1 00:00:01,950 --> 00:00:03,361 Aiemmin: 2 00:00:03,452 --> 00:00:05,444 Varastit munuaiseni. 3 00:00:05,537 --> 00:00:08,906 Tarvitsit isähahmon ja minä tarvitsin munuaisen. 4 00:00:14,797 --> 00:00:16,540 Kasvoit sijaisperheessä. 5 00:00:16,632 --> 00:00:20,630 Ennen kuin jouduit saarelle, olit neljä vuotta pyörätuolipotilas. 6 00:00:20,719 --> 00:00:22,546 Tiedän, miksi jouduit pyörätuoliin. 7 00:00:22,638 --> 00:00:28,558 Entä jos kerron, että jossain tällä saarella on hyvin iso laatikko, 8 00:00:28,644 --> 00:00:32,559 ja kaikki, mistä olet haaveillut, 9 00:00:32,648 --> 00:00:36,314 löytyy siitä laatikosta? 10 00:00:36,402 --> 00:00:40,447 Toivottavasti laatikon sisään mahtuu uusi sukellusvene. 11 00:00:47,914 --> 00:00:49,907 Nyt vasta sopan keitit. 12 00:00:50,000 --> 00:00:53,036 Et kai ala taas puhua taikalaatikosta? 13 00:00:53,128 --> 00:00:56,497 En, John. Näytän, mitä siitä löytyi. 14 00:00:58,258 --> 00:01:00,334 Isä? 15 00:01:22,617 --> 00:01:24,325 Älä yritä turhaan. 16 00:01:26,704 --> 00:01:30,120 Kukaan ei kuule huutoasi. 17 00:01:40,093 --> 00:01:42,549 8 PÄIVÄÄ SITTEN 18 00:01:43,555 --> 00:01:44,586 Isä? 19 00:01:49,770 --> 00:01:52,522 - Mitä tämä on olevinaan? - Sano sinä. 20 00:01:52,606 --> 00:01:55,358 - Toit hänet tänne. - Enkä tuonut. 21 00:01:55,442 --> 00:01:58,064 Varo menemästä liian lähelle. 22 00:01:58,153 --> 00:02:01,605 Mistä löysitte hänet? Miksi toitte hänet tänne? 23 00:02:01,699 --> 00:02:03,941 Sanoin jo, että me emme tuoneet häntä. 24 00:02:04,035 --> 00:02:06,786 - Pitääkö minun kysyä häneltä? - Ole hyvä vain. 25 00:02:09,332 --> 00:02:10,826 Tom. 26 00:02:12,251 --> 00:02:14,244 Varoitin sinua, John. 27 00:02:16,589 --> 00:02:21,547 Etkö tiedä, missä me olemme? 28 00:02:26,808 --> 00:02:30,888 - Mitä hän tarkoitti? - Emme ehdi jutella siitä nyt. 29 00:02:30,979 --> 00:02:33,268 Me kaikki lähdemme aamulla. 30 00:02:33,357 --> 00:02:36,441 Minne te lähdette? 31 00:02:36,526 --> 00:02:39,444 Uuteen paikkaan. 32 00:02:39,530 --> 00:02:44,441 Oikeastaan vanhaan paikkaan. Haluatko tulla mukaamme? 33 00:02:51,208 --> 00:02:53,367 - Haluan. - Hyvä. 34 00:02:55,379 --> 00:02:58,297 Kate on vankina muutaman rakennuksen päässä. 35 00:02:58,382 --> 00:03:01,502 Haluat ehkä hyvästellä hänet. 36 00:03:23,992 --> 00:03:26,744 Hei, minne sinä menet? 37 00:03:26,828 --> 00:03:28,987 Saan unta vain omassa teltassani. 38 00:03:29,081 --> 00:03:32,082 Hyvä on. Mennään telttaasi. 39 00:03:38,424 --> 00:03:43,798 Ei millään pahalla. Se on vain pinttynyt tapa. 40 00:03:46,641 --> 00:03:48,680 Hyvä on. Häivy sitten. 41 00:03:50,228 --> 00:03:52,019 Pitääkö minun saattaa sinut? 42 00:03:53,439 --> 00:03:55,977 Se on viiden teltan päässä. Selviän kyllä. 43 00:03:56,067 --> 00:03:58,854 Oletko varma? Käy joka tapauksessa lirillä. 44 00:04:00,029 --> 00:04:02,402 Miten romanttista. 45 00:04:23,887 --> 00:04:26,675 Mitä helkuttia te teette? 46 00:04:27,725 --> 00:04:31,224 - Mitä itse teet? - Käyn lirillä. 47 00:04:33,022 --> 00:04:35,015 Niin käymme mekin. 48 00:04:37,818 --> 00:04:40,144 Hyvä on sitten. 49 00:05:04,388 --> 00:05:05,882 Terve, James. 50 00:05:27,328 --> 00:05:28,656 Suljetko vetskarin? 51 00:05:31,040 --> 00:05:34,540 - Mitä sinä täällä teet? - Itse asiassa etsin sinua. 52 00:05:35,753 --> 00:05:37,497 Hyvä on, Tarzan. 53 00:05:37,589 --> 00:05:41,254 Nyt kun olet räjäyttänyt kaiken, miltä täältä voi päästä, 54 00:05:41,342 --> 00:05:43,382 kerro, miksi liityit vihollisiin. 55 00:05:43,470 --> 00:05:46,590 En liittynyt heihin. Minä soluttauduin. 56 00:05:46,681 --> 00:05:49,848 - Vakoiletko niitä toisia? - Vakoilen. 57 00:05:49,935 --> 00:05:53,386 Anna yksikin syy uskoa tuo. 58 00:05:53,480 --> 00:05:57,608 Hiivin vähän aikaa sitten Benin telttaan ja sieppasin hänet. 59 00:05:59,695 --> 00:06:03,230 Sidoin hänet ja raahasin hänet viidakkoon. 60 00:06:03,324 --> 00:06:06,906 Ja tulit kertomaan tuon sen takia, että...? 61 00:06:06,994 --> 00:06:12,451 Koska hän kidutti sinua, hakkasi sinut ja nöyryytti sinua. 62 00:06:12,541 --> 00:06:16,076 Haluan, että tapat hänet. 63 00:06:20,800 --> 00:06:22,958 Jos haluat, että hän kuolee, tee se itse. 64 00:06:23,052 --> 00:06:25,378 - En ole murhaaja. - En ole minäkään. 65 00:06:25,471 --> 00:06:28,141 Murhasit miehen Sydneyssä. 66 00:06:29,476 --> 00:06:33,520 Heillä on tiedot meistä kaikista. 67 00:06:35,065 --> 00:06:37,354 Heillä on vääriä tietoja. 68 00:06:44,157 --> 00:06:46,150 Sitten tein virheen, kun tulin. 69 00:06:52,625 --> 00:06:55,412 Älä kerro kenellekään, että kävin. 70 00:06:55,502 --> 00:06:57,791 Hei, seis! 71 00:06:57,880 --> 00:07:00,371 Pysähdy! 72 00:07:02,551 --> 00:07:04,840 Hitto! Odota. 73 00:07:10,685 --> 00:07:13,176 3 PÄIVÄÄ SITTEN 74 00:07:19,944 --> 00:07:23,479 No niin. Tuo varmaan tepsii. 75 00:07:23,573 --> 00:07:28,152 Kiitos. Minulta olisi mennyt tuohon tunteja. 76 00:07:28,245 --> 00:07:29,869 Oli ilo olla avuksi. 77 00:07:33,292 --> 00:07:36,791 Älä välitä heistä. He ovat innoissaan siitä, että tulit. 78 00:07:36,879 --> 00:07:40,627 - Innoissaan? - Olemme odottaneet sinua. 79 00:07:40,716 --> 00:07:43,633 John. Onko sinulla hetki aikaa? 80 00:07:43,719 --> 00:07:46,257 - Toki. - Ben on kysellyt sinua. 81 00:07:47,389 --> 00:07:49,382 Selvä. 82 00:07:51,519 --> 00:07:55,018 Ben, kello on kuusi lauantaiaamuna. Kwon on raskaana. 83 00:07:55,106 --> 00:07:58,854 Sikiö on terve. Lapsi sai alkunsa saarella. 84 00:07:58,943 --> 00:08:01,897 Aviomies oli aiemmin steriili. 85 00:08:01,988 --> 00:08:04,657 Terve, John. Kiitos, että tulit. 86 00:08:05,700 --> 00:08:06,731 Mikä tuo on? 87 00:08:06,826 --> 00:08:09,946 Juliet kerää tietoja entisestä leiristäsi. 88 00:08:10,038 --> 00:08:12,825 Hän tutkii, onko yksikään nainen raskaana. 89 00:08:12,916 --> 00:08:16,830 Sitten menemme ottamaan heidät. 90 00:08:18,463 --> 00:08:19,708 Ottamaan heidät? 91 00:08:21,091 --> 00:08:25,171 Emme tee niin ensimmäisen kerran. Kukaan ei loukkaannu. 92 00:08:27,347 --> 00:08:29,424 Antaisitko tuon? 93 00:08:33,437 --> 00:08:34,766 Kiitos. 94 00:08:38,317 --> 00:08:41,104 Tämä on varmaankin sinun ansiotasi. 95 00:08:41,195 --> 00:08:44,860 - Minun? - Varpaani eivät liikkuneet aiemmin, 96 00:08:46,325 --> 00:08:51,912 mutta kun ilmaannuit tänne, jalkojani alkoi pistellä. 97 00:08:51,998 --> 00:08:54,454 Tämä on vasta alkua. 98 00:08:54,542 --> 00:08:57,212 Odotahan kun näet, mihin tämä saari pystyy. 99 00:08:58,213 --> 00:09:02,590 Valitettavasti et ole vielä valmis siihen. 100 00:09:03,969 --> 00:09:06,424 - Olen minä. - Et ole. 101 00:09:07,639 --> 00:09:09,798 Sinua piinaavat muistot siitä, 102 00:09:09,891 --> 00:09:13,343 millainen olit, ennen kuin saavuit tänne. 103 00:09:13,437 --> 00:09:17,731 Et voi olla vapaa, ellet vapaudu isäsi vallasta itseesi. 104 00:09:20,110 --> 00:09:23,859 Miksi luulet tuoneesi hänet tänne? 105 00:09:23,948 --> 00:09:25,857 Se taikalaatikko. 106 00:09:25,950 --> 00:09:29,734 - Hyvä on. Näytä minulle... - Taikalaatikko on vertauskuva. 107 00:09:29,829 --> 00:09:32,367 En voi näyttää mitään, ennen kuin osoitat, 108 00:09:32,456 --> 00:09:34,283 että haluat liittyä meihin. 109 00:09:34,375 --> 00:09:38,752 Kun ihmiset liittyvät meihin, heidän on todistettava, 110 00:09:38,838 --> 00:09:41,839 että he tekevät sen omasta tahdostaan. 111 00:09:43,384 --> 00:09:46,421 Siksi sinun on tapettava isäsi. 112 00:10:09,953 --> 00:10:11,780 Hei. 113 00:10:11,872 --> 00:10:14,577 - Milloin sinä palasit? - Jack, hei. 114 00:10:14,667 --> 00:10:18,166 Viime yönä, tai varhain aamulla. 115 00:10:18,254 --> 00:10:23,165 Olitte siis retkellä. Mitä te teitte siellä? 116 00:10:24,427 --> 00:10:26,503 Päätimme tutkia, 117 00:10:26,596 --> 00:10:31,803 mitä kauempaa rannalta löytyy. Miesten toverihenkistä meininkiä. 118 00:10:31,893 --> 00:10:35,143 Kun lähdette seuraavan kerran, ottakaa minut mukaan. 119 00:10:35,230 --> 00:10:37,721 Seuraavalla kerralla. Ilman muuta. 120 00:10:49,077 --> 00:10:50,572 Kiitos, Jin. 121 00:10:52,497 --> 00:10:55,783 - Kerrotaan Jackille. - Eikö hänen pitäisi tutkia haava? 122 00:10:55,876 --> 00:10:58,794 Vannotko, että Jackiin voi luottaa? 123 00:10:58,879 --> 00:11:02,379 Hän oli niiden kanssa kymmenen päivää vahingoittumatta, 124 00:11:02,466 --> 00:11:04,625 - ja se nainen... - Juliet? 125 00:11:04,718 --> 00:11:07,885 Niin, Juliet. Hän piti ystäviänne häkeissä. 126 00:11:10,349 --> 00:11:13,350 Kuulit, mitä Naomi sanoi. 127 00:11:14,479 --> 00:11:19,105 Jos pidämme hänet turvassa, hän auttaa meidät saarelta. 128 00:11:20,693 --> 00:11:25,652 No, luotatteko Jackiin vai ette? 129 00:11:29,911 --> 00:11:34,739 Selvä. Kerrotaan sitten sellaiselle, johon luotamme. 130 00:11:44,218 --> 00:11:46,424 Sinun olisi kannattanut ottaa kengät. 131 00:11:46,512 --> 00:11:49,299 Niinkö luulet? 132 00:11:49,390 --> 00:11:52,225 Mitä muuta niissä on? 133 00:11:52,309 --> 00:11:53,969 Missä? 134 00:11:55,062 --> 00:11:57,055 Minun taustatiedoissani. 135 00:11:58,107 --> 00:11:59,601 Ei paljoakaan. 136 00:12:00,443 --> 00:12:03,894 Vanhempasi kuolivat, kun olit pieni. 137 00:12:03,988 --> 00:12:08,567 Niissä ei kerrota, miksi isäsi ampui äitisi - 138 00:12:12,038 --> 00:12:14,161 tai itsensä. 139 00:12:20,171 --> 00:12:22,793 Se oli varmasti vaikeaa sinulle. 140 00:12:32,976 --> 00:12:35,977 - Mitä muuta? - Lukion todistukset. 141 00:12:36,063 --> 00:12:40,772 Rikosrekisteri. Kaikki huijauksesi, joista sinut pidätettiin. 142 00:12:40,859 --> 00:12:43,185 Käytät kai sen takia väärää nimeä. 143 00:12:43,279 --> 00:12:45,521 Miksi valitsit Sawyerin? 144 00:12:46,407 --> 00:12:50,072 Miten tyhmänä minua oikein pidät? Ben huijasi minua jo kerran. 145 00:12:50,161 --> 00:12:52,948 Olet kai jo kuullut sen. Kani, jossa oli numero? 146 00:12:53,039 --> 00:12:57,119 - Luuletko, että seuraan sinua? - James, sinun on luotettava minuun. 147 00:12:57,210 --> 00:12:59,962 Minne viet minut? Kerro totuus. 148 00:13:00,046 --> 00:13:03,545 Vien sinut, minne sanoinkin, eli tappamaan Benin. 149 00:13:03,633 --> 00:13:05,626 - Miksi pyysit minua? - Oli pakko. 150 00:13:05,719 --> 00:13:08,257 - Miksi et tee sitä itse? - James, minä pyydän. 151 00:13:08,346 --> 00:13:11,929 Älä sano minua Jamesiksi. Miksi et tee sitä itse? 152 00:13:12,017 --> 00:13:15,682 Koska en pysty siihen! 153 00:13:19,274 --> 00:13:22,726 Siksi tulin hakemaan sinut. 154 00:13:31,120 --> 00:13:32,614 Nouse siitä. 155 00:13:37,918 --> 00:13:42,082 Tulen mukaasi, mutta tuomme hänet leiriimme. 156 00:13:42,173 --> 00:13:45,257 Minä en tapa ketään, onko selvä? 157 00:13:45,343 --> 00:13:48,427 On. 158 00:13:50,056 --> 00:13:52,345 Muutat taatusti mielesi. 159 00:13:55,437 --> 00:13:58,888 Kun kuulet, mitä hän sanoo... 160 00:14:00,609 --> 00:14:02,435 ...muutat mielesi. 161 00:14:20,796 --> 00:14:22,374 Hei. 162 00:14:23,674 --> 00:14:25,133 Terve, Hurley. 163 00:14:35,645 --> 00:14:37,637 Osaatko pitää salaisuuden? 164 00:14:45,488 --> 00:14:49,866 - Oletteko jo puhuneet hänelle? - Olemme, mutta haluat kuulla sen. 165 00:14:49,951 --> 00:14:53,570 - Ettekö ole kertoneet Jackille? - Emme. 166 00:14:53,663 --> 00:14:55,656 Hyvä. 167 00:15:06,885 --> 00:15:11,263 Olen Sayid Jarrah. Helikopterisi syöksyi siis saarelle. 168 00:15:11,348 --> 00:15:13,471 Itse asiassa se syöksyi mereen. 169 00:15:14,685 --> 00:15:18,137 - Mikä nimesi on? - Naomi Dorrit. 170 00:15:18,230 --> 00:15:21,350 Mistä tarkalleen ottaen lähdit? 171 00:15:21,442 --> 00:15:23,731 Laivalta, hävittäjäalukselta. 172 00:15:23,820 --> 00:15:28,363 Noin 80 meripeninkulman päästä. Kuulun etsintäpartioon. 173 00:15:28,449 --> 00:15:32,447 Sanoit ystävilleni, että lennon 815 hylky löydettiin. 174 00:15:32,537 --> 00:15:35,538 - Tarkoititko hylyn osaa? - En. 175 00:15:35,623 --> 00:15:38,375 Koko kone löytyi Balin rannikolta - 176 00:15:38,460 --> 00:15:40,998 kuuden kilometrin syvyydestä. 177 00:15:41,087 --> 00:15:45,465 Pienet tutkimusrobotit lähetettiin tutkimaan hylkyä. 178 00:15:45,550 --> 00:15:47,424 Kaikkien ruumiit olivat siellä. 179 00:15:50,347 --> 00:15:53,016 Kuten näkyy, emme ole kuolleet. 180 00:15:54,059 --> 00:15:55,174 Ette niin. 181 00:15:55,269 --> 00:15:59,267 Jos ette etsineet meitä, niin ketä sitten? 182 00:15:59,356 --> 00:16:00,685 Häntä. 183 00:16:02,485 --> 00:16:03,516 Desmondia? 184 00:16:03,611 --> 00:16:06,778 Penelope Widmore palkkasi yhtiömme. 185 00:16:06,864 --> 00:16:10,944 En tiedä, miksi. En ole tavannut häntä. Hän antoi koordinaatit. 186 00:16:11,035 --> 00:16:14,700 Olemme tutkineet aluetta differentiaali-GPS-kartan avulla. 187 00:16:14,789 --> 00:16:17,031 Tiesittekö te saaresta? 188 00:16:17,125 --> 00:16:21,123 Saaresta? Koordinaatit osoittivat paikan keskelle merta. 189 00:16:21,212 --> 00:16:25,709 Luulimme vielä kolme päivää sitten, että tehtävä on toivoton. 190 00:16:25,800 --> 00:16:30,178 Olin palaamassa alukselle, kun näin maata pilvien välistä. 191 00:16:30,263 --> 00:16:32,256 Laitteet villiintyivät. 192 00:16:32,349 --> 00:16:35,932 Tajusin syöksyväni maahan, joten hyppäsin varjon avulla. 193 00:16:40,190 --> 00:16:42,266 Näittekö te hänen helikopterinsa? 194 00:16:44,069 --> 00:16:46,821 - Emme. - Luuletko, että valehtelen? 195 00:16:46,905 --> 00:16:50,773 Etkö pysty pitämään yhteyttä siihen alukseen? 196 00:16:52,953 --> 00:16:55,160 Mikä nimesi olikaan? Sayid? 197 00:16:55,247 --> 00:16:56,576 Niin. 198 00:17:06,884 --> 00:17:09,672 Muistuta, etten pelasta sinua. 199 00:17:36,832 --> 00:17:40,782 Sanoit, että tapan Benin, kun kuulen, mitä hän kertoo. 200 00:17:40,878 --> 00:17:43,998 - Aivan. - Haluatko valaista asiaa? 201 00:17:44,090 --> 00:17:46,581 Minun tehtäväni ei ole kertoa sitä. 202 00:17:50,513 --> 00:17:53,799 Mitä tulee niihin tietoihin - 203 00:17:54,642 --> 00:17:56,718 siitä hemmosta Sydneyssä, 204 00:17:57,562 --> 00:17:59,353 luulin häntä joksikin toiseksi. 205 00:17:59,439 --> 00:18:01,764 Tein virheen. En aikonut tappaa häntä. 206 00:18:03,026 --> 00:18:05,102 Kenet sitten? 207 00:18:13,912 --> 00:18:15,323 Olemmeko kohta perillä? 208 00:18:17,708 --> 00:18:19,747 Kohta. 209 00:18:20,919 --> 00:18:23,671 3 PÄIVÄÄ SITTEN 210 00:18:33,307 --> 00:18:35,679 Herää, John. 211 00:18:36,894 --> 00:18:38,887 On sen aika. 212 00:19:09,303 --> 00:19:12,672 Se ei ole helppoa. Mitä nopeammin teet sen, sen parempi. 213 00:19:16,894 --> 00:19:18,518 Kai sinä pelleilet? 214 00:19:20,022 --> 00:19:22,940 Odotatko, että hän tappaa minut? 215 00:19:25,486 --> 00:19:29,733 John, epäröit vain siksi, että osa sinua - 216 00:19:29,824 --> 00:19:33,074 uskoo yhä, että hän voi selittää sen, 217 00:19:33,161 --> 00:19:37,289 miksi hän vei munuaisesi tai työnsi sinut 8. kerroksen ikkunasta. 218 00:19:38,124 --> 00:19:40,995 Etkö halua vapautua hänestä? 219 00:19:41,086 --> 00:19:44,419 Hän epäröi, koska on saamaton... 220 00:19:44,506 --> 00:19:46,333 Pää kiinni! 221 00:19:53,765 --> 00:19:56,054 - Minun täytyy ajatella. - Älä ajattele. 222 00:19:56,143 --> 00:19:59,726 Tuhlaat aikaasi, mulkosilmä. Olemme jo käyneet tämän läpi. 223 00:19:59,813 --> 00:20:03,017 - Hän haluaa vain isin luo. - Käskin olla hiljaa! 224 00:20:07,154 --> 00:20:10,155 Etkö ole vielä tajunnut sitä? 225 00:20:12,576 --> 00:20:15,577 Vapaudu hänestä, John. 226 00:20:17,248 --> 00:20:20,415 - Miksi teet tämän minulle? - Aiheutat tämän itse. 227 00:20:20,501 --> 00:20:24,879 Niin kauan kuin hän on elossa, olet vain surullinen, 228 00:20:24,964 --> 00:20:28,380 säälittävä pikku mies, jonka vaellus katkesi, 229 00:20:28,468 --> 00:20:31,255 koska et voinut kävellä. 230 00:20:55,079 --> 00:20:59,373 Olen täällä viikon loppuun asti, jos satut muuttamaan mielesi. 231 00:21:15,183 --> 00:21:16,807 Olen pahoillani. 232 00:21:19,145 --> 00:21:21,268 Hän ei ole sellainen kuin luulimme. 233 00:22:13,577 --> 00:22:15,154 Voi jumaliste... 234 00:22:25,339 --> 00:22:27,830 Onpa mukava paikka, Locke. 235 00:22:29,885 --> 00:22:32,257 Ben on tuon prikin sisällä. 236 00:22:32,346 --> 00:22:34,339 Oletko valmis? 237 00:22:35,891 --> 00:22:37,884 Olen. 238 00:22:58,164 --> 00:23:00,204 Ovatko nuo ystäviäsi? 239 00:23:00,291 --> 00:23:03,826 Tämä on vanha orjalaiva 1800-luvun puolivälin tienoilta. 240 00:23:10,677 --> 00:23:13,133 He vangitsivat orjat - 241 00:23:13,221 --> 00:23:16,388 ja toivat heidät tänne miinoittamaan saaren. 242 00:23:19,770 --> 00:23:22,771 - Mitä laatikoissa on? - Dynamiittia. 243 00:23:28,112 --> 00:23:32,774 Jukolauta. Sinä todella nappasit sen kusipään. 244 00:23:37,330 --> 00:23:39,204 Emme tapa häntä. 245 00:23:40,667 --> 00:23:42,327 Miten vain haluat. 246 00:24:01,647 --> 00:24:03,639 Jopas jotakin. 247 00:24:06,026 --> 00:24:09,526 Hei! Mitä sinä teet? Avaa ovi! 248 00:24:09,613 --> 00:24:11,820 Turpa kiinni! Ovi auki! 249 00:24:13,701 --> 00:24:15,943 Käskin olla hiljaa! 250 00:24:21,792 --> 00:24:24,248 Kuka hemmetti sinä olet? 251 00:24:28,549 --> 00:24:31,550 - Onko tuo kuin radio? - On. 252 00:24:31,636 --> 00:24:34,044 En ole nähnyt näin hienoa laitetta. 253 00:24:34,138 --> 00:24:37,424 - Kai saat sen toimimaan? - Toivon niin. 254 00:24:39,060 --> 00:24:41,053 Entä se toinen puoli? 255 00:24:41,146 --> 00:24:44,597 Se, että kone löydettiin ja olimme kuolleet. 256 00:24:44,691 --> 00:24:46,351 Yksi asia kerrallaan. 257 00:24:53,325 --> 00:24:55,448 Tästä ei kuulu yhtään kanavaa. 258 00:24:55,536 --> 00:24:57,528 Johtuipa häiriö mistä tahansa, 259 00:24:57,621 --> 00:25:01,453 se estää meitä lähettämästä viestiä. Jos me... 260 00:25:01,542 --> 00:25:03,831 Mikä tuo on? Onko tuo radio? 261 00:25:04,962 --> 00:25:08,082 - Mistä saitte sen? - Matkatavaroista. 262 00:25:08,174 --> 00:25:10,581 Löysittekö radion matkatavaroista? 263 00:25:10,676 --> 00:25:15,303 Kate, jos selitän asian, et saa kertoa siitä muille. 264 00:25:16,349 --> 00:25:18,009 En saa kertoa mitä? 265 00:25:20,645 --> 00:25:25,272 Locke! Avaa tämä halvatun ovi! 266 00:25:25,358 --> 00:25:27,517 Kuulen sinut, senkin kalju paskiainen! 267 00:25:32,741 --> 00:25:34,568 Rousseau. 268 00:25:35,285 --> 00:25:36,448 Locke. 269 00:25:38,705 --> 00:25:43,498 - Miksi tulit Black Rockiin? - Dynamiitin takia. Entä itse? 270 00:25:43,585 --> 00:25:45,459 Avaa tämä ovi! 271 00:25:46,630 --> 00:25:48,753 Avaa! 272 00:25:52,177 --> 00:25:54,503 Laatikot ovat tuolla. 273 00:25:57,391 --> 00:26:01,056 - Avaa tämä saakelin ovi! - Varo. Se on räjähdysherkkää. 274 00:26:07,276 --> 00:26:09,435 Locke! Locke! 275 00:26:12,699 --> 00:26:14,905 2 PÄIVÄÄ SITTEN 276 00:26:22,000 --> 00:26:26,128 Eikö olekin kaunista? Vaikka täällä olisi kuinka kauan, 277 00:26:26,213 --> 00:26:28,252 näihin maisemiin ei kyllästy. 278 00:26:28,340 --> 00:26:31,756 Emme ole esittäytyneet. Olen Richard. 279 00:26:33,887 --> 00:26:37,054 - Voinko liittyä seuraasi? - Toki. 280 00:26:43,105 --> 00:26:46,688 - Hän halusi nolata sinut. - Anteeksi? 281 00:26:46,776 --> 00:26:49,942 Ben tiesi, ettet tappaisi omaa isääsi. 282 00:26:50,821 --> 00:26:53,443 Hän toi sinut kaikkien eteen, 283 00:26:53,533 --> 00:26:56,202 jotta he näkisivät, kun epäonnistut. 284 00:26:56,869 --> 00:26:57,901 Miksi? 285 00:27:01,833 --> 00:27:05,878 Kun kuulimme, että lentokoneessa ollut halvaantunut mies - 286 00:27:05,962 --> 00:27:10,126 pystyi äkkiä kävelemään, kaikki innostuivat, 287 00:27:10,216 --> 00:27:16,172 koska niin voi käydä vain jollekin erityislaatuiselle ihmiselle. 288 00:27:18,684 --> 00:27:21,934 Ben ei halua, että sinua pidetään erityislaatuisena. 289 00:27:22,020 --> 00:27:23,764 Miksi kerrot tuon? 290 00:27:25,190 --> 00:27:30,980 Ben on haaskannut aikaamme puppuun kuten hedelmällisyyspulmat. 291 00:27:31,071 --> 00:27:33,278 Etsimme sellaista, joka muistuttaa - 292 00:27:33,365 --> 00:27:35,987 tärkeämmistä syistä olla täällä. 293 00:27:37,953 --> 00:27:41,868 - Mitä haluat minusta? - Sinun on löydettävä elämäsi tarkoitus. 294 00:27:41,958 --> 00:27:45,872 Jotta voit tehdä sen, isäsi on kuoltava. 295 00:27:46,838 --> 00:27:48,830 Koska et kerran aio tehdä sitä... 296 00:27:55,388 --> 00:27:57,511 ...ehdotan jotakuta toista. 297 00:28:02,354 --> 00:28:06,980 Sawyer? Miksi hän tappaisi isäni? Hän ei edes tunne isääni. 298 00:28:07,067 --> 00:28:08,561 Lue eteenpäin. 299 00:28:13,407 --> 00:28:17,274 Avaa tämä ovi, senkin kusipää! 300 00:28:26,712 --> 00:28:31,209 Osoitan sinua aseella, John Boy. Saat kolme sekuntia aikaa avata tämän. 301 00:28:32,009 --> 00:28:34,168 Et ammu ketään, James. 302 00:28:35,346 --> 00:28:39,214 Yksi! Kaksi! 303 00:28:39,309 --> 00:28:43,638 Jos aseessa olisi luoteja, miksi uhkasit minua veitsellä? 304 00:28:47,984 --> 00:28:52,481 - Paskiainen! - En tainnut kasvattaa tomppelia. 305 00:28:52,572 --> 00:28:54,197 Mitä tuo muka tarkoittaa? 306 00:28:54,282 --> 00:28:58,031 Sitä, että tuo kalju kusipää tuolla on poikani. 307 00:29:00,205 --> 00:29:05,163 - Että mitä? - Olen hänen isänsä. 308 00:29:05,252 --> 00:29:07,743 - Kai ymmärrät englantia? - Olet hänen... 309 00:29:12,885 --> 00:29:16,930 - Miten pääsit tälle saarelle? - Saarelle? 310 00:29:17,640 --> 00:29:21,258 Ajoin pitkin l-10-valtatietä Tallahasseessa, 311 00:29:21,352 --> 00:29:24,721 kun joku törmäsi takapuskuriin. 312 00:29:26,858 --> 00:29:29,775 Törmäsin liikenteenjakajaan täydellä vauhdilla. 313 00:29:29,861 --> 00:29:33,360 Sitten ensihoitajat vyöttivät minut paareille, 314 00:29:33,448 --> 00:29:35,108 tunkivat ambulanssiin, 315 00:29:35,200 --> 00:29:39,411 ja yksi heistä hymyili, kun laittoi tipan käsivarteeni. 316 00:29:39,496 --> 00:29:44,122 Sen jälkeen meni taju kankaalle. 317 00:29:45,669 --> 00:29:49,667 Seuraavaksi tajusin olevani pimeässä huoneessa suukapula suussa. 318 00:29:49,756 --> 00:29:54,465 Kun ovi avautui, näin miehen, jonka työnsin ikkunasta, 319 00:29:54,553 --> 00:29:57,127 John Locken, 320 00:29:57,222 --> 00:29:59,630 kuolleen poikani. 321 00:30:09,610 --> 00:30:11,733 Kuoliko hän pudottuaan ikkunasta? 322 00:30:11,821 --> 00:30:14,359 Ei, hän selvisi siitä, 323 00:30:14,449 --> 00:30:18,114 mutta hän halvaantui pysyvästi. 324 00:30:18,202 --> 00:30:22,865 Hän on kuollut, koska hänen koneensa syöksyi Tyyneenmereen. 325 00:30:25,669 --> 00:30:27,827 Huonoja uutisia, isäpappa. 326 00:30:27,921 --> 00:30:31,088 Olin samassa lentokoneessa. 327 00:30:31,174 --> 00:30:33,167 Hän ei ollut raajarikko. 328 00:30:33,260 --> 00:30:36,843 Koneemme ei syöksynyt Tyyneenmereen vaan tälle saarelle. 329 00:30:36,930 --> 00:30:40,631 - Onko tämä varmasti saari? - Mikä muu tämä olisi? 330 00:30:40,726 --> 00:30:43,643 Vähän liian kuuma paikka taivaaksi. 331 00:30:46,190 --> 00:30:48,479 Olemmeko me muka kuolleita? 332 00:30:48,567 --> 00:30:51,901 Teidän lentokoneenne löytyi meren pohjasta. 333 00:30:52,863 --> 00:30:56,944 Olen ensin kolariautossa, sitten äkkiä merirosvolaivassa. 334 00:30:57,034 --> 00:31:02,242 Jos tämä ei ole helvetti, niin missä sitten olemme? 335 00:31:08,004 --> 00:31:11,669 - Miksi työnsit Locken ikkunasta? - Hänestä alkoi olla riesaa. 336 00:31:14,636 --> 00:31:17,209 Huijasin hänet antamaan minulle munuaisensa. 337 00:31:17,305 --> 00:31:19,631 Hän ei antanut sitä koskaan anteeksi. 338 00:31:21,143 --> 00:31:24,179 - Huijasit? - Kyllä vain. 339 00:31:24,271 --> 00:31:26,263 Huijasin. 340 00:31:32,571 --> 00:31:33,769 Mikä sinun nimesi on? 341 00:31:34,990 --> 00:31:40,151 - Kerro nimesi. - Huijarilla on monta nimeä. 342 00:31:40,246 --> 00:31:43,081 Olen käyttänyt nimiä Alan Seward, Anthony Cooper, 343 00:31:43,165 --> 00:31:47,329 Ted MacLaren, Tom Sawyer, Louis Jackson, Paul... 344 00:31:47,420 --> 00:31:49,709 Tom Sawyer? 345 00:31:49,797 --> 00:31:52,467 Olin nuori ja Huck Finn oli varattu. 346 00:31:53,134 --> 00:31:57,179 Naiset pitivät siitä nimestä. Se teki minusta hurmaavan. 347 00:32:02,102 --> 00:32:04,474 Johan on... 348 00:32:05,897 --> 00:32:07,557 Mitä? 349 00:32:10,360 --> 00:32:12,353 Minunkin nimeni on Sawyer. 350 00:32:20,913 --> 00:32:24,079 EILEN 351 00:32:36,178 --> 00:32:39,014 Ben, mitä on meneillään? 352 00:32:39,098 --> 00:32:41,636 - Me muutamme. - Minne me lähdemme? 353 00:32:41,726 --> 00:32:45,889 "Me" emme lähde minnekään, John. Sinä jäät tänne. 354 00:32:45,980 --> 00:32:48,471 Te kumpikin jäätte tänne. 355 00:32:48,566 --> 00:32:51,271 Mitä? Ettekö ota häntä mukaanne? 356 00:32:51,361 --> 00:32:53,899 Hän on sinun pulmasi. Miksi hoitaisimme sen? 357 00:32:53,988 --> 00:32:56,480 Jos yrität nolata minut... 358 00:32:56,575 --> 00:32:59,362 Mistä sinä sait tuollaista päähäsi? 359 00:33:00,203 --> 00:33:02,529 Et voi jättää minua. Kaiken sen jälkeen... 360 00:33:02,622 --> 00:33:05,292 Älä määräile minua. 361 00:33:08,545 --> 00:33:11,332 Luulin, että olin erikoislaatuinen. 362 00:33:13,842 --> 00:33:16,298 Kaikki erehtyvät. 363 00:33:19,557 --> 00:33:23,341 Lähdemme nyt. Jätämme jälkiä, joita voit seurata. 364 00:33:23,436 --> 00:33:24,681 Muuten, John... 365 00:33:25,813 --> 00:33:28,980 Jos et tuo mukanasi isäsi ruumista, 366 00:33:30,067 --> 00:33:31,728 niin ei tarvitse vaivautua. 367 00:34:04,478 --> 00:34:06,637 Mikäs sinulle tuli? 368 00:34:07,815 --> 00:34:10,353 Kävitkö koskaan Jasperissa, Alabamassa? 369 00:34:12,194 --> 00:34:13,475 Miten niin? 370 00:34:13,571 --> 00:34:16,192 Kävitkö vai etkö? 371 00:34:17,325 --> 00:34:19,364 Kävin Jasperissa. 372 00:34:19,952 --> 00:34:22,574 Älä vain sano, että olen isäsi. 373 00:34:23,456 --> 00:34:28,284 En. Sinä tapoit isäni. 374 00:34:49,358 --> 00:34:50,900 Lue tuo. 375 00:34:57,783 --> 00:34:59,776 "Hyvä hra Sawyer..." 376 00:35:02,329 --> 00:35:04,951 - Mikä tämä on? - Lue se. 377 00:35:07,793 --> 00:35:10,201 "Ette tunne minua, 378 00:35:10,296 --> 00:35:15,254 mutta minä tunnen teidät ja tiedän, mitä olette tehnyt." 379 00:35:15,343 --> 00:35:18,427 "Makasitte äitini kanssa, 380 00:35:18,513 --> 00:35:22,178 sitten varastitte isäni rahat." 381 00:35:22,267 --> 00:35:26,976 "Isäni suuttui ja tappoi ensin äitini - 382 00:35:27,063 --> 00:35:30,812 ja sitten itsensä." 383 00:35:30,901 --> 00:35:32,395 Pälä pälä. 384 00:35:34,488 --> 00:35:39,613 Kirjoititko sinä tämän? 385 00:35:41,078 --> 00:35:42,323 Hei, odota vähän. 386 00:35:43,330 --> 00:35:47,162 Otitko saman nimen, koska lähdit kostoretkelle? 387 00:35:49,295 --> 00:35:52,082 - Lue eteenpäin. - Ota rauhallisesti. 388 00:35:52,173 --> 00:35:54,462 Älä hermostu. 389 00:35:54,550 --> 00:36:00,221 Tein sen huijaustempun monta kertaa. Jos äitisi oli yksi niistä naisista... 390 00:36:00,306 --> 00:36:01,931 Mary. 391 00:36:03,810 --> 00:36:05,802 Hänen nimensä oli Mary. 392 00:36:08,773 --> 00:36:12,308 Mary Jasperista, Alabamasta. 393 00:36:12,402 --> 00:36:15,071 Muistan hänet. 394 00:36:16,156 --> 00:36:19,904 Hän melkein anoi, että veisin häneltä 38000 dollaria - 395 00:36:19,993 --> 00:36:22,911 ja pelastaisin hänet hänen kurjasta elämästään. 396 00:36:24,957 --> 00:36:28,705 - Lue kirje loppuun. - Kuule, vein vain hänen rahansa. 397 00:36:28,794 --> 00:36:31,036 Ei ole minun syytäni, että isäsi sekosi. 398 00:36:31,130 --> 00:36:35,377 Jos hän teki murhan ja itsemurhan, hän on varmasti täällä jossain. 399 00:36:35,467 --> 00:36:37,507 Voisit setviä asiaa hänen kanssaan. 400 00:36:37,595 --> 00:36:39,422 Lue se loppuun! 401 00:36:42,141 --> 00:36:43,172 Hyvä on. 402 00:36:44,977 --> 00:36:46,685 Hyvä on. 403 00:36:57,240 --> 00:37:00,739 Haluatko joutua helvettiin? 404 00:37:50,795 --> 00:37:52,455 Kiitos. 405 00:37:59,805 --> 00:38:03,637 - Kaipaatko juustopurilaisia? - Vähän väliä. 406 00:38:06,395 --> 00:38:07,972 - Hei. - Hei. 407 00:38:08,063 --> 00:38:09,641 Haluan puhua kanssasi. 408 00:38:11,150 --> 00:38:12,181 Hyvä on. 409 00:38:12,276 --> 00:38:14,482 - Kahden kesken. - Sopii kyllä. 410 00:38:14,570 --> 00:38:16,978 Voit sanoa sanottavasi, kun hän on läsnä. 411 00:38:17,072 --> 00:38:19,195 - En tätä. - Ei se mitään. 412 00:38:19,283 --> 00:38:21,691 Ei, ei. Voit jäädä. 413 00:38:23,287 --> 00:38:27,415 Sinun pitäisikin jäädä. Hänen takiaan - 414 00:38:27,500 --> 00:38:30,584 kukaan ei halua kertoa, että Hurleyn teltassa on nainen, 415 00:38:30,670 --> 00:38:33,078 joka putosi tänne eilen laskuvarjolla. 416 00:38:33,172 --> 00:38:35,710 - Mitä? - Se nainen hyppäsi kopteristaan. 417 00:38:35,800 --> 00:38:39,134 Hän lähti laivalta, joka 80 meripeninkulman päässä. 418 00:38:39,220 --> 00:38:42,636 Jos hän saa yhteyden alukseen, me pelastumme. 419 00:38:42,724 --> 00:38:44,930 Miksei kukaan kertonut tuota? 420 00:38:46,311 --> 00:38:49,645 Siksi, että sinuun ei luoteta. 421 00:38:57,740 --> 00:39:00,444 - Miten? - Miten mitä? 422 00:39:00,534 --> 00:39:03,654 - Miten hän saa yhteyden alukseen? - Etkö kuunnellut? 423 00:39:03,746 --> 00:39:06,367 Hurley, Charlie, sinun ystäväsi pelkäävät... 424 00:39:06,457 --> 00:39:08,995 Kate! Miten? 425 00:39:14,048 --> 00:39:18,924 Hänellä oli radiopuhelin. Sayid yrittää korjata sen. 426 00:39:22,265 --> 00:39:23,724 Kerrotaan hänelle. 427 00:39:26,561 --> 00:39:28,554 - Ei. - Mitä? 428 00:39:28,646 --> 00:39:31,434 - Kerrotaan hänelle. - Ei vielä. 429 00:39:56,425 --> 00:39:58,418 Voit palata takaisin. 430 00:40:00,096 --> 00:40:01,720 Miksi teit tämän? 431 00:40:03,766 --> 00:40:07,634 Hän pilasi meidän kummankin elämän. 432 00:40:11,274 --> 00:40:13,017 Hän sai ansionsa mukaan. 433 00:40:17,489 --> 00:40:20,240 - Juliet on vakoilija. - Mitä? 434 00:40:20,325 --> 00:40:24,619 Ben lähetti hänet ottamaan selvää, ketkä naiset ovat raskaana. 435 00:40:24,704 --> 00:40:28,619 He tekevät kolmen päivän päästä ratsian ja vievät naiset. 436 00:40:28,709 --> 00:40:31,081 He eivät halua tehdä pahaa kenellekään. 437 00:40:32,713 --> 00:40:35,749 - Miksi kerrot tämän? - Jotta voit varoittaa muita. 438 00:40:35,841 --> 00:40:37,300 Varoita itse. 439 00:40:38,927 --> 00:40:40,256 En palaa takaisin. 440 00:40:41,013 --> 00:40:42,804 Jatkatko peiteoperaatiotasi? 441 00:40:44,391 --> 00:40:47,558 En toiminut missään peiteoperaatiossa. 442 00:40:47,645 --> 00:40:50,017 Olen nyt omalla matkallani. 443 00:40:51,732 --> 00:40:54,650 Vaikka Juliet onkin vakooja, minua ei uskota. 444 00:40:54,735 --> 00:40:57,061 Olen epäillyt häntä alusta asti. 445 00:40:58,948 --> 00:41:00,407 He uskovat sinua nyt. 446 00:41:05,622 --> 00:41:06,950 Hei. 447 00:41:08,958 --> 00:41:10,785 Onko se totta? 448 00:41:11,878 --> 00:41:15,543 - Mikä? - Että hän työnsi sinut ikkunasta. 449 00:41:18,510 --> 00:41:21,464 Että olit halvaantunut. 450 00:41:23,974 --> 00:41:25,552 En ole enää.