1
00:00:01,950 --> 00:00:03,361
Aiemmin:
2
00:00:03,452 --> 00:00:05,444
Varastit munuaiseni.
3
00:00:05,537 --> 00:00:08,906
Tarvitsit isähahmon
ja minä tarvitsin munuaisen.
4
00:00:14,797 --> 00:00:16,540
Kasvoit sijaisperheessä.
5
00:00:16,632 --> 00:00:20,630
Ennen kuin jouduit saarelle,
olit neljä vuotta pyörätuolipotilas.
6
00:00:20,719 --> 00:00:22,546
Tiedän, miksi jouduit pyörätuoliin.
7
00:00:22,638 --> 00:00:28,558
Entä jos kerron, että jossain tällä
saarella on hyvin iso laatikko,
8
00:00:28,644 --> 00:00:32,559
ja kaikki, mistä olet haaveillut,
9
00:00:32,648 --> 00:00:36,314
löytyy siitä laatikosta?
10
00:00:36,402 --> 00:00:40,447
Toivottavasti laatikon sisään mahtuu
uusi sukellusvene.
11
00:00:47,914 --> 00:00:49,907
Nyt vasta sopan keitit.
12
00:00:50,000 --> 00:00:53,036
Et kai ala taas puhua taikalaatikosta?
13
00:00:53,128 --> 00:00:56,497
En, John.
Näytän, mitä siitä löytyi.
14
00:00:58,258 --> 00:01:00,334
Isä?
15
00:01:22,617 --> 00:01:24,325
Älä yritä turhaan.
16
00:01:26,704 --> 00:01:30,120
Kukaan ei kuule huutoasi.
17
00:01:40,093 --> 00:01:42,549
8 PÄIVÄÄ SITTEN
18
00:01:43,555 --> 00:01:44,586
Isä?
19
00:01:49,770 --> 00:01:52,522
- Mitä tämä on olevinaan?
- Sano sinä.
20
00:01:52,606 --> 00:01:55,358
- Toit hänet tänne.
- Enkä tuonut.
21
00:01:55,442 --> 00:01:58,064
Varo menemästä liian lähelle.
22
00:01:58,153 --> 00:02:01,605
Mistä löysitte hänet?
Miksi toitte hänet tänne?
23
00:02:01,699 --> 00:02:03,941
Sanoin jo,
että me emme tuoneet häntä.
24
00:02:04,035 --> 00:02:06,786
- Pitääkö minun kysyä häneltä?
- Ole hyvä vain.
25
00:02:09,332 --> 00:02:10,826
Tom.
26
00:02:12,251 --> 00:02:14,244
Varoitin sinua, John.
27
00:02:16,589 --> 00:02:21,547
Etkö tiedä, missä me olemme?
28
00:02:26,808 --> 00:02:30,888
- Mitä hän tarkoitti?
- Emme ehdi jutella siitä nyt.
29
00:02:30,979 --> 00:02:33,268
Me kaikki lähdemme aamulla.
30
00:02:33,357 --> 00:02:36,441
Minne te lähdette?
31
00:02:36,526 --> 00:02:39,444
Uuteen paikkaan.
32
00:02:39,530 --> 00:02:44,441
Oikeastaan vanhaan paikkaan.
Haluatko tulla mukaamme?
33
00:02:51,208 --> 00:02:53,367
- Haluan.
- Hyvä.
34
00:02:55,379 --> 00:02:58,297
Kate on vankina
muutaman rakennuksen päässä.
35
00:02:58,382 --> 00:03:01,502
Haluat ehkä hyvästellä hänet.
36
00:03:23,992 --> 00:03:26,744
Hei, minne sinä menet?
37
00:03:26,828 --> 00:03:28,987
Saan unta vain omassa teltassani.
38
00:03:29,081 --> 00:03:32,082
Hyvä on. Mennään telttaasi.
39
00:03:38,424 --> 00:03:43,798
Ei millään pahalla.
Se on vain pinttynyt tapa.
40
00:03:46,641 --> 00:03:48,680
Hyvä on. Häivy sitten.
41
00:03:50,228 --> 00:03:52,019
Pitääkö minun saattaa sinut?
42
00:03:53,439 --> 00:03:55,977
Se on viiden teltan päässä.
Selviän kyllä.
43
00:03:56,067 --> 00:03:58,854
Oletko varma?
Käy joka tapauksessa lirillä.
44
00:04:00,029 --> 00:04:02,402
Miten romanttista.
45
00:04:23,887 --> 00:04:26,675
Mitä helkuttia te teette?
46
00:04:27,725 --> 00:04:31,224
- Mitä itse teet?
- Käyn lirillä.
47
00:04:33,022 --> 00:04:35,015
Niin käymme mekin.
48
00:04:37,818 --> 00:04:40,144
Hyvä on sitten.
49
00:05:04,388 --> 00:05:05,882
Terve, James.
50
00:05:27,328 --> 00:05:28,656
Suljetko vetskarin?
51
00:05:31,040 --> 00:05:34,540
- Mitä sinä täällä teet?
- Itse asiassa etsin sinua.
52
00:05:35,753 --> 00:05:37,497
Hyvä on, Tarzan.
53
00:05:37,589 --> 00:05:41,254
Nyt kun olet räjäyttänyt kaiken,
miltä täältä voi päästä,
54
00:05:41,342 --> 00:05:43,382
kerro, miksi liityit vihollisiin.
55
00:05:43,470 --> 00:05:46,590
En liittynyt heihin. Minä soluttauduin.
56
00:05:46,681 --> 00:05:49,848
- Vakoiletko niitä toisia?
- Vakoilen.
57
00:05:49,935 --> 00:05:53,386
Anna yksikin syy uskoa tuo.
58
00:05:53,480 --> 00:05:57,608
Hiivin vähän aikaa sitten Benin telttaan
ja sieppasin hänet.
59
00:05:59,695 --> 00:06:03,230
Sidoin hänet
ja raahasin hänet viidakkoon.
60
00:06:03,324 --> 00:06:06,906
Ja tulit kertomaan tuon
sen takia, että...?
61
00:06:06,994 --> 00:06:12,451
Koska hän kidutti sinua,
hakkasi sinut ja nöyryytti sinua.
62
00:06:12,541 --> 00:06:16,076
Haluan, että tapat hänet.
63
00:06:20,800 --> 00:06:22,958
Jos haluat, että hän kuolee,
tee se itse.
64
00:06:23,052 --> 00:06:25,378
- En ole murhaaja.
- En ole minäkään.
65
00:06:25,471 --> 00:06:28,141
Murhasit miehen Sydneyssä.
66
00:06:29,476 --> 00:06:33,520
Heillä on tiedot meistä kaikista.
67
00:06:35,065 --> 00:06:37,354
Heillä on vääriä tietoja.
68
00:06:44,157 --> 00:06:46,150
Sitten tein virheen, kun tulin.
69
00:06:52,625 --> 00:06:55,412
Älä kerro kenellekään, että kävin.
70
00:06:55,502 --> 00:06:57,791
Hei, seis!
71
00:06:57,880 --> 00:07:00,371
Pysähdy!
72
00:07:02,551 --> 00:07:04,840
Hitto! Odota.
73
00:07:10,685 --> 00:07:13,176
3 PÄIVÄÄ SITTEN
74
00:07:19,944 --> 00:07:23,479
No niin. Tuo varmaan tepsii.
75
00:07:23,573 --> 00:07:28,152
Kiitos. Minulta olisi
mennyt tuohon tunteja.
76
00:07:28,245 --> 00:07:29,869
Oli ilo olla avuksi.
77
00:07:33,292 --> 00:07:36,791
Älä välitä heistä.
He ovat innoissaan siitä, että tulit.
78
00:07:36,879 --> 00:07:40,627
- Innoissaan?
- Olemme odottaneet sinua.
79
00:07:40,716 --> 00:07:43,633
John. Onko sinulla hetki aikaa?
80
00:07:43,719 --> 00:07:46,257
- Toki.
- Ben on kysellyt sinua.
81
00:07:47,389 --> 00:07:49,382
Selvä.
82
00:07:51,519 --> 00:07:55,018
Ben, kello on kuusi lauantaiaamuna.
Kwon on raskaana.
83
00:07:55,106 --> 00:07:58,854
Sikiö on terve.
Lapsi sai alkunsa saarella.
84
00:07:58,943 --> 00:08:01,897
Aviomies oli aiemmin steriili.
85
00:08:01,988 --> 00:08:04,657
Terve, John. Kiitos, että tulit.
86
00:08:05,700 --> 00:08:06,731
Mikä tuo on?
87
00:08:06,826 --> 00:08:09,946
Juliet kerää tietoja
entisestä leiristäsi.
88
00:08:10,038 --> 00:08:12,825
Hän tutkii,
onko yksikään nainen raskaana.
89
00:08:12,916 --> 00:08:16,830
Sitten menemme ottamaan heidät.
90
00:08:18,463 --> 00:08:19,708
Ottamaan heidät?
91
00:08:21,091 --> 00:08:25,171
Emme tee niin ensimmäisen kerran.
Kukaan ei loukkaannu.
92
00:08:27,347 --> 00:08:29,424
Antaisitko tuon?
93
00:08:33,437 --> 00:08:34,766
Kiitos.
94
00:08:38,317 --> 00:08:41,104
Tämä on varmaankin sinun ansiotasi.
95
00:08:41,195 --> 00:08:44,860
- Minun?
- Varpaani eivät liikkuneet aiemmin,
96
00:08:46,325 --> 00:08:51,912
mutta kun ilmaannuit tänne,
jalkojani alkoi pistellä.
97
00:08:51,998 --> 00:08:54,454
Tämä on vasta alkua.
98
00:08:54,542 --> 00:08:57,212
Odotahan kun näet,
mihin tämä saari pystyy.
99
00:08:58,213 --> 00:09:02,590
Valitettavasti et ole vielä
valmis siihen.
100
00:09:03,969 --> 00:09:06,424
- Olen minä.
- Et ole.
101
00:09:07,639 --> 00:09:09,798
Sinua piinaavat muistot siitä,
102
00:09:09,891 --> 00:09:13,343
millainen olit,
ennen kuin saavuit tänne.
103
00:09:13,437 --> 00:09:17,731
Et voi olla vapaa,
ellet vapaudu isäsi vallasta itseesi.
104
00:09:20,110 --> 00:09:23,859
Miksi luulet tuoneesi hänet tänne?
105
00:09:23,948 --> 00:09:25,857
Se taikalaatikko.
106
00:09:25,950 --> 00:09:29,734
- Hyvä on. Näytä minulle...
- Taikalaatikko on vertauskuva.
107
00:09:29,829 --> 00:09:32,367
En voi näyttää mitään,
ennen kuin osoitat,
108
00:09:32,456 --> 00:09:34,283
että haluat liittyä meihin.
109
00:09:34,375 --> 00:09:38,752
Kun ihmiset liittyvät meihin,
heidän on todistettava,
110
00:09:38,838 --> 00:09:41,839
että he tekevät sen omasta tahdostaan.
111
00:09:43,384 --> 00:09:46,421
Siksi sinun on tapettava isäsi.
112
00:10:09,953 --> 00:10:11,780
Hei.
113
00:10:11,872 --> 00:10:14,577
- Milloin sinä palasit?
- Jack, hei.
114
00:10:14,667 --> 00:10:18,166
Viime yönä, tai varhain aamulla.
115
00:10:18,254 --> 00:10:23,165
Olitte siis retkellä.
Mitä te teitte siellä?
116
00:10:24,427 --> 00:10:26,503
Päätimme tutkia,
117
00:10:26,596 --> 00:10:31,803
mitä kauempaa rannalta löytyy.
Miesten toverihenkistä meininkiä.
118
00:10:31,893 --> 00:10:35,143
Kun lähdette seuraavan kerran,
ottakaa minut mukaan.
119
00:10:35,230 --> 00:10:37,721
Seuraavalla kerralla. Ilman muuta.
120
00:10:49,077 --> 00:10:50,572
Kiitos, Jin.
121
00:10:52,497 --> 00:10:55,783
- Kerrotaan Jackille.
- Eikö hänen pitäisi tutkia haava?
122
00:10:55,876 --> 00:10:58,794
Vannotko, että Jackiin voi luottaa?
123
00:10:58,879 --> 00:11:02,379
Hän oli niiden kanssa
kymmenen päivää vahingoittumatta,
124
00:11:02,466 --> 00:11:04,625
- ja se nainen...
- Juliet?
125
00:11:04,718 --> 00:11:07,885
Niin, Juliet.
Hän piti ystäviänne häkeissä.
126
00:11:10,349 --> 00:11:13,350
Kuulit, mitä Naomi sanoi.
127
00:11:14,479 --> 00:11:19,105
Jos pidämme hänet turvassa,
hän auttaa meidät saarelta.
128
00:11:20,693 --> 00:11:25,652
No, luotatteko Jackiin vai ette?
129
00:11:29,911 --> 00:11:34,739
Selvä. Kerrotaan sitten sellaiselle,
johon luotamme.
130
00:11:44,218 --> 00:11:46,424
Sinun olisi kannattanut ottaa kengät.
131
00:11:46,512 --> 00:11:49,299
Niinkö luulet?
132
00:11:49,390 --> 00:11:52,225
Mitä muuta niissä on?
133
00:11:52,309 --> 00:11:53,969
Missä?
134
00:11:55,062 --> 00:11:57,055
Minun taustatiedoissani.
135
00:11:58,107 --> 00:11:59,601
Ei paljoakaan.
136
00:12:00,443 --> 00:12:03,894
Vanhempasi kuolivat, kun olit pieni.
137
00:12:03,988 --> 00:12:08,567
Niissä ei kerrota,
miksi isäsi ampui äitisi -
138
00:12:12,038 --> 00:12:14,161
tai itsensä.
139
00:12:20,171 --> 00:12:22,793
Se oli varmasti vaikeaa sinulle.
140
00:12:32,976 --> 00:12:35,977
- Mitä muuta?
- Lukion todistukset.
141
00:12:36,063 --> 00:12:40,772
Rikosrekisteri. Kaikki huijauksesi,
joista sinut pidätettiin.
142
00:12:40,859 --> 00:12:43,185
Käytät kai sen takia väärää nimeä.
143
00:12:43,279 --> 00:12:45,521
Miksi valitsit Sawyerin?
144
00:12:46,407 --> 00:12:50,072
Miten tyhmänä minua oikein pidät?
Ben huijasi minua jo kerran.
145
00:12:50,161 --> 00:12:52,948
Olet kai jo kuullut sen.
Kani, jossa oli numero?
146
00:12:53,039 --> 00:12:57,119
- Luuletko, että seuraan sinua?
- James, sinun on luotettava minuun.
147
00:12:57,210 --> 00:12:59,962
Minne viet minut? Kerro totuus.
148
00:13:00,046 --> 00:13:03,545
Vien sinut, minne sanoinkin,
eli tappamaan Benin.
149
00:13:03,633 --> 00:13:05,626
- Miksi pyysit minua?
- Oli pakko.
150
00:13:05,719 --> 00:13:08,257
- Miksi et tee sitä itse?
- James, minä pyydän.
151
00:13:08,346 --> 00:13:11,929
Älä sano minua Jamesiksi.
Miksi et tee sitä itse?
152
00:13:12,017 --> 00:13:15,682
Koska en pysty siihen!
153
00:13:19,274 --> 00:13:22,726
Siksi tulin hakemaan sinut.
154
00:13:31,120 --> 00:13:32,614
Nouse siitä.
155
00:13:37,918 --> 00:13:42,082
Tulen mukaasi,
mutta tuomme hänet leiriimme.
156
00:13:42,173 --> 00:13:45,257
Minä en tapa ketään, onko selvä?
157
00:13:45,343 --> 00:13:48,427
On.
158
00:13:50,056 --> 00:13:52,345
Muutat taatusti mielesi.
159
00:13:55,437 --> 00:13:58,888
Kun kuulet, mitä hän sanoo...
160
00:14:00,609 --> 00:14:02,435
...muutat mielesi.
161
00:14:20,796 --> 00:14:22,374
Hei.
162
00:14:23,674 --> 00:14:25,133
Terve, Hurley.
163
00:14:35,645 --> 00:14:37,637
Osaatko pitää salaisuuden?
164
00:14:45,488 --> 00:14:49,866
- Oletteko jo puhuneet hänelle?
- Olemme, mutta haluat kuulla sen.
165
00:14:49,951 --> 00:14:53,570
- Ettekö ole kertoneet Jackille?
- Emme.
166
00:14:53,663 --> 00:14:55,656
Hyvä.
167
00:15:06,885 --> 00:15:11,263
Olen Sayid Jarrah.
Helikopterisi syöksyi siis saarelle.
168
00:15:11,348 --> 00:15:13,471
Itse asiassa se syöksyi mereen.
169
00:15:14,685 --> 00:15:18,137
- Mikä nimesi on?
- Naomi Dorrit.
170
00:15:18,230 --> 00:15:21,350
Mistä tarkalleen ottaen lähdit?
171
00:15:21,442 --> 00:15:23,731
Laivalta, hävittäjäalukselta.
172
00:15:23,820 --> 00:15:28,363
Noin 80 meripeninkulman päästä.
Kuulun etsintäpartioon.
173
00:15:28,449 --> 00:15:32,447
Sanoit ystävilleni,
että lennon 815 hylky löydettiin.
174
00:15:32,537 --> 00:15:35,538
- Tarkoititko hylyn osaa?
- En.
175
00:15:35,623 --> 00:15:38,375
Koko kone löytyi Balin rannikolta -
176
00:15:38,460 --> 00:15:40,998
kuuden kilometrin syvyydestä.
177
00:15:41,087 --> 00:15:45,465
Pienet tutkimusrobotit
lähetettiin tutkimaan hylkyä.
178
00:15:45,550 --> 00:15:47,424
Kaikkien ruumiit olivat siellä.
179
00:15:50,347 --> 00:15:53,016
Kuten näkyy, emme ole kuolleet.
180
00:15:54,059 --> 00:15:55,174
Ette niin.
181
00:15:55,269 --> 00:15:59,267
Jos ette etsineet meitä,
niin ketä sitten?
182
00:15:59,356 --> 00:16:00,685
Häntä.
183
00:16:02,485 --> 00:16:03,516
Desmondia?
184
00:16:03,611 --> 00:16:06,778
Penelope Widmore palkkasi yhtiömme.
185
00:16:06,864 --> 00:16:10,944
En tiedä, miksi. En ole tavannut häntä.
Hän antoi koordinaatit.
186
00:16:11,035 --> 00:16:14,700
Olemme tutkineet aluetta
differentiaali-GPS-kartan avulla.
187
00:16:14,789 --> 00:16:17,031
Tiesittekö te saaresta?
188
00:16:17,125 --> 00:16:21,123
Saaresta? Koordinaatit osoittivat
paikan keskelle merta.
189
00:16:21,212 --> 00:16:25,709
Luulimme vielä kolme päivää sitten,
että tehtävä on toivoton.
190
00:16:25,800 --> 00:16:30,178
Olin palaamassa alukselle,
kun näin maata pilvien välistä.
191
00:16:30,263 --> 00:16:32,256
Laitteet villiintyivät.
192
00:16:32,349 --> 00:16:35,932
Tajusin syöksyväni maahan,
joten hyppäsin varjon avulla.
193
00:16:40,190 --> 00:16:42,266
Näittekö te hänen helikopterinsa?
194
00:16:44,069 --> 00:16:46,821
- Emme.
- Luuletko, että valehtelen?
195
00:16:46,905 --> 00:16:50,773
Etkö pysty pitämään yhteyttä
siihen alukseen?
196
00:16:52,953 --> 00:16:55,160
Mikä nimesi olikaan? Sayid?
197
00:16:55,247 --> 00:16:56,576
Niin.
198
00:17:06,884 --> 00:17:09,672
Muistuta, etten pelasta sinua.
199
00:17:36,832 --> 00:17:40,782
Sanoit, että tapan Benin,
kun kuulen, mitä hän kertoo.
200
00:17:40,878 --> 00:17:43,998
- Aivan.
- Haluatko valaista asiaa?
201
00:17:44,090 --> 00:17:46,581
Minun tehtäväni ei ole kertoa sitä.
202
00:17:50,513 --> 00:17:53,799
Mitä tulee niihin tietoihin -
203
00:17:54,642 --> 00:17:56,718
siitä hemmosta Sydneyssä,
204
00:17:57,562 --> 00:17:59,353
luulin häntä joksikin toiseksi.
205
00:17:59,439 --> 00:18:01,764
Tein virheen.
En aikonut tappaa häntä.
206
00:18:03,026 --> 00:18:05,102
Kenet sitten?
207
00:18:13,912 --> 00:18:15,323
Olemmeko kohta perillä?
208
00:18:17,708 --> 00:18:19,747
Kohta.
209
00:18:20,919 --> 00:18:23,671
3 PÄIVÄÄ SITTEN
210
00:18:33,307 --> 00:18:35,679
Herää, John.
211
00:18:36,894 --> 00:18:38,887
On sen aika.
212
00:19:09,303 --> 00:19:12,672
Se ei ole helppoa.
Mitä nopeammin teet sen, sen parempi.
213
00:19:16,894 --> 00:19:18,518
Kai sinä pelleilet?
214
00:19:20,022 --> 00:19:22,940
Odotatko, että hän tappaa minut?
215
00:19:25,486 --> 00:19:29,733
John, epäröit vain siksi,
että osa sinua -
216
00:19:29,824 --> 00:19:33,074
uskoo yhä,
että hän voi selittää sen,
217
00:19:33,161 --> 00:19:37,289
miksi hän vei munuaisesi
tai työnsi sinut 8. kerroksen ikkunasta.
218
00:19:38,124 --> 00:19:40,995
Etkö halua vapautua hänestä?
219
00:19:41,086 --> 00:19:44,419
Hän epäröi, koska on saamaton...
220
00:19:44,506 --> 00:19:46,333
Pää kiinni!
221
00:19:53,765 --> 00:19:56,054
- Minun täytyy ajatella.
- Älä ajattele.
222
00:19:56,143 --> 00:19:59,726
Tuhlaat aikaasi, mulkosilmä.
Olemme jo käyneet tämän läpi.
223
00:19:59,813 --> 00:20:03,017
- Hän haluaa vain isin luo.
- Käskin olla hiljaa!
224
00:20:07,154 --> 00:20:10,155
Etkö ole vielä tajunnut sitä?
225
00:20:12,576 --> 00:20:15,577
Vapaudu hänestä, John.
226
00:20:17,248 --> 00:20:20,415
- Miksi teet tämän minulle?
- Aiheutat tämän itse.
227
00:20:20,501 --> 00:20:24,879
Niin kauan kuin hän on elossa,
olet vain surullinen,
228
00:20:24,964 --> 00:20:28,380
säälittävä pikku mies,
jonka vaellus katkesi,
229
00:20:28,468 --> 00:20:31,255
koska et voinut kävellä.
230
00:20:55,079 --> 00:20:59,373
Olen täällä viikon loppuun asti,
jos satut muuttamaan mielesi.
231
00:21:15,183 --> 00:21:16,807
Olen pahoillani.
232
00:21:19,145 --> 00:21:21,268
Hän ei ole sellainen kuin luulimme.
233
00:22:13,577 --> 00:22:15,154
Voi jumaliste...
234
00:22:25,339 --> 00:22:27,830
Onpa mukava paikka, Locke.
235
00:22:29,885 --> 00:22:32,257
Ben on tuon prikin sisällä.
236
00:22:32,346 --> 00:22:34,339
Oletko valmis?
237
00:22:35,891 --> 00:22:37,884
Olen.
238
00:22:58,164 --> 00:23:00,204
Ovatko nuo ystäviäsi?
239
00:23:00,291 --> 00:23:03,826
Tämä on vanha orjalaiva
1800-luvun puolivälin tienoilta.
240
00:23:10,677 --> 00:23:13,133
He vangitsivat orjat -
241
00:23:13,221 --> 00:23:16,388
ja toivat heidät tänne
miinoittamaan saaren.
242
00:23:19,770 --> 00:23:22,771
- Mitä laatikoissa on?
- Dynamiittia.
243
00:23:28,112 --> 00:23:32,774
Jukolauta.
Sinä todella nappasit sen kusipään.
244
00:23:37,330 --> 00:23:39,204
Emme tapa häntä.
245
00:23:40,667 --> 00:23:42,327
Miten vain haluat.
246
00:24:01,647 --> 00:24:03,639
Jopas jotakin.
247
00:24:06,026 --> 00:24:09,526
Hei! Mitä sinä teet? Avaa ovi!
248
00:24:09,613 --> 00:24:11,820
Turpa kiinni! Ovi auki!
249
00:24:13,701 --> 00:24:15,943
Käskin olla hiljaa!
250
00:24:21,792 --> 00:24:24,248
Kuka hemmetti sinä olet?
251
00:24:28,549 --> 00:24:31,550
- Onko tuo kuin radio?
- On.
252
00:24:31,636 --> 00:24:34,044
En ole nähnyt näin hienoa laitetta.
253
00:24:34,138 --> 00:24:37,424
- Kai saat sen toimimaan?
- Toivon niin.
254
00:24:39,060 --> 00:24:41,053
Entä se toinen puoli?
255
00:24:41,146 --> 00:24:44,597
Se, että kone löydettiin
ja olimme kuolleet.
256
00:24:44,691 --> 00:24:46,351
Yksi asia kerrallaan.
257
00:24:53,325 --> 00:24:55,448
Tästä ei kuulu yhtään kanavaa.
258
00:24:55,536 --> 00:24:57,528
Johtuipa häiriö mistä tahansa,
259
00:24:57,621 --> 00:25:01,453
se estää meitä
lähettämästä viestiä. Jos me...
260
00:25:01,542 --> 00:25:03,831
Mikä tuo on? Onko tuo radio?
261
00:25:04,962 --> 00:25:08,082
- Mistä saitte sen?
- Matkatavaroista.
262
00:25:08,174 --> 00:25:10,581
Löysittekö radion matkatavaroista?
263
00:25:10,676 --> 00:25:15,303
Kate, jos selitän asian,
et saa kertoa siitä muille.
264
00:25:16,349 --> 00:25:18,009
En saa kertoa mitä?
265
00:25:20,645 --> 00:25:25,272
Locke! Avaa tämä halvatun ovi!
266
00:25:25,358 --> 00:25:27,517
Kuulen sinut, senkin kalju paskiainen!
267
00:25:32,741 --> 00:25:34,568
Rousseau.
268
00:25:35,285 --> 00:25:36,448
Locke.
269
00:25:38,705 --> 00:25:43,498
- Miksi tulit Black Rockiin?
- Dynamiitin takia. Entä itse?
270
00:25:43,585 --> 00:25:45,459
Avaa tämä ovi!
271
00:25:46,630 --> 00:25:48,753
Avaa!
272
00:25:52,177 --> 00:25:54,503
Laatikot ovat tuolla.
273
00:25:57,391 --> 00:26:01,056
- Avaa tämä saakelin ovi!
- Varo. Se on räjähdysherkkää.
274
00:26:07,276 --> 00:26:09,435
Locke! Locke!
275
00:26:12,699 --> 00:26:14,905
2 PÄIVÄÄ SITTEN
276
00:26:22,000 --> 00:26:26,128
Eikö olekin kaunista?
Vaikka täällä olisi kuinka kauan,
277
00:26:26,213 --> 00:26:28,252
näihin maisemiin ei kyllästy.
278
00:26:28,340 --> 00:26:31,756
Emme ole esittäytyneet. Olen Richard.
279
00:26:33,887 --> 00:26:37,054
- Voinko liittyä seuraasi?
- Toki.
280
00:26:43,105 --> 00:26:46,688
- Hän halusi nolata sinut.
- Anteeksi?
281
00:26:46,776 --> 00:26:49,942
Ben tiesi, ettet tappaisi omaa isääsi.
282
00:26:50,821 --> 00:26:53,443
Hän toi sinut kaikkien eteen,
283
00:26:53,533 --> 00:26:56,202
jotta he näkisivät, kun epäonnistut.
284
00:26:56,869 --> 00:26:57,901
Miksi?
285
00:27:01,833 --> 00:27:05,878
Kun kuulimme, että lentokoneessa ollut
halvaantunut mies -
286
00:27:05,962 --> 00:27:10,126
pystyi äkkiä kävelemään,
kaikki innostuivat,
287
00:27:10,216 --> 00:27:16,172
koska niin voi käydä vain
jollekin erityislaatuiselle ihmiselle.
288
00:27:18,684 --> 00:27:21,934
Ben ei halua,
että sinua pidetään erityislaatuisena.
289
00:27:22,020 --> 00:27:23,764
Miksi kerrot tuon?
290
00:27:25,190 --> 00:27:30,980
Ben on haaskannut aikaamme puppuun
kuten hedelmällisyyspulmat.
291
00:27:31,071 --> 00:27:33,278
Etsimme sellaista, joka muistuttaa -
292
00:27:33,365 --> 00:27:35,987
tärkeämmistä syistä olla täällä.
293
00:27:37,953 --> 00:27:41,868
- Mitä haluat minusta?
- Sinun on löydettävä elämäsi tarkoitus.
294
00:27:41,958 --> 00:27:45,872
Jotta voit tehdä sen, isäsi on kuoltava.
295
00:27:46,838 --> 00:27:48,830
Koska et kerran aio tehdä sitä...
296
00:27:55,388 --> 00:27:57,511
...ehdotan jotakuta toista.
297
00:28:02,354 --> 00:28:06,980
Sawyer? Miksi hän tappaisi isäni?
Hän ei edes tunne isääni.
298
00:28:07,067 --> 00:28:08,561
Lue eteenpäin.
299
00:28:13,407 --> 00:28:17,274
Avaa tämä ovi, senkin kusipää!
300
00:28:26,712 --> 00:28:31,209
Osoitan sinua aseella, John Boy.
Saat kolme sekuntia aikaa avata tämän.
301
00:28:32,009 --> 00:28:34,168
Et ammu ketään, James.
302
00:28:35,346 --> 00:28:39,214
Yksi! Kaksi!
303
00:28:39,309 --> 00:28:43,638
Jos aseessa olisi luoteja,
miksi uhkasit minua veitsellä?
304
00:28:47,984 --> 00:28:52,481
- Paskiainen!
- En tainnut kasvattaa tomppelia.
305
00:28:52,572 --> 00:28:54,197
Mitä tuo muka tarkoittaa?
306
00:28:54,282 --> 00:28:58,031
Sitä, että tuo kalju kusipää tuolla
on poikani.
307
00:29:00,205 --> 00:29:05,163
- Että mitä?
- Olen hänen isänsä.
308
00:29:05,252 --> 00:29:07,743
- Kai ymmärrät englantia?
- Olet hänen...
309
00:29:12,885 --> 00:29:16,930
- Miten pääsit tälle saarelle?
- Saarelle?
310
00:29:17,640 --> 00:29:21,258
Ajoin pitkin l-10-valtatietä
Tallahasseessa,
311
00:29:21,352 --> 00:29:24,721
kun joku törmäsi takapuskuriin.
312
00:29:26,858 --> 00:29:29,775
Törmäsin liikenteenjakajaan
täydellä vauhdilla.
313
00:29:29,861 --> 00:29:33,360
Sitten ensihoitajat
vyöttivät minut paareille,
314
00:29:33,448 --> 00:29:35,108
tunkivat ambulanssiin,
315
00:29:35,200 --> 00:29:39,411
ja yksi heistä hymyili,
kun laittoi tipan käsivarteeni.
316
00:29:39,496 --> 00:29:44,122
Sen jälkeen meni taju kankaalle.
317
00:29:45,669 --> 00:29:49,667
Seuraavaksi tajusin olevani
pimeässä huoneessa suukapula suussa.
318
00:29:49,756 --> 00:29:54,465
Kun ovi avautui, näin miehen,
jonka työnsin ikkunasta,
319
00:29:54,553 --> 00:29:57,127
John Locken,
320
00:29:57,222 --> 00:29:59,630
kuolleen poikani.
321
00:30:09,610 --> 00:30:11,733
Kuoliko hän pudottuaan ikkunasta?
322
00:30:11,821 --> 00:30:14,359
Ei, hän selvisi siitä,
323
00:30:14,449 --> 00:30:18,114
mutta hän halvaantui pysyvästi.
324
00:30:18,202 --> 00:30:22,865
Hän on kuollut, koska hänen koneensa
syöksyi Tyyneenmereen.
325
00:30:25,669 --> 00:30:27,827
Huonoja uutisia, isäpappa.
326
00:30:27,921 --> 00:30:31,088
Olin samassa lentokoneessa.
327
00:30:31,174 --> 00:30:33,167
Hän ei ollut raajarikko.
328
00:30:33,260 --> 00:30:36,843
Koneemme ei syöksynyt Tyyneenmereen
vaan tälle saarelle.
329
00:30:36,930 --> 00:30:40,631
- Onko tämä varmasti saari?
- Mikä muu tämä olisi?
330
00:30:40,726 --> 00:30:43,643
Vähän liian kuuma paikka taivaaksi.
331
00:30:46,190 --> 00:30:48,479
Olemmeko me muka kuolleita?
332
00:30:48,567 --> 00:30:51,901
Teidän lentokoneenne
löytyi meren pohjasta.
333
00:30:52,863 --> 00:30:56,944
Olen ensin kolariautossa,
sitten äkkiä merirosvolaivassa.
334
00:30:57,034 --> 00:31:02,242
Jos tämä ei ole helvetti,
niin missä sitten olemme?
335
00:31:08,004 --> 00:31:11,669
- Miksi työnsit Locken ikkunasta?
- Hänestä alkoi olla riesaa.
336
00:31:14,636 --> 00:31:17,209
Huijasin hänet
antamaan minulle munuaisensa.
337
00:31:17,305 --> 00:31:19,631
Hän ei antanut sitä koskaan anteeksi.
338
00:31:21,143 --> 00:31:24,179
- Huijasit?
- Kyllä vain.
339
00:31:24,271 --> 00:31:26,263
Huijasin.
340
00:31:32,571 --> 00:31:33,769
Mikä sinun nimesi on?
341
00:31:34,990 --> 00:31:40,151
- Kerro nimesi.
- Huijarilla on monta nimeä.
342
00:31:40,246 --> 00:31:43,081
Olen käyttänyt nimiä Alan Seward,
Anthony Cooper,
343
00:31:43,165 --> 00:31:47,329
Ted MacLaren, Tom Sawyer,
Louis Jackson, Paul...
344
00:31:47,420 --> 00:31:49,709
Tom Sawyer?
345
00:31:49,797 --> 00:31:52,467
Olin nuori ja Huck Finn oli varattu.
346
00:31:53,134 --> 00:31:57,179
Naiset pitivät siitä nimestä.
Se teki minusta hurmaavan.
347
00:32:02,102 --> 00:32:04,474
Johan on...
348
00:32:05,897 --> 00:32:07,557
Mitä?
349
00:32:10,360 --> 00:32:12,353
Minunkin nimeni on Sawyer.
350
00:32:20,913 --> 00:32:24,079
EILEN
351
00:32:36,178 --> 00:32:39,014
Ben, mitä on meneillään?
352
00:32:39,098 --> 00:32:41,636
- Me muutamme.
- Minne me lähdemme?
353
00:32:41,726 --> 00:32:45,889
"Me" emme lähde minnekään, John.
Sinä jäät tänne.
354
00:32:45,980 --> 00:32:48,471
Te kumpikin jäätte tänne.
355
00:32:48,566 --> 00:32:51,271
Mitä? Ettekö ota häntä mukaanne?
356
00:32:51,361 --> 00:32:53,899
Hän on sinun pulmasi.
Miksi hoitaisimme sen?
357
00:32:53,988 --> 00:32:56,480
Jos yrität nolata minut...
358
00:32:56,575 --> 00:32:59,362
Mistä sinä sait tuollaista päähäsi?
359
00:33:00,203 --> 00:33:02,529
Et voi jättää minua.
Kaiken sen jälkeen...
360
00:33:02,622 --> 00:33:05,292
Älä määräile minua.
361
00:33:08,545 --> 00:33:11,332
Luulin, että olin erikoislaatuinen.
362
00:33:13,842 --> 00:33:16,298
Kaikki erehtyvät.
363
00:33:19,557 --> 00:33:23,341
Lähdemme nyt.
Jätämme jälkiä, joita voit seurata.
364
00:33:23,436 --> 00:33:24,681
Muuten, John...
365
00:33:25,813 --> 00:33:28,980
Jos et tuo mukanasi isäsi ruumista,
366
00:33:30,067 --> 00:33:31,728
niin ei tarvitse vaivautua.
367
00:34:04,478 --> 00:34:06,637
Mikäs sinulle tuli?
368
00:34:07,815 --> 00:34:10,353
Kävitkö koskaan Jasperissa, Alabamassa?
369
00:34:12,194 --> 00:34:13,475
Miten niin?
370
00:34:13,571 --> 00:34:16,192
Kävitkö vai etkö?
371
00:34:17,325 --> 00:34:19,364
Kävin Jasperissa.
372
00:34:19,952 --> 00:34:22,574
Älä vain sano, että olen isäsi.
373
00:34:23,456 --> 00:34:28,284
En. Sinä tapoit isäni.
374
00:34:49,358 --> 00:34:50,900
Lue tuo.
375
00:34:57,783 --> 00:34:59,776
"Hyvä hra Sawyer..."
376
00:35:02,329 --> 00:35:04,951
- Mikä tämä on?
- Lue se.
377
00:35:07,793 --> 00:35:10,201
"Ette tunne minua,
378
00:35:10,296 --> 00:35:15,254
mutta minä tunnen teidät
ja tiedän, mitä olette tehnyt."
379
00:35:15,343 --> 00:35:18,427
"Makasitte äitini kanssa,
380
00:35:18,513 --> 00:35:22,178
sitten varastitte isäni rahat."
381
00:35:22,267 --> 00:35:26,976
"Isäni suuttui ja tappoi ensin äitini -
382
00:35:27,063 --> 00:35:30,812
ja sitten itsensä."
383
00:35:30,901 --> 00:35:32,395
Pälä pälä.
384
00:35:34,488 --> 00:35:39,613
Kirjoititko sinä tämän?
385
00:35:41,078 --> 00:35:42,323
Hei, odota vähän.
386
00:35:43,330 --> 00:35:47,162
Otitko saman nimen,
koska lähdit kostoretkelle?
387
00:35:49,295 --> 00:35:52,082
- Lue eteenpäin.
- Ota rauhallisesti.
388
00:35:52,173 --> 00:35:54,462
Älä hermostu.
389
00:35:54,550 --> 00:36:00,221
Tein sen huijaustempun monta kertaa.
Jos äitisi oli yksi niistä naisista...
390
00:36:00,306 --> 00:36:01,931
Mary.
391
00:36:03,810 --> 00:36:05,802
Hänen nimensä oli Mary.
392
00:36:08,773 --> 00:36:12,308
Mary Jasperista, Alabamasta.
393
00:36:12,402 --> 00:36:15,071
Muistan hänet.
394
00:36:16,156 --> 00:36:19,904
Hän melkein anoi,
että veisin häneltä 38000 dollaria -
395
00:36:19,993 --> 00:36:22,911
ja pelastaisin hänet
hänen kurjasta elämästään.
396
00:36:24,957 --> 00:36:28,705
- Lue kirje loppuun.
- Kuule, vein vain hänen rahansa.
397
00:36:28,794 --> 00:36:31,036
Ei ole minun syytäni,
että isäsi sekosi.
398
00:36:31,130 --> 00:36:35,377
Jos hän teki murhan ja itsemurhan,
hän on varmasti täällä jossain.
399
00:36:35,467 --> 00:36:37,507
Voisit setviä asiaa hänen kanssaan.
400
00:36:37,595 --> 00:36:39,422
Lue se loppuun!
401
00:36:42,141 --> 00:36:43,172
Hyvä on.
402
00:36:44,977 --> 00:36:46,685
Hyvä on.
403
00:36:57,240 --> 00:37:00,739
Haluatko joutua helvettiin?
404
00:37:50,795 --> 00:37:52,455
Kiitos.
405
00:37:59,805 --> 00:38:03,637
- Kaipaatko juustopurilaisia?
- Vähän väliä.
406
00:38:06,395 --> 00:38:07,972
- Hei.
- Hei.
407
00:38:08,063 --> 00:38:09,641
Haluan puhua kanssasi.
408
00:38:11,150 --> 00:38:12,181
Hyvä on.
409
00:38:12,276 --> 00:38:14,482
- Kahden kesken.
- Sopii kyllä.
410
00:38:14,570 --> 00:38:16,978
Voit sanoa sanottavasi,
kun hän on läsnä.
411
00:38:17,072 --> 00:38:19,195
- En tätä.
- Ei se mitään.
412
00:38:19,283 --> 00:38:21,691
Ei, ei. Voit jäädä.
413
00:38:23,287 --> 00:38:27,415
Sinun pitäisikin jäädä.
Hänen takiaan -
414
00:38:27,500 --> 00:38:30,584
kukaan ei halua kertoa,
että Hurleyn teltassa on nainen,
415
00:38:30,670 --> 00:38:33,078
joka putosi tänne eilen laskuvarjolla.
416
00:38:33,172 --> 00:38:35,710
- Mitä?
- Se nainen hyppäsi kopteristaan.
417
00:38:35,800 --> 00:38:39,134
Hän lähti laivalta,
joka 80 meripeninkulman päässä.
418
00:38:39,220 --> 00:38:42,636
Jos hän saa yhteyden alukseen,
me pelastumme.
419
00:38:42,724 --> 00:38:44,930
Miksei kukaan kertonut tuota?
420
00:38:46,311 --> 00:38:49,645
Siksi, että sinuun ei luoteta.
421
00:38:57,740 --> 00:39:00,444
- Miten?
- Miten mitä?
422
00:39:00,534 --> 00:39:03,654
- Miten hän saa yhteyden alukseen?
- Etkö kuunnellut?
423
00:39:03,746 --> 00:39:06,367
Hurley, Charlie,
sinun ystäväsi pelkäävät...
424
00:39:06,457 --> 00:39:08,995
Kate! Miten?
425
00:39:14,048 --> 00:39:18,924
Hänellä oli radiopuhelin.
Sayid yrittää korjata sen.
426
00:39:22,265 --> 00:39:23,724
Kerrotaan hänelle.
427
00:39:26,561 --> 00:39:28,554
- Ei.
- Mitä?
428
00:39:28,646 --> 00:39:31,434
- Kerrotaan hänelle.
- Ei vielä.
429
00:39:56,425 --> 00:39:58,418
Voit palata takaisin.
430
00:40:00,096 --> 00:40:01,720
Miksi teit tämän?
431
00:40:03,766 --> 00:40:07,634
Hän pilasi meidän kummankin elämän.
432
00:40:11,274 --> 00:40:13,017
Hän sai ansionsa mukaan.
433
00:40:17,489 --> 00:40:20,240
- Juliet on vakoilija.
- Mitä?
434
00:40:20,325 --> 00:40:24,619
Ben lähetti hänet ottamaan selvää,
ketkä naiset ovat raskaana.
435
00:40:24,704 --> 00:40:28,619
He tekevät kolmen päivän päästä ratsian
ja vievät naiset.
436
00:40:28,709 --> 00:40:31,081
He eivät halua tehdä pahaa kenellekään.
437
00:40:32,713 --> 00:40:35,749
- Miksi kerrot tämän?
- Jotta voit varoittaa muita.
438
00:40:35,841 --> 00:40:37,300
Varoita itse.
439
00:40:38,927 --> 00:40:40,256
En palaa takaisin.
440
00:40:41,013 --> 00:40:42,804
Jatkatko peiteoperaatiotasi?
441
00:40:44,391 --> 00:40:47,558
En toiminut missään peiteoperaatiossa.
442
00:40:47,645 --> 00:40:50,017
Olen nyt omalla matkallani.
443
00:40:51,732 --> 00:40:54,650
Vaikka Juliet onkin vakooja,
minua ei uskota.
444
00:40:54,735 --> 00:40:57,061
Olen epäillyt häntä alusta asti.
445
00:40:58,948 --> 00:41:00,407
He uskovat sinua nyt.
446
00:41:05,622 --> 00:41:06,950
Hei.
447
00:41:08,958 --> 00:41:10,785
Onko se totta?
448
00:41:11,878 --> 00:41:15,543
- Mikä?
- Että hän työnsi sinut ikkunasta.
449
00:41:18,510 --> 00:41:21,464
Että olit halvaantunut.
450
00:41:23,974 --> 00:41:25,552
En ole enää.