27:40,123
Se på fakta, og spørg dig selv:
280
00:27:40,217 --> 00:27:42,922
Hvorfor er Sawyer
så ivrig efter at opklare det her?
281
00:27:43,012 --> 00:27:46,346
Han lod, som om han ikke vidste,
hvad de hed-
282
00:27:46,433 --> 00:27:49,885
- men skændtes så med Nikki.
- Sawyer er ikke en morder.
283
00:27:49,979 --> 00:27:52,934
Han tog
tværs over øen for at hjælpe Michael.
284
00:27:53,025 --> 00:27:55,861
Det er de andre. Jeg ved,
hvad de er i stand til.
285
00:27:55,945 --> 00:28:00,490
Jeg henter Desmond.
Han kan fortælle jer, hvad han så.
286
00:28:04,498 --> 00:28:05,696
Sun?
287
00:28:10,130 --> 00:28:13,582
- Det var mig.
- Hvad?
288
00:28:16,096 --> 00:28:20,391
Det var mig, der tog dig.
Ikke de andre.
289
00:28:25,400 --> 00:28:29,481
Jeg var ikke mig selv...
efter Locke slog mig.
290
00:28:29,572 --> 00:28:31,150
Efter han ydmygede mig.
291
00:28:32,993 --> 00:28:36,493
Sawyer sagde, jeg kunne få hævn
ved at hjælpe med at stjæle våbnene.
292
00:28:36,581 --> 00:28:40,580
Det skulle se ud som de andre.
293
00:28:44,049 --> 00:28:46,256
Det var ikke meningen
at gøre dig fortræd.
294
00:28:50,515 --> 00:28:51,844
Beklager.
295
00:28:57,816 --> 00:29:00,355
Hej, alle sammen.
Vi tager hen til "Perlen".
296
00:29:00,445 --> 00:29:03,815
Der er en computer, der kan hjælpe
med at finde vores folk.
297
00:29:03,908 --> 00:29:05,616
- Jeg tager med.
- Hvad?
298
00:29:05,702 --> 00:29:10,531
Vil flere med, så mød os ved
trægrænsen om ti minutter. Husk vand.
299
00:29:10,625 --> 00:29:13,579
- Det mener du ikke.
- Hvad?
300
00:29:13,670 --> 00:29:17,965
Du klynker altid over at være
udenfor. Nu har vi chancen.
301
00:29:24,351 --> 00:29:28,266
Gutter? Hvad er de andre skærme til?
302
00:30:17,169 --> 00:30:19,078
Toilettet virker stadig.
303
00:30:36,318 --> 00:30:39,439
- Giv mig pistolen.
- Hvad snakker du om?
304
00:30:39,948 --> 00:30:41,573
Giv mig den.
305
00:30:44,037 --> 00:30:45,780
Den er ikke engang ladt.
306
00:30:46,623 --> 00:30:50,325
Hvordan bestrøg du så området?
Hold op med at lyve.
307
00:30:50,420 --> 00:30:53,256
Desmond så dig skændes
med Nikki i morges.
308
00:30:56,970 --> 00:31:02,179
Nu ved jeg, hvad det her er.
Landsbyboerne er på heksejagt.
309
00:31:02,978 --> 00:31:05,303
- Dræbte du dem?
- Nej.
310
00:31:07,817 --> 00:31:09,810
Nej, jeg dræbte dem ikke.
311
00:31:11,196 --> 00:31:14,115
Ja, Nikki og jeg skændtes i morges.
312
00:31:15,202 --> 00:31:18,488
- Fordi hun ville have pistolen.
- Hvorfor sagde du ikke det før?
313
00:31:23,212 --> 00:31:25,205
På grund af jorden
under hendes negle.
314
00:31:25,882 --> 00:31:31,174
Hun gravede. Og da vi fandt ham,
så jeg en frisk dynge jord.
315
00:31:31,264 --> 00:31:36,342
Hun begravede noget, og tager man sig
tid til at grave et hul, før man dør-
316
00:31:37,021 --> 00:31:39,940
- så er det, man gemmer, nok ret godt.
317
00:31:40,025 --> 00:31:42,944
Hvad var det så?
Hvad gemte hun?
318
00:31:56,046 --> 00:31:57,706
Bare tag dem.
319
00:31:58,966 --> 00:32:03,511
For uanset hvad der skete med de to,
havde jeg intet med det at gøre.
320
00:32:14,361 --> 00:32:15,856
12 TIMER TIDLIGERE
321
00:32:27,962 --> 00:32:30,917
Vidste du, at det var
thanksgiving for to uger siden?
322
00:32:33,386 --> 00:32:36,921
Vi gik glip af det, Paolo,
ligesom vi går glip af alt andet.
323
00:32:37,015 --> 00:32:41,726
De skal nok finde os.
Vi bliver reddet.
324
00:32:42,814 --> 00:32:47,027
Hvor kommer din optimisme fra?
325
00:32:48,405 --> 00:32:55,537
Det er vel sådan,
jeg ser på tingene. Som tasken.
326
00:32:55,623 --> 00:32:59,752
Måske var det godt for os,
at vi ikke fandt den.
327
00:33:00,420 --> 00:33:02,912
- Hvordan det?
- Se, hvad den gjorde.
328
00:33:05,218 --> 00:33:07,792
Den kunne have ødelagt vores forhold.
329
00:33:10,600 --> 00:33:11,846
Ja.
330
00:33:17,943 --> 00:33:22,902
Vent her.
Jeg finder noget morgenmad.
331
00:33:51,361 --> 00:33:53,235
Jeg ved, du har dem.
332
00:33:53,864 --> 00:33:57,151
- Giv mig en pistol!
- Dem har jeg ikke.
333
00:33:57,244 --> 00:34:01,574
- A-Team tog dem.
- Bortset fra dem, du beholdt.
334
00:34:01,666 --> 00:34:04,454
Selvom jeg havde en pistol,
gav jeg den ikke til dig.
335
00:34:04,545 --> 00:34:08,840
Med din vrede ville der
ikke komme noget godt ud af det.
336
00:34:08,925 --> 00:34:13,304
- Giv mig en pistol.
- Jeg har en bedre ide, søster.
337
00:34:13,389 --> 00:34:16,925
Stik hovedet i havet og køl ned.
338
00:34:18,896 --> 00:34:20,521
Tak for ingenting.
339
00:34:22,985 --> 00:34:25,559
Og hvem fanden er du?
340
00:34:33,832 --> 00:34:35,457
Tak for ingenting.
341
00:34:51,730 --> 00:34:57,355
Charlie sagde, det var din ide.
At kidnappe mig.
342
00:35:05,915 --> 00:35:08,205
- Siger du det til Jin?
- Nej.
343
00:35:16,804 --> 00:35:21,017
- Hvorfor ikke?
- Så skulle vi grave endnu en grav.
344
00:35:29,654 --> 00:35:33,653
- Hvorfor giver du mig dem?
- Fordi de er værdiløse her.
345
00:35:35,078 --> 00:35:38,863
Og jeg som troede,
at jeg slap for en prædik...
346
00:35:48,428 --> 00:35:53,257
Nikki og Paolo.
Vi kendte jer nok ikke så godt.
347
00:35:55,521 --> 00:35:58,891
Det lader til, at I dræbte hinanden
på grund af diamanter.
348
00:36:00,527 --> 00:36:02,817
Men jeg ved,
at I også havde gode sider.
349
00:36:02,905 --> 00:36:04,697
I var altid venlige over for mig.
350
00:36:07,745 --> 00:36:09,537
I var medlemmer af lejren.
Og...
351
00:36:10,582 --> 00:36:15,044
Jeg var helt vild med Exposé.
352
00:36:18,926 --> 00:36:22,378
- Godt. Farvel.
- Vent.
353
00:36:35,572 --> 00:36:37,945
Hvil i fred, Nikki og Paolo.
354
00:36:45,085 --> 00:36:48,122
- Kom nu, Nikki. Sig det nu.
- Niks, det er en overraskelse.
355
00:36:48,798 --> 00:36:53,710
Vi er der næsten.
Er du klar?
356
00:36:55,097 --> 00:36:58,265
- Ja.
- Jeg fandt diamanterne, Paolo.
357
00:37:00,438 --> 00:37:05,267
- Hvad? Hvor?
- Lige her.
358
00:37:08,031 --> 00:37:10,071
Giv mig dem.
359
00:37:11,952 --> 00:37:14,990
- Hvad snakker du om?
- Hvad jeg snakker om?
360
00:37:16,166 --> 00:37:18,740
Hvad er det? Dit nikotintyggegummi.
361
00:37:19,379 --> 00:37:23,128
Du ville stoppe med at lede efter
tasken, fordi du havde fundet den.
362
00:37:23,801 --> 00:37:28,014
- Jeg ved, du har dem. Hvor er de?
- Fald ned, ikke?
363
00:37:29,517 --> 00:37:31,011
Hvad er det?
364
00:37:34,148 --> 00:37:37,600
- Har du mistet forstanden?
- Du husker nok dr. Arzt' ven.
365
00:37:37,694 --> 00:37:42,856
Bed den dig?
Gør det ondt?
366
00:37:42,951 --> 00:37:47,246
Han fortalte mig, hvorfor de kalder
den "Medusa-edderkoppen".
367
00:37:49,709 --> 00:37:51,418
Hvad har du gjort?
368
00:37:55,425 --> 00:37:58,462
Et blik fra Medusa kunne
forvandle enhver til sten-
369
00:37:58,554 --> 00:38:01,758
- ligesom et bid fra edderkoppen
kan lamme dig...
370
00:38:01,850 --> 00:38:03,974
...i cirka otte timer.
371
00:38:05,104 --> 00:38:08,474
Du dør ikke.
Det sænker bare din puls så meget-
372
00:38:08,567 --> 00:38:12,898
- at selv en læge ville få det svært ved
at høre rytmen.
373
00:38:14,742 --> 00:38:16,865
Du kan ikke røre dig-
374
00:38:16,953 --> 00:38:20,904
- så jeg kan gøre væmmelige
ting ved dig.
375
00:38:22,084 --> 00:38:27,044
Og fordi den bed dig i halsen,
indtræffer lammelsen nok hurtigt.
376
00:38:33,015 --> 00:38:35,685
Jeg gætter på,
at du har diamanterne på dig.
377
00:38:44,405 --> 00:38:45,983
I skoen, måske?
378
00:38:54,585 --> 00:38:56,459
Jeg tror, jeg ved, hvor den er.
379
00:39:06,391 --> 00:39:08,183
Det var pokkers.
380
00:39:11,106 --> 00:39:14,226
- Undskyld.
- Du er bare ked af, du blev snuppet.
381
00:39:17,990 --> 00:39:22,368
Jeg var bange... for at miste dig.
382
00:39:26,626 --> 00:39:30,874
Hvis du fandt diamanterne, ville
du ikke have brug for mig mere.
383
00:40:10,516 --> 00:40:11,679
Av... fandens.
384
00:40:13,895 --> 00:40:15,722
Nej...
385
00:40:37,550 --> 00:40:39,425
Klarer du den?
386
00:40:46,562 --> 00:40:50,098
- Hvad er der sket?
- Lammet...