1
00:00:16,266 --> 00:00:17,851
*أبعد عنّي مشاكلي*
2
00:00:17,935 --> 00:00:19,686
*أبعد عنّي آلامي*
3
00:00:19,811 --> 00:00:23,190
*"إغسلها بمطر "شامبالا*
شامبالا: مملكة أسطوريّة في جبال الهيمالايا
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,317
*أبعد عنّي أحزاني*
5
00:00:25,442 --> 00:00:27,277
*أبعد عنّي عاري*
6
00:00:27,402 --> 00:00:30,906
*"إغسلهم بمطر "شامبالا*
شامبالا: مملكة أسطوريّة في جبال الهيمالايا
7
00:00:31,114 --> 00:00:33,325
هل تمكّنت من تشغيلها؟
8
00:00:33,617 --> 00:00:36,119
لا، لكنّي ّأتيت
بكلّ أداواتك جاهزة
9
00:00:36,286 --> 00:00:38,622
لأرى أن امكننا جعل
هذا الشيء يتحرّك من جديد، مفهوم؟
10
00:00:39,037 --> 00:00:41,120
أظنّنا نحتاج إلى مازج جديد
(مازج = كاربيرايتر)
11
00:00:41,411 --> 00:00:43,370
ربّما لا، دعنا
12
00:00:43,542 --> 00:00:45,717
انزلق خلف العجلة
سنجعل هذا الشيء يتحرّك
13
00:00:54,346 --> 00:00:56,055
ما المشكلة؟ واصل
14
00:01:11,909 --> 00:01:15,900
هذا سخيف، بدون
مازج جديد لن تعمل
15
00:01:16,115 --> 00:01:18,070
التفاؤل ليس بالأمر السخيف
16
00:01:18,285 --> 00:01:21,540
عليك أن تؤمن بأنّ ما فيه
خير سيحدث و سيحدث لك
17
00:01:21,705 --> 00:01:22,782
أتفهم ما أقول؟
18
00:01:24,086 --> 00:01:26,121
في هذا العالم، بنيّ
19
00:01:26,338 --> 00:01:30,710
عليك أن تصنع حظّك بنفسك
مفهوم؟
20
00:01:31,138 --> 00:01:32,462
حسنا، هيّا
21
00:01:35,308 --> 00:01:39,090
حسنا، ستقوم
بإصلاح ماذا اليوم؟
22
00:01:41,016 --> 00:01:45,182
سنقوم بالتوقّف عن هذا لفترة قصيرة
...لأنّه
23
00:01:45,277 --> 00:01:49,101
(يجب عليّ الذهاب إلى (لاس فيغاس
لديّ بعض الأعمال هناك
24
00:01:49,355 --> 00:01:51,060
ماذا عن الجولة في الطريق؟
25
00:01:51,238 --> 00:01:54,361
لن يتحرّك "الغرند كانيون"
من مكانه عندما أعود صغيري
للتوضيح: غراند كانيون الوادي العظيم الموجود في آرزونا
26
00:01:55,076 --> 00:01:56,862
لديّ شيء لك
27
00:01:58,288 --> 00:02:00,872
ألست...مرتبط
بأوامر امّي؟
28
00:02:00,996 --> 00:02:03,992
عش قليلا بنيّ
إنّها مجرّد قطعة حلوى
29
00:02:06,666 --> 00:02:09,331
حسنا -
ساعود قبل ان تعلم -
30
00:02:09,466 --> 00:02:11,380
حافظ على الحصن
31
00:02:11,595 --> 00:02:12,920
أنت رجلي؟ اتفقنا
32
00:02:58,136 --> 00:03:03,723
إذاً عندما نزع الـ"آخرون" الأكياس عن وجوههم
و كانو في الجزء الآخر من الجزيرة
33
00:03:04,397 --> 00:03:08,600
(و أخذوا (جاك) و (كايت
و (سويير) إلى مكان ما
34
00:03:08,988 --> 00:03:13,061
طلبوا منّي العودة
...و تحذير الجميع ليبتعدوا
35
00:03:13,408 --> 00:03:14,572
...و هذا ما فعلت
36
00:03:14,905 --> 00:03:18,033
امّا الآن فقد تزعزع الجميع
37
00:03:18,948 --> 00:03:23,071
بسبب إختفائهم
(و ما حدث لـ(إيكو
38
00:03:23,825 --> 00:03:26,080
...لقد كانوا كلّهم خائفيم
39
00:03:30,007 --> 00:03:31,502
و أنا خائف
40
00:03:34,677 --> 00:03:36,753
...لكن بعد ذلك
41
00:03:37,427 --> 00:03:41,511
مهما يكن، لقد كنت
...خائف معظم الوقت هنا
42
00:03:46,606 --> 00:03:48,970
بإستثناء عندما أكون معكي
43
00:03:52,905 --> 00:03:54,980
(لقد اشتقت إليكِ (ليبي
44
00:04:17,635 --> 00:04:19,093
يالا الجحيم
45
00:04:19,676 --> 00:04:21,802
صاح، هل أنت بخير؟ -
غارق -
46
00:04:22,096 --> 00:04:25,300
حقّا؟ لأنّه بدى كما
--و لو انّك مستاء منذ
47
00:04:25,516 --> 00:04:27,471
اسمع، الأمر لا يستحقّ
الكلام (هارلي)، موافق؟
48
00:04:27,648 --> 00:04:29,223
صاح، يمكنك إخباري بأيّ شيء
49
00:04:34,276 --> 00:04:35,650
...(ديزموند)
50
00:04:36,866 --> 00:04:38,862
قال انّي سأموت
51
00:04:39,236 --> 00:04:41,533
قال لي أنّه كانت
...تراوده هذه الومضات
52
00:04:41,657 --> 00:04:43,033
...الرؤى، مهما يكن
53
00:04:43,205 --> 00:04:45,453
و فيهم دائما
ينتهي بي الأمر ميتا
54
00:04:50,587 --> 00:04:53,961
إذاً هذا هو الجزء
:الذي ستقول لي فيه
55
00:04:54,255 --> 00:04:57,920
"الأمر سخيف، لا تكن أحمق. إنّه مجنون"
56
00:04:58,177 --> 00:05:00,301
...أعتقد أنّه قد يكون على حقّ
57
00:05:01,515 --> 00:05:03,590
و اظنّ أنّه قد يكون هذا خطئي
58
00:05:04,016 --> 00:05:05,342
خطأك؟
59
00:05:06,555 --> 00:05:08,722
أنا...من الملعونين
60
00:05:09,648 --> 00:05:12,101
لقد وجدني الموت، صاح
61
00:05:22,327 --> 00:05:23,441
أليست تلك بذراع؟
62
00:05:29,585 --> 00:05:31,910
(هنا، (فينسنت
(تعال إلى هنا (فينسنت
63
00:05:32,127 --> 00:05:33,701
أظنّ أنّنا نحتاج لأخذ ذلك
64
00:05:34,127 --> 00:05:37,332
نعم، إصطياد الكلب
مع الذراع الميتة وسط الأدغال المخيفة
65
00:05:37,508 --> 00:05:39,253
ستكون ضيفي -
حسنا -
66
00:05:39,717 --> 00:05:42,170
لو لم أعد خلال ثلاث ساعات
أخبر أحدهم
67
00:05:52,818 --> 00:05:53,893
فينسنت) تعال إلى هنا)
68
00:06:52,668 --> 00:06:53,701
مذهل
69
00:06:56,416 --> 00:07:00,975
سترايك انفو - تونس
http://strikenfo.blogspot.com
70
00:07:00,975 --> 00:07:04,529
زورو مدوّنة الإصدارات الجديدة و كونوا من المساهمين
HTTP://ISDARAT.BLOGSPOT.COM
71
00:07:04,530 --> 00:07:08,425
الضائعون
الموسم 3 الحلقة 10: ماتت المذيعة
72
00:07:10,555 --> 00:07:13,390
--إنّه حلم كلّ واحد
--الفوز في اليانصيب
73
00:07:13,686 --> 00:07:16,851
عدّة ملايين تنزل
عليك بين ليلة و ضحاها
74
00:07:17,188 --> 00:07:19,140
ماذا ستفعل بكلّ ذلك المال؟
75
00:07:19,315 --> 00:07:23,650
واحد من الفائزين المحظوظين
اشترى مؤخّرا مدجنة دجاج
76
00:07:23,867 --> 00:07:26,070
(أنا (تيريشا تاناكا
(مع (هيوغو هييز
77
00:07:26,156 --> 00:07:29,861
الفائز بـ114 مليون دولار، بالتحديد خارج متاجر
(السيّد كلاك في (دياموند بار
78
00:07:29,956 --> 00:07:35,780
التي ستكون
إعادة افتتاحها الكبرى غدا
79
00:07:36,086 --> 00:07:39,502
إذاً (هوغو)، أظنّ انّ السؤال
الذي يجول بخاطر الجميع هو
80
00:07:39,628 --> 00:07:41,960
لماذا اشتريت سلسلة محال السيّد (كلاك)؟
81
00:07:44,967 --> 00:07:46,503
أحبّ الدجاج
82
00:07:49,345 --> 00:07:56,602
معنا أيضا، رئيس (هوغو) السابق في العمل
(و موظّفه الحالي (راندي نايشنز
83
00:07:56,768 --> 00:08:01,940
ربّما يكون هذا حلم كلّ عامل بائس
أليس كذلك سيّد (هييز)؟
84
00:08:04,818 --> 00:08:09,780
إذاً، (هوغو) أخبرنا ماذا فعلت
منذ ضربة الحظّ
85
00:08:10,156 --> 00:08:13,070
في الحقيقة، لديّ نوع
من سوء الحظّ، أيضا
86
00:08:13,246 --> 00:08:16,332
لقد مات جدّي (تيتو) بسبب أزمة قلبيّة
87
00:08:16,457 --> 00:08:19,081
و اوّل منزل اشتريته لامّي إحترق
88
00:08:19,248 --> 00:08:21,833
صديقي (جوني) هرب
...(مع صديقتي (ستارلا
89
00:08:22,217 --> 00:08:24,712
و هذا الرجل قفز
من طابق المحاسبة
90
00:08:25,005 --> 00:08:25,502
إقطع
91
00:08:26,795 --> 00:08:28,001
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟
92
00:08:29,595 --> 00:08:32,840
(إنّها نظرة سلبيّة جدّا سيّد (هييز
أتعرف ماذا يعني ذلك؟
93
00:08:33,635 --> 00:08:34,383
نعم
94
00:08:35,596 --> 00:08:37,221
(آسف، (تريشيا تاناكا
95
00:08:38,398 --> 00:08:41,812
هل تمانع لو دخلنا و صوّرنا قليلا؟
96
00:08:42,605 --> 00:08:44,912
...لا اعرف -
نعم، نعم، نعم، طبعا يمكنك -
97
00:08:44,945 --> 00:08:48,191
إنّه يحبّ الخرافات
أتعرف، الشريط لم يقطع بعد
98
00:08:48,775 --> 00:08:50,230
حسنا، لنذهب
99
00:08:51,116 --> 00:08:54,322
يا إلاهي، اكره هذا
دائما أحصل على تقارير سخيفة
100
00:08:54,458 --> 00:08:57,412
متاكّد انك بخير؟ -
نعم، لا تقلق -
101
00:08:57,707 --> 00:08:59,742
هل الحرّاس بجانب الفراخ؟
102
00:08:59,957 --> 00:09:01,912
صاح، هذه الفراخ مازالت باردة؟
مفهوم؟
103
00:09:01,916 --> 00:09:03,713
لن نبدأ في الطبخ حتّى الغد
104
00:09:03,715 --> 00:09:05,122
أتسمع شيئاً؟
105
00:09:06,545 --> 00:09:08,043
--و مّرر العدسة عبر
106
00:09:57,846 --> 00:10:00,351
حسنا، لم يعد لدينا
"شوفان "دارما
شوفان = نوع من السريال
107
00:10:00,726 --> 00:10:02,510
حقّا؟ -
نعم -
108
00:10:02,648 --> 00:10:04,562
هل تفقّدت خلف الحليب المجفّف؟
109
00:10:04,986 --> 00:10:07,442
هلاّ مرّرت لي علبة السريال؟
110
00:10:09,506 --> 00:10:13,823
لو سمحت...أعطني السريال؟
111
00:10:16,246 --> 00:10:19,203
من الآن فصاعدا لن أتكلّم معك
سوى بالإنقليزية
112
00:10:19,367 --> 00:10:21,202
هكذا ستتعلّمها
113
00:10:23,338 --> 00:10:25,332
...سيكون الأمر صعبا في البداية
114
00:10:28,628 --> 00:10:30,383
الجميع
115
00:10:30,587 --> 00:10:31,883
هارلي) ماذا هناك؟)
116
00:10:32,138 --> 00:10:33,423
هل هم الـ"آخرون"؟
117
00:10:33,555 --> 00:10:35,711
هل انت بخير؟ -
ماذا يجري يا رجل؟ -
118
00:10:36,306 --> 00:10:37,171
سيّارة
119
00:10:38,726 --> 00:10:39,930
...لقد وجدت سيّارة
120
00:10:40,345 --> 00:10:41,971
متروكة في وسط الأدغال
121
00:10:43,066 --> 00:10:44,600
!وجدت..سيّارة؟
122
00:10:44,728 --> 00:10:47,482
و يمكننا إصلاحها
و تشغيلها مجدّدا
123
00:10:47,736 --> 00:10:49,310
ليست بعيدة، هيّا
124
00:10:49,905 --> 00:10:51,811
لماذا يتوجّب علينا تشغيل السيّارة؟
125
00:10:52,276 --> 00:10:55,440
لانّ الأمر سيكون مسلّيا
126
00:10:57,157 --> 00:10:58,820
يمكن للجميع ان يمرح
127
00:10:58,998 --> 00:11:02,030
اعني، بعد كلّ ما حصل
نحتاج لذلك
128
00:11:03,665 --> 00:11:05,662
خاصّة أنت يا صاح
129
00:11:06,756 --> 00:11:08,252
إذا من معي؟
130
00:11:10,465 --> 00:11:13,382
...حسنا، انا
ذاهب لأقطف بعض الموز، آسف
131
00:11:13,716 --> 00:11:15,172
(لا أظنّ ذلك (هارلي
132
00:11:19,266 --> 00:11:22,343
تحرّكو! و لا أحد؟
سنقوم بقيادتها؟
133
00:11:22,727 --> 00:11:24,180
من سيأتي؟
134
00:11:33,567 --> 00:11:34,400
شكرا صاح
135
00:11:39,706 --> 00:11:42,700
ليس لديك أدنى فكرة إلى ماذا تطوعّت
أليس كذلك؟
136
00:11:44,666 --> 00:11:45,491
هيّا
137
00:11:46,878 --> 00:11:48,081
هل وصلنا؟
138
00:11:49,335 --> 00:11:52,000
لو كنّا أين أظنّنا نكون
139
00:11:52,371 --> 00:11:54,670
فإنّ شاطئنا سيكون
خلف هذه الأشجار
140
00:11:54,712 --> 00:11:56,507
سنكون في الديار
في غظون خمس دقائق
141
00:11:56,716 --> 00:11:58,715
حاولي التحكّم
في فرحتك، ذات النمش
142
00:11:58,719 --> 00:12:01,343
سامحني، لأنّي لست
فرحة بخصوص تفسير
143
00:12:01,386 --> 00:12:04,053
(لماذا هناك نحن الإثنان فقط، (جايمس
144
00:12:04,265 --> 00:12:07,142
حسنا، ربّما يجدر بهم تفسير
سبب عدم بحثهم عنّا
145
00:12:08,606 --> 00:12:10,892
...في الحقيقة، سأكون من سيفاجأ لو
146
00:12:11,647 --> 00:12:14,400
ماذا حدث؟ -
لقد خطوت على شيء ما. ابن الكلبة -
147
00:12:14,527 --> 00:12:17,153
دعني ألقي نظرة
يبدو كأنّه...سهم
148
00:12:17,237 --> 00:12:18,782
كيف أمكنه بحقّ الجحيم
الوصول إلى هنا؟
149
00:12:18,946 --> 00:12:20,712
كلّ شيء على ما يرام
فقك أرح قدمك للحظة، موافق؟
150
00:12:20,745 --> 00:12:22,992
سأقوم بنزعه بعد العدّ إلى ثلاثة
جاهز؟
151
00:12:23,115 --> 00:12:24,452
..واحد
152
00:12:24,707 --> 00:12:27,162
ظننت انّكِ قلتي ثلاثة
153
00:12:27,285 --> 00:12:30,370
نعم، التوقّع أسوء شيء
لذلك فكّرت في تضليلك
154
00:12:41,095 --> 00:12:44,892
أتعلم
"كلّ ما عليك فعله هو قول "آسف
155
00:12:45,145 --> 00:12:48,762
يمكننا البدء من جديد
نعطي لكلّ منّا صفحة بيضاء
156
00:12:49,478 --> 00:12:52,941
...صفحة بيضاء
مثل رواية "البيت الصغير"؟
157
00:12:53,527 --> 00:12:56,062
ماذا؟ -
(بيت المرج الصغير"؟ (قصص أطفال شهيرة"-
158
00:12:56,488 --> 00:12:59,040
كانت (لاورا إنغولس) دائما
تكتبه في المدرسة؟
159
00:12:59,156 --> 00:13:01,031
لقد سميّته "البيت الصغير"؟
160
00:13:02,445 --> 00:13:05,572
لقد كنت مريضا بالتهاب الكبد في طفولتي
لقد فوّت شهرين من الدراسة
161
00:13:05,747 --> 00:13:07,742
لقد كان لدينا قناة
واحدة في مقطورتي
162
00:13:10,498 --> 00:13:12,581
عن ماذا نتحدّث أصلا؟
163
00:13:16,676 --> 00:13:19,041
لم نكن نتحدّث عن أيّ شيء
164
00:13:20,305 --> 00:13:24,550
...(جايمس) -
و ليس لدي شيء آسف عليه -
165
00:13:26,186 --> 00:13:28,603
سيكون الأمر هكذا إذاً؟
166
00:13:32,438 --> 00:13:33,893
(مرحبا بك في بيتك (سويير
167
00:13:38,738 --> 00:13:40,983
(مرحبا بكِ (كايت
168
00:14:41,886 --> 00:14:43,501
(هل هذا أنت، (هوغو
169
00:14:45,056 --> 00:14:46,473
يا إلاهي
170
00:14:47,477 --> 00:14:48,511
ماذا حدث؟
171
00:14:48,728 --> 00:14:51,052
(لقد ماتت (تريشيا تاناك -
ماذا؟ -
172
00:14:51,308 --> 00:14:54,011
... (محلّ السيّد (كلاك
...لقد ضربه نيزك
173
00:14:54,896 --> 00:14:56,183
...او كويكب
174
00:14:57,106 --> 00:15:00,851
لا أعرف الفرق
لكنّها ذهبت
175
00:15:01,026 --> 00:15:03,023
هذا جنون -
ليس بجنون -
176
00:15:03,238 --> 00:15:04,401
إنّه مال اليانصيب
177
00:15:04,445 --> 00:15:07,152
الأرقام--انا ملعون
(و الآن ماتت (تريشيا تاناك
178
00:15:07,198 --> 00:15:08,952
و رفيقها في الكاميرا
كلّ هذا خطئي
179
00:15:09,115 --> 00:15:13,200
لقد كان حادثا -
لم يكن بحادث -
180
00:15:13,586 --> 00:15:16,251
إنّها لعنة
هناك طريقة وحيدة لإيقافها
181
00:15:16,457 --> 00:15:18,661
عليّ الذهال لأستراليا -
مجدّدا أستراليا؟ -
182
00:15:18,838 --> 00:15:20,871
هناك مصدر الأرقام
183
00:15:21,088 --> 00:15:22,382
--(في المصحّ، (ليني
184
00:15:22,638 --> 00:15:23,380
قال لي
185
00:15:23,546 --> 00:15:25,420
هوغو)، (هوغو)، إنتظر)
186
00:15:25,715 --> 00:15:29,050
يمكنني أن أثبت لك
أنّك لست ملعون
187
00:15:29,936 --> 00:15:31,683
يمكنك؟ -
نعم -
188
00:15:32,267 --> 00:15:35,763
تعال معي
سأريك شيئا
189
00:15:36,858 --> 00:15:39,812
!(أهلا، (هوغو
190
00:15:43,527 --> 00:15:47,110
بعد 17 عاما
عاد أبوك
191
00:15:48,828 --> 00:15:53,952
لم تكن امّك تمزح حول أصابع الحلوى هذه
192
00:15:54,077 --> 00:15:55,492
فقط مزحة
193
00:16:00,547 --> 00:16:01,670
...(بور)
194
00:16:02,837 --> 00:16:03,923
...(روجر)
195
00:16:06,427 --> 00:16:08,381
آسف بشأن ذراعك صاح
196
00:16:14,307 --> 00:16:17,012
في الداخل
197
00:16:17,147 --> 00:16:19,312
بالتأكيد، سأتفقّده
198
00:16:25,488 --> 00:16:28,732
صاح، لقد كان (روجر) ينقل البيرة
199
00:16:33,077 --> 00:16:35,490
يا رجل، لا أجيد لعبة إحزر الكلمة
ماذا تريد؟
200
00:16:40,257 --> 00:16:42,041
...(تريد إخراج (روجر
201
00:16:43,588 --> 00:16:45,082
و من ثمّ نقلبها؟ ممتاز
202
00:16:45,385 --> 00:16:46,212
!فهمت
203
00:16:52,056 --> 00:16:53,930
حسنا، على ثلاثة
204
00:16:56,557 --> 00:16:57,260
..واحد
205
00:16:58,607 --> 00:16:59,393
...إثنان
206
00:17:00,976 --> 00:17:02,102
ثلاثة
207
00:17:11,697 --> 00:17:12,860
سنخرج ذلك لاحقا
208
00:17:22,627 --> 00:17:23,873
إذاً متى سيحدث؟
209
00:17:27,216 --> 00:17:28,422
متى سيحدث ماذا؟
210
00:17:28,677 --> 00:17:31,170
لا تتظاهر بالغباء معي...أخي
211
00:17:35,765 --> 00:17:38,012
لقد كنت ثملا
--أتعلم، لو قلت شيئا
212
00:17:38,226 --> 00:17:40,260
أملك حقّ معرفة
متى سأموت
213
00:17:42,187 --> 00:17:44,693
الأمور لا تسير هكذا -
إذا كيف تسير؟ -
214
00:17:44,948 --> 00:17:46,233
(أنت يا (أوليفر تويست
للتوضيح: أوليفر تويست شخصيّة يتيمة من قصّة معروفة
215
00:17:48,317 --> 00:17:49,770
أين أغراضي؟
216
00:17:49,908 --> 00:17:52,281
أيّة أغراض؟ -
تعرف جيّدا ماذا أقصد -
217
00:17:52,657 --> 00:17:56,150
كان لديّ كتب، طعام، إباحيّات
و قارورة الشراب
218
00:17:56,418 --> 00:17:58,322
متأسّف بخصوص
الشراب يا زميل
219
00:17:59,498 --> 00:18:01,451
!شربته؟
220
00:18:01,628 --> 00:18:04,750
...لأكون عادلا كان
هناك ثلاثة منّا
221
00:18:06,298 --> 00:18:08,003
نعم، كان
222
00:18:08,216 --> 00:18:09,961
انت الـ"مانتشكين" و من؟
للتوضيح: "منتشكين" من سلسلة كتب أوزي
223
00:18:17,556 --> 00:18:18,681
فهمتك
224
00:18:19,107 --> 00:18:20,551
سنميّلها للأعلى
225
00:18:20,766 --> 00:18:21,723
شاطر
226
00:18:22,566 --> 00:18:23,560
شاطر
227
00:18:24,278 --> 00:18:27,023
...نعم شاطر، إنّها مثل
228
00:18:27,196 --> 00:18:30,061
ممتاز في القيام...بالأعمال اليدويّة
229
00:18:32,025 --> 00:18:33,233
لا يهمّك
230
00:18:33,738 --> 00:18:35,651
أين أغراضي؟
231
00:18:36,285 --> 00:18:38,740
ماذا تفعلان كلاكما؟ -
!صاح! انت على قيد الحياة -
232
00:18:39,667 --> 00:18:43,951
!على قيد الحياة -
نعم، نعم، يا مغامر -
233
00:18:44,085 --> 00:18:46,042
مسرور برؤيتك أيضا
234
00:18:46,416 --> 00:18:48,920
أنظر لقد وجدتم لنفسيكما سيّارة
235
00:18:49,048 --> 00:18:50,001
أليس الأمر رائعا؟
236
00:18:52,348 --> 00:18:56,590
كيف حالك؟ -
مسرور...رؤيتك -
237
00:18:56,885 --> 00:18:59,972
حسنا، هناك
من التحق بالركب
238
00:19:00,347 --> 00:19:01,643
ماذا عن (جاك) و (كيت)؟
239
00:19:01,856 --> 00:19:03,223
هما معك؟ هل هما بخير؟
240
00:19:03,477 --> 00:19:04,723
...كايت) معي)
241
00:19:04,935 --> 00:19:06,352
...لكنّ الطبيب
242
00:19:06,937 --> 00:19:08,560
مازال محتجز
243
00:19:08,896 --> 00:19:10,481
حسنا، الأمر بخير
244
00:19:10,608 --> 00:19:13,613
سيكون كلّ شيء على ما يرام
جاك) سيكون بخير، و كلّنا سنكون كذلك)
245
00:19:14,028 --> 00:19:15,230
حسنا، يا له من فرج
246
00:19:15,405 --> 00:19:16,842
أسمع، الامور في طور التحسّن
247
00:19:16,867 --> 00:19:20,031
--السيّارة، عودتك بأمان
إنّها علامة
248
00:19:20,117 --> 00:19:22,242
نعم، علامة لكي أستعيد أغراضي
249
00:19:22,286 --> 00:19:25,412
ستساعدنا على إصلاح هذه
250
00:19:25,498 --> 00:19:27,253
و لماذا يتوجّب عليّ فعل ذلك؟
251
00:19:28,217 --> 00:19:30,462
لانّه هناك بيرة
252
00:19:32,677 --> 00:19:34,502
لماذا قال "لا تعودي"؟
253
00:19:34,676 --> 00:19:36,590
لقد ضحّى بنفسه
حتّى نتمكّن من الهرب
254
00:19:36,677 --> 00:19:38,352
ربّما لم يرد أن يكون
الأمر بدون مقابل
255
00:19:39,098 --> 00:19:41,302
قال لنا (هارلي) بأنّهم
(أطلقوا سراح (مايكل) و (والت
256
00:19:41,596 --> 00:19:43,763
نعم، لقد اعطو (مايكل) قاربا
257
00:19:43,805 --> 00:19:45,600
ثمّ غادر و ابنه و لم
ينظر خلفه أبدا
258
00:19:45,605 --> 00:19:46,891
هل شاهدتم قوارب أخرى؟
259
00:19:47,107 --> 00:19:50,523
لا، لكن لديّ حدس انّهم
لن يعطو قاربهم الوحيد
260
00:19:52,607 --> 00:19:55,940
ليتمكّنو من مغادرة الجزيرة؟ -
(لا أعرف (جون -
261
00:19:56,366 --> 00:20:00,112
هل يعيشون في
حديقة الحيوان" التيّ اخذتم إليها؟"
262
00:20:01,207 --> 00:20:03,781
--لقد هربنا مع احدهم
(ولد إسمه (كارل
263
00:20:03,955 --> 00:20:05,661
قال أنّهم يعيشون
على هذه الجزيرة
264
00:20:05,788 --> 00:20:08,120
لقد كان بامكانه أخذنا لهناك
لكنّ (سويير) تركه يذهب
265
00:20:08,167 --> 00:20:09,203
لماذا؟
266
00:20:09,377 --> 00:20:10,873
(توجّه بسؤالك لـ(سويير
267
00:20:11,675 --> 00:20:14,463
إلى أين انتِ ذاهبة (كايت)؟ -
(لا يهمّني ما قاله (جاك -
268
00:20:15,388 --> 00:20:19,170
لقد حصلوا عليه، و علينا استعادته
...أنا أدين له بهذا
269
00:20:19,387 --> 00:20:21,221
لذا سأطلب المساعدة
270
00:20:21,726 --> 00:20:23,261
مساعدة من؟
271
00:20:29,525 --> 00:20:31,732
هذه هي جهنّم
272
00:20:32,065 --> 00:20:34,690
نعم، (هوغو) إبن صالح جدّا
273
00:20:34,865 --> 00:20:37,273
إنّه يعرف مدى حبّي للمسيح
274
00:20:37,485 --> 00:20:39,942
(لذلك كلّف صانعا في (تاكسكو
275
00:20:40,077 --> 00:20:43,912
ليقوم بصنع هذا
التمثال الذهبي لي
276
00:20:46,587 --> 00:20:48,660
هذا تفوح منه رائحة لازانيا عظيمة
277
00:20:48,956 --> 00:20:51,331
لقد قامو التورنس بصنعها بأيديهم
278
00:20:51,546 --> 00:20:54,003
(لقد وجدهم (هوغو) في (بينّغان
279
00:20:54,218 --> 00:20:56,502
إنّهم الخدم الآن
280
00:20:58,717 --> 00:21:00,800
هناك خطب، (هوغو)؟
281
00:21:01,478 --> 00:21:03,973
لقد طرح عليك
(أبوك سؤال (هوغو
282
00:21:04,726 --> 00:21:05,972
أبي؟
283
00:21:07,015 --> 00:21:09,063
إنّكِ تتصرّفين
كما لو أنّه لم يتركنا
284
00:21:09,227 --> 00:21:11,313
كما لو أنّه لم يذهب
لـ17 سنة
285
00:21:11,486 --> 00:21:12,760
و فجأة ظهر؟
286
00:21:12,948 --> 00:21:14,902
ألستِ متشكّكة على الأقلّ؟
287
00:21:15,065 --> 00:21:18,321
لقد ظهرت لأنّ أمّك اتصلت
و قالت أنّك واقع في مشاكل
288
00:21:18,615 --> 00:21:19,362
!ماذا؟
289
00:21:19,535 --> 00:21:22,152
كلّ هذا الأرقام و اللعنات
290
00:21:22,325 --> 00:21:24,151
هوغو)، لم اعد أعرف ماذا سأفعل)
291
00:21:24,327 --> 00:21:26,530
لقد ظننت انّك محتاج لتأثير أبوي
292
00:21:26,786 --> 00:21:29,333
أب لكي يجعلك توقف هذا الهراء
293
00:21:29,547 --> 00:21:30,491
!أنا لست مجنون
294
00:21:30,706 --> 00:21:32,083
و سبب عودته الوحيد هو
295
00:21:32,335 --> 00:21:33,790
انّه يريد المال
296
00:21:34,008 --> 00:21:35,001
هذا مؤلم
297
00:21:35,128 --> 00:21:37,960
حسنا، احزر؟
لن يكون هناك أيّ مال
298
00:21:38,217 --> 00:21:40,250
(سيّد (ترون)، سيّدة (ترون
299
00:21:40,385 --> 00:21:42,171
لقد استغنيت عن خدماتكما
300
00:21:42,596 --> 00:21:43,972
الصرامة
301
00:21:44,137 --> 00:21:45,681
ثقا بي
لقد أسديت لكما بمعروف كبير
302
00:21:45,805 --> 00:21:48,470
إنّها مسألة وقت حتّى
تحطّ اللعنة عليكما
303
00:21:48,687 --> 00:21:50,643
و...تموت، أو أسوأ
304
00:21:51,278 --> 00:21:53,143
هوغو) ماذا تفعل؟)
305
00:21:53,315 --> 00:21:54,812
--اتخلّص منها، كلّها
306
00:21:54,895 --> 00:21:57,600
المال، المنازل
--القطيع
307
00:21:57,698 --> 00:21:58,772
و سأبدأ به
308
00:21:58,867 --> 00:22:00,820
لا، (هوغو)، أبوك سيبقى معنا
309
00:22:00,986 --> 00:22:03,153
يبقى معنا؟ أين؟
310
00:22:03,498 --> 00:22:06,032
(إنّها 17 سنة، (هوغو
311
00:22:06,156 --> 00:22:07,533
ماذا هناك في الـ17 سنة؟
312
00:22:12,955 --> 00:22:15,120
لديّ إحتياجات
313
00:22:17,585 --> 00:22:21,461
لا، لا، لا
لا يمكن لهذا أن يحدث
314
00:22:21,638 --> 00:22:23,882
!عليك الرحيل!يجب عليه
أريده أن يرحل
315
00:22:24,018 --> 00:22:25,720
لا، ليس صحيح -
بلى -
316
00:22:25,885 --> 00:22:29,260
لماذا لا تري أباك ماذا لديك في المرآب
317
00:22:41,738 --> 00:22:43,440
لا يمكنني تصديق هذا
I can't believe it.
318
00:22:45,405 --> 00:22:46,653
لقد حافظت عليها
319
00:22:48,786 --> 00:22:51,201
لقد حافظت عليها
320
00:23:11,937 --> 00:23:13,813
أنا الأوّل الآن. هيّا
321
00:23:15,185 --> 00:23:16,982
ماذا يفعلون بكلّ هذه الرسكلة
322
00:23:17,435 --> 00:23:18,600
لقد أوقعت بي صاح
323
00:23:22,528 --> 00:23:25,941
يبدو أنّ جماعة "دارما" كانو يبنون
طريقا وسخا
324
00:23:26,745 --> 00:23:29,280
ماذا!...الآن بدأ الجدّ
325
00:23:33,628 --> 00:23:34,990
يبدو جيّدا في نظري
326
00:23:35,128 --> 00:23:36,450
المحرّك بخير، صحيح؟
327
00:23:36,665 --> 00:23:40,120
--ابن الـ
ماذا يفعل رأس هنا؟
328
00:23:40,375 --> 00:23:41,961
(إنّه (روجر
329
00:23:43,795 --> 00:23:45,923
سأشغّل السيّارة الآن
330
00:23:49,685 --> 00:23:50,302
...المحرّك
331
00:23:51,515 --> 00:23:53,513
صاح، حتّى ان كنت تتحدّث الإنقليزيّة
332
00:23:53,688 --> 00:23:55,512
لن أفهم و لا كلمة ممّا ستقول
333
00:23:55,726 --> 00:23:57,890
فقط ارتح. نحن على صحّ
الأمر سينجح
334
00:24:02,818 --> 00:24:04,521
لديّ امل
335
00:24:05,526 --> 00:24:06,690
هذا سيعمل
336
00:24:19,505 --> 00:24:20,412
اللعنة
337
00:24:28,596 --> 00:24:30,593
إنّها جامدة و عفنة
338
00:24:31,268 --> 00:24:33,222
أيمكنك جعلها تعمل؟
أتعرف ما عيبها؟
339
00:24:33,435 --> 00:24:34,892
ارتح
اترك الرجل يقوم بهذا
340
00:24:34,976 --> 00:24:38,273
"توجد بيرة هناك منذ قبل ظهور "روكي الثالث
للتوضيح: روكي فلم أمريكي ذو ثلاثة اجزاء
Dude, that beer's been sitting
there since before "Rocky III,"
341
00:24:38,525 --> 00:24:41,310
ربّما الجزء الثاني
ربّما تكون قد أصبحت سمّا الآن
342
00:24:41,485 --> 00:24:43,401
من الظاهر أن الأستاذ عظمي يحبّها
343
00:24:43,606 --> 00:24:44,481
أبعد ذلك
344
00:24:44,618 --> 00:24:45,771
الأمر ليس مضحكا صاح
345
00:24:46,025 --> 00:24:49,442
ذلك الولد، عنده امّ
عائلة و أصحاب
346
00:24:49,657 --> 00:24:53,203
--و اسم. ليس الأستاذ عظمي
(إنّها (روجر عامل
347
00:24:53,867 --> 00:24:58,163
إنّه "عامل" يا غبيّ
هذا عمله
348
00:24:58,338 --> 00:24:59,911
"لقد كان عاملا بسيطا في "دارما
349
00:25:00,087 --> 00:25:02,213
نعم، حسنا يجدر بك
إحترام الميّت
350
00:25:04,466 --> 00:25:07,463
أيمكنك إصلاح هذا؟
351
00:25:07,635 --> 00:25:10,382
لا، لا اصلاح
352
00:25:14,645 --> 00:25:16,430
لكن يتوجّب عليك
353
00:25:16,855 --> 00:25:19,473
أعني، لا يمكنك المحاولة صاح؟
أعني، يجب أن نشغّل هذا الشيء
354
00:25:19,645 --> 00:25:22,890
دع الرجل و شأنه
"إنّه على حقّ "لا اصلاح
355
00:25:22,986 --> 00:25:25,812
أنظر إلى كلّ هذه الفوضى
لا مجال لتشغيلها
356
00:25:26,025 --> 00:25:28,323
كم انت غبيّ؟ -
ما مشكلتك يا رجل؟ -
357
00:25:28,575 --> 00:25:30,321
لماذا لا تريد لهذا أن يعمل؟
358
00:25:30,328 --> 00:25:32,993
لا يهمّني لو اشتغلت
لماذا أنت جدّ مهتمّ؟
359
00:25:33,035 --> 00:25:34,782
لأنّه يمكننا جميعا
التوكّل على بعض الأمل
360
00:25:34,958 --> 00:25:36,492
إن كنت تبحث عن الأمل
361
00:25:36,705 --> 00:25:38,080
أنت على الجزيرة
الملعونة الخاطئة
362
00:25:39,208 --> 00:25:41,372
لأنّه دون شكّ لا وجود للأمل هنا
363
00:25:53,767 --> 00:25:55,973
هيّت (هوغو)، حان وقت النهوض
حان وقت القيام
364
00:25:56,095 --> 00:25:59,352
هيّا بنا
إنّ اليوم يمرّ، هيّا لنذهب
365
00:26:02,606 --> 00:26:06,020
ماذا تفعل بالسمّاعات؟ -
إنّها من اجل الضجيج -
366
00:26:06,525 --> 00:26:09,482
حسنا، أمّك صبورة جدّا
367
00:26:09,658 --> 00:26:11,320
هذا مقرف
368
00:26:11,485 --> 00:26:13,360
هيّا نحن ذاهبون في مغامرة
هيّا لنذهب
369
00:26:13,495 --> 00:26:15,200
لن أذهب لأيّ مكان معك
370
00:26:15,405 --> 00:26:17,663
تسمع،فقط فم بهذا
الشيء الوحي من أجلي
371
00:26:17,877 --> 00:26:22,162
إن لم يعمل يمكنك الذهاب
إلى أستراليا، موافق؟
372
00:26:23,586 --> 00:26:25,212
ماذا تعني بشيء وحيد؟
373
00:26:26,216 --> 00:26:28,252
سنقوم بكسر اللعنة
374
00:26:30,298 --> 00:26:33,760
هذا سخيف -
أعطها فرصة يا رجل -
375
00:26:35,846 --> 00:26:38,260
أكسر الورق من فضلك
376
00:26:48,105 --> 00:26:50,812
لقد جائك مال كثيرا مؤخّرا
377
00:26:51,067 --> 00:26:52,613
يمكنك رؤية ذلك في الأخبار
378
00:26:56,867 --> 00:26:59,622
لكنذه لم يجلب لك السعادة
379
00:26:59,746 --> 00:27:03,123
لقد أتت لك بحظّ سيّء
380
00:27:03,838 --> 00:27:07,001
لم ترى ذلك في الأخبار
381
00:27:07,505 --> 00:27:08,962
انا أرى أرقاما
382
00:27:09,467 --> 00:27:10,883
أيّة أرقام؟
383
00:27:11,175 --> 00:27:18,013
4, 8, 15, 16, 23, 42.
384
00:27:20,057 --> 00:27:23,432
...هناك ظلام يحيط بهذه الأرقام
385
00:27:23,686 --> 00:27:25,771
مأساة كبيرة
386
00:27:31,275 --> 00:27:33,771
أنا...أنا آسف
387
00:27:33,947 --> 00:27:35,730
ماذا؟ ماذا تكون؟
388
00:27:36,948 --> 00:27:38,400
...الموت
389
00:27:38,908 --> 00:27:40,450
يحيط بك
390
00:27:40,616 --> 00:27:44,871
و المزيد قادم
391
00:27:46,206 --> 00:27:48,213
يداك من فضلك
392
00:27:51,086 --> 00:27:52,791
...هذه لعنة عليك
393
00:27:54,676 --> 00:27:56,380
لكنّ يمكن نزعها
394
00:28:00,185 --> 00:28:02,851
(الآن (هوغو
أودّ منك خلع ملابسك
395
00:28:05,647 --> 00:28:06,972
ملابسي؟
396
00:28:07,397 --> 00:28:11,060
اللعنة تكون مثل كائن غير مرغوب فيه
يعيش داخلك
397
00:28:13,027 --> 00:28:15,401
و لا بد لها أن تستأصل
398
00:28:22,668 --> 00:28:24,410
هل طلب منكِ أبي كلّ هذا؟
399
00:28:26,038 --> 00:28:28,291
ماذا؟ -
هوغو)، من فضلك) -
400
00:28:29,586 --> 00:28:31,503
سأعطيك ألف دولار في الحال
401
00:28:31,546 --> 00:28:33,670
لو اعترفت بأنّ أبي
أخبرك بكلّ هذا
402
00:28:33,715 --> 00:28:37,093
مواهبي الروحيّة ليست
--مفتوحة للرشوة، كيف تجرأ
403
00:28:37,258 --> 00:28:39,340
عشر آلاف دولار -
أبوك طلب منّي هذا -
404
00:28:47,685 --> 00:28:49,430
لقد كنت أحاول المساعدة فقط
405
00:28:51,566 --> 00:28:52,732
مساعدة من؟
406
00:29:01,246 --> 00:29:02,072
بيرة
407
00:29:03,916 --> 00:29:04,782
بيرة
408
00:29:05,287 --> 00:29:07,701
جميل جدّا
409
00:29:09,498 --> 00:29:10,331
سيّارة
410
00:29:11,915 --> 00:29:13,170
سيّارة
411
00:29:14,425 --> 00:29:15,331
حسنا
412
00:29:16,348 --> 00:29:18,212
المعمل العالمي للفطائر
413
00:29:20,426 --> 00:29:22,170
ماذا تفعل هناك؟
414
00:29:22,935 --> 00:29:25,511
أنا أصلّي -
تصلّي من اجل ماذا؟ -
415
00:29:25,685 --> 00:29:27,100
المساعدة
416
00:29:27,228 --> 00:29:30,181
حسنا عندي لك بعض المساعدة
هنا
417
00:29:42,286 --> 00:29:43,150
صاح
418
00:29:43,407 --> 00:29:46,113
أهلا صاح
توقّف عن الإكتئاب، هيّأ
419
00:29:46,995 --> 00:29:49,453
لست مكتأبا، انا أفكّر
420
00:29:49,876 --> 00:29:53,413
عندما يركّز الناس في المحيط
و يكونون هادئين
421
00:29:53,586 --> 00:29:54,503
فإنّهم مكتبؤون
422
00:29:54,755 --> 00:29:56,122
لذا قم و تعال معي
423
00:29:56,176 --> 00:29:57,501
--السيّارة التي وجدتها
424
00:29:57,547 --> 00:29:58,791
نحن بصدد تشغيلها
425
00:29:59,467 --> 00:30:00,592
ماذا تقصد؟
426
00:30:01,966 --> 00:30:04,971
لماذا قمت بفعل هذا؟ -
- Ow! What did you do that for?
- Snap out of it.
427
00:30:05,097 --> 00:30:07,930
توقّف عن الحزن على نفسك
لأنّ أحدهم قال لك بأنّك ستموت
428
00:30:08,555 --> 00:30:10,931
عندي فكرة ستساعدنا
429
00:30:10,856 --> 00:30:11,853
...الآن
430
00:30:12,566 --> 00:30:13,521
إنّها خطيرة
431
00:30:14,317 --> 00:30:17,020
و هناك احتمال كبير لموتك
432
00:30:17,567 --> 00:30:19,523
تهدف من هذا إقناعي بالذهاب معك؟
433
00:30:19,698 --> 00:30:22,071
نعم، لأنّه لو لم تمت
434
00:30:22,577 --> 00:30:23,780
فنحن الفائزون
435
00:30:23,995 --> 00:30:24,862
فوز؟
436
00:30:25,035 --> 00:30:26,663
أسمع، لا أعرف عنك
437
00:30:26,788 --> 00:30:29,120
لكن الأشاء انقلبت ضدّي مؤخّرا
438
00:30:29,167 --> 00:30:30,740
و أطوق إلى الإحساس بالفوز
439
00:30:30,745 --> 00:30:32,740
لذا هيّا نحصل عليه صاح
440
00:30:32,876 --> 00:30:34,122
هيّا لنشّغّل هذه السيّارة
441
00:30:34,166 --> 00:30:36,790
هيّا لنقترب من الموت
442
00:30:36,797 --> 00:30:38,172
هيّا لنصنع حظّنا بأيدينا
443
00:30:38,177 --> 00:30:39,633
ماذا تقول؟
444
00:30:45,478 --> 00:30:46,550
أنا آسف
445
00:30:48,516 --> 00:30:50,850
أنا آسف
446
00:30:52,266 --> 00:30:54,181
حسنا، واصل على هذا المنوال
447
00:30:56,817 --> 00:30:59,773
أنتِ...على...حقّ
448
00:31:00,445 --> 00:31:04,032
هذه الثانية، أطربني
449
00:31:05,118 --> 00:31:11,161
هذا السروال
لا يجعلك تبدين بدينة
450
00:31:12,248 --> 00:31:16,500
الآن حصلت عليهم--الجمل الثلاث
التّي تحبّ النسوة سماعها
451
00:31:16,916 --> 00:31:19,881
هيّا انهض
ليدنا عمل
452
00:31:20,137 --> 00:31:22,003
ما مشكلتك؟
453
00:31:22,218 --> 00:31:24,053
...أصمت يا رجل
454
00:31:24,216 --> 00:31:25,462
الرقبة...الحمراء
455
00:31:27,136 --> 00:31:28,130
مذهل
456
00:31:29,557 --> 00:31:31,551
ماذا يفعل (جيمي) هنا؟
457
00:31:31,606 --> 00:31:34,143
نحتاج لرجل آخر -
رجل آخر من أجل ماذا؟ -
458
00:31:34,187 --> 00:31:35,891
لدفع السيّارة ضاح
459
00:31:36,105 --> 00:31:37,642
دفعها؟ دفعها إلى أين؟
460
00:31:42,488 --> 00:31:46,532
هيّا، هيّأ
461
00:32:18,605 --> 00:32:20,563
سيكون الأمر ممتازا
462
00:32:24,776 --> 00:32:26,863
إذاً أنت ذاهب بأستراليا؟
463
00:32:29,326 --> 00:32:31,860
مكان بعيد تذهب
إليه من أجل أرقام غبيّة
464
00:32:32,076 --> 00:32:33,662
أريد منك الرحيل الآن
465
00:32:35,417 --> 00:32:37,373
عندما اتصلت بي
أمّك حول اليانصيب
466
00:32:37,875 --> 00:32:40,581
لقد كنت على درّاجتي
قبل أن تكمل المكالمة
467
00:32:42,715 --> 00:32:44,131
أنا أكبر
468
00:32:45,426 --> 00:32:47,550
نعم، لقد رأيت تقاعدي
469
00:32:50,478 --> 00:32:51,722
انت صحيح
470
00:32:53,557 --> 00:32:55,012
أنا هنا من أجل المال
471
00:32:57,268 --> 00:32:59,021
حسنا، أنت لم تفهم شيء
472
00:32:59,186 --> 00:33:02,271
ليس هذا سبب حديثي معك هنا
473
00:33:03,195 --> 00:33:07,901
أتحدّث إليك لأنّ ذهابك لأستراليا
لن يكسر اللعنة
474
00:33:08,988 --> 00:33:10,281
لا تحتاج للرحيل
475
00:33:10,578 --> 00:33:15,200
فقط تحتاج لبعض الأمل
476
00:33:16,668 --> 00:33:18,793
إنّنا نصنع حظّنا بأيدينا
477
00:33:20,876 --> 00:33:23,121
أتعرف ماذا يجدر بك فعله؟
478
00:33:23,256 --> 00:33:24,081
ماذا؟
479
00:33:25,387 --> 00:33:28,423
أظنّ انّه يجدر بك
--التخلّي عن المال
480
00:33:28,598 --> 00:33:30,172
كلّها، كلّ فلس منه
481
00:33:31,058 --> 00:33:33,760
...فقط حافظ ما يكفي لـ
482
00:33:33,937 --> 00:33:35,430
شراء مازج
483
00:33:38,316 --> 00:33:40,101
(إعمل على الـ(كامرو
484
00:33:40,356 --> 00:33:42,143
أتعلم، فقط أنت و أنا
485
00:33:43,108 --> 00:33:47,150
نخرجها من الأحياء
و نتجه نحو الغراند كانويون
486
00:33:51,325 --> 00:33:53,362
الوقت ليس متأخّرا
من اجل بداية جديدة
487
00:34:02,915 --> 00:34:05,043
سأرسل لك بطاقة بريديّة من أستراليا
488
00:34:12,176 --> 00:34:13,881
سأكون هنا عند عودتك
489
00:34:20,766 --> 00:34:24,390
هل أنت مجنون؟
لن تقود في الأسفل هناك؟
490
00:34:24,777 --> 00:34:27,022
سنقفز بها لكيّ نشغّلها
491
00:34:28,276 --> 00:34:30,293
ستقومون أنتم بدفعها
و في طريقي للأسفل
492
00:34:30,328 --> 00:34:32,083
سأقوم بالدوس
و أشغّلها
493
00:34:32,485 --> 00:34:33,862
أترى تلك الصخور؟
494
00:34:34,156 --> 00:34:37,112
ما ستفعله هو الإصدام
مباشرة بتلك الصخور
495
00:34:37,246 --> 00:34:38,703
إن لم تستدر أوّلا
496
00:34:38,876 --> 00:34:40,411
هالالي) لا)
497
00:34:40,667 --> 00:34:42,292
ضاح أعرف كيف أقود
498
00:34:43,207 --> 00:34:46,173
الآن، هيّـ، فقط
ادفعو،سينجح الأمر
499
00:34:47,085 --> 00:34:50,251
--و لماذا أنت هنا
تراقبه و هو يصطدم و يحترق؟
500
00:34:54,727 --> 00:34:56,973
أنا هنا لأصحبه
501
00:35:05,438 --> 00:35:06,890
حسنا، هذه هي جنازتكم
502
00:35:07,445 --> 00:35:10,272
هيّا
لنعطهم جولتهم
503
00:35:13,365 --> 00:35:14,680
متأكّد انّك تريد هذا؟
504
00:35:17,287 --> 00:35:18,951
الفوز او الموت
505
00:35:26,717 --> 00:35:27,872
إدفع
506
00:35:51,616 --> 00:35:53,271
بحذر الآن
507
00:36:07,208 --> 00:36:08,830
الآن سيكون وقتا ممتعا
508
00:36:10,377 --> 00:36:11,630
مثل هذه اللحظة
509
00:36:11,755 --> 00:36:12,882
ليس هناك لعنة
510
00:36:12,966 --> 00:36:14,341
أنت تصنع حظّك
511
00:36:14,638 --> 00:36:16,051
أنت تصنع حظّك
512
00:36:16,266 --> 00:36:17,382
ليس هناك لعنة
513
00:36:45,628 --> 00:36:46,952
ابن الجنيّة
514
00:36:49,797 --> 00:36:52,463
*"في الطريق لـ"شامبالا*
515
00:36:52,628 --> 00:36:54,461
الكلّ محظوظ
516
00:36:54,677 --> 00:36:56,340
*الكلّ ممتازون*
517
00:36:56,558 --> 00:36:59,882
*"في الطريق لـ"شامبالا*
518
00:37:05,858 --> 00:37:07,011
هيّا، هيّا بنا
519
00:37:10,275 --> 00:37:12,483
إركبو
520
00:37:15,238 --> 00:37:16,323
حسنا، هيّا
521
00:37:17,368 --> 00:37:22,031
*كيف هو ضوء شمسك*
*"في ممرّات "شامبالا*
522
00:37:23,328 --> 00:37:30,081
*كيف هو ضوء شمسك*
*"في ممرّات "شامبالا*
523
00:40:08,076 --> 00:40:11,450
(كايت) إن كنتي تريدين مساعدة (جاك)
524
00:40:11,535 --> 00:40:13,083
لماذا لم تطلبي منّا ذلك؟
525
00:40:13,338 --> 00:40:14,121
--سببان
526
00:40:14,288 --> 00:40:16,581
لا تعرفون أين تبحثون
و لستم محمّسين
527
00:40:16,797 --> 00:40:18,041
و لا ألومكم
528
00:40:18,297 --> 00:40:20,962
لماذا ستقومون بجولة
أخرى في الجزيرة؟
529
00:40:21,127 --> 00:40:23,042
المخاطرة بحياكم
(من أجل إعادة (جاك؟
530
00:40:23,096 --> 00:40:24,001
انتِ مخطئة
531
00:40:24,047 --> 00:40:26,050
حقّا؟
--لماذا لحقتم متأخّرين إذاً
532
00:40:26,096 --> 00:40:28,450
ليس للحماس
لكن لمعرفة أين نبحث
533
00:40:28,885 --> 00:40:32,012
لدينا بوصلة تؤشّر
و انا متأكّد لو تتبّعناها
534
00:40:32,186 --> 00:40:33,853
ستقودنا إليه
535
00:40:33,977 --> 00:40:34,763
كيف؟
536
00:40:35,016 --> 00:40:39,520
بسبب الطريقة التي سطع فيها ضوء الشمس
على عصا (ايكو) عندما كان (جون) يدفنه
537
00:40:41,528 --> 00:40:44,442
الآن تعرفين سرّنا
ماذ عنكِ؟
538
00:40:45,948 --> 00:40:48,032
لا، لا تطلق، لا تطلق
539
00:40:48,865 --> 00:40:50,903
الأمر بخير، الجوّ آمن
540
00:40:51,206 --> 00:40:53,162
نحن هنا لنتفاوض
541
00:40:54,745 --> 00:40:56,660
يمكنكِ الخروج
542
00:41:22,106 --> 00:41:23,652
ماذا يجري هنا؟
543
00:41:25,198 --> 00:41:27,232
جئت لأطلب مساعدتكِ
544
00:41:28,538 --> 00:41:29,942
من اجل ماذا؟
545
00:41:31,285 --> 00:41:32,823
"انا نتجهة نحو معسكر الـ"آخرون
546
00:41:33,075 --> 00:41:34,160
و سأجدهم
547
00:41:34,365 --> 00:41:37,161
أحتاج لشخص له معرفة بالجزيرة
548
00:41:37,337 --> 00:41:40,411
و ماذا يدفعك إلى الظنّ بأنّي سأساعدكِ؟
549
00:41:42,667 --> 00:41:44,253
لأنّهم قبضوا علّي
550
00:41:44,507 --> 00:41:46,172
و لم يريدي تركي أذهب
551
00:41:46,387 --> 00:41:49,093
على الأرجح كانوا يسقتلوني لو هربت
552
00:41:49,465 --> 00:41:53,221
و الفتاة التي ساعدتني
...على الهروب
553
00:41:53,728 --> 00:41:56,432
كانت في عمر السادسة عشر
554
00:41:58,767 --> 00:42:01,521
(و اسمها كان (آليكس
555
00:42:02,987 --> 00:42:05,351
انا متأكّدة من أنّها ابنتك
556
00:42:08,446 --> 00:42:13,950
مع تحيّات سترايك انفو - تونس